1016万例文収録!

「ひじつら」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ひじつらに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ひじつらの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 95



例文

ハラペニョは、非常に辛い例文帳に追加

jalapeno peppers are very hot  - 日本語WordNet

非常に辛い調理済みのカラシ例文帳に追加

very hot prepared mustard  - 日本語WordNet

非常に辛くて苦しい思い例文帳に追加

a feeling of great bitterness and pain  - EDR日英対訳辞書

私の両親は戦争中に非常につらい目にあった例文帳に追加

My parents suffered great hardship during the war. - Eゲイト英和辞典

例文

今日はほとんど誰にとっても非常につらい体験だ。例文帳に追加

It's just a very bitter experience today for almost everybody. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文


例文

私は今、非常に辛い思いをしています。例文帳に追加

I am having an extremely difficult time right now.  - Weblio Email例文集

私の上司は非常に厳しいため、評価が辛い。例文帳に追加

My boss is extremely strict so evaluations are tough.  - Weblio Email例文集

タバスコで作った非常に辛いソース例文帳に追加

very spicy sauce (trade name Tabasco) made from fully-aged red peppers  - 日本語WordNet

スペイン産の非常に辛い淡い色のシェリー例文帳に追加

very dry pale sherry from Spain  - 日本語WordNet

例文

七色唐辛子の,非常に味が辛いもの例文帳に追加

a red pepper that is very hot  - EDR日英対訳辞書

例文

「種別」欄:設計委託費、地盤調査費など例文帳に追加

Examples to be entered under “Categorycolumn: Design outsourcing fees and ground survey costs, etc.  - 経済産業省

非常に辛い中型の長方形の赤トウガラシをつける植物例文帳に追加

plant bearing very hot medium-sized oblong red peppers  - 日本語WordNet

彼は非常に苦境なときですら自分の信念を貫いた例文帳に追加

He held firm to his beliefs even in times of great difficulty. - Eゲイト英和辞典

他に、福井県敦賀市の気比神宮など多くの神社に祀られている。例文帳に追加

He is also enshrined in many other shrines such as Kehi-jingu Shrine in Tsuruga City, Fukui Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

広い卵形の葉と、長い包葉のある緑色の非常にふぞろいな花を持つラン例文帳に追加

orchid with broad ovate leaves and long-bracted green very irregular flowers  - 日本語WordNet

明治43年(1910年)名古屋市昭和区御器所に鎮座する尾陽神社の祭神として祀られる。例文帳に追加

He was deified as a deity of Biyo-jinja Shrine enshrined in Gokiso, Showa Ward, Nagoya City in 1910.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鉛を含まず、鍵盤から脱落しない錘を形成する高比重樹脂材を提供する。例文帳に追加

To obtain a lead-free resin material with a high specific gravity which forms a spindle that does not fall out from keyboards. - 特許庁

そして、前記前部エリア2は前記後部エリア3の材料より比重が小さい材料でつられている。例文帳に追加

The front area 2 is composed of a material having smaller specific gravity than that of the rear area 3. - 特許庁

そうしますと、困った状態、非常につらい状態というのは、尊敬もされなければ必要もされない状態です。例文帳に追加

Now, the most worrisome and painful situation is if you are neither respected nor needed. - 厚生労働省

そこまでやつらが登ってきて、その場所から撃ちこむようなことになったら、事態は非常によくないことになりますから。例文帳に追加

If they can get up to it and fire in upon us through our own ports, things would begin to look dirty.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

比重1.0〜2.5の緻密セラミックス層と比重0.2〜1.0の発泡セラミックス層がバインダーを介することなく積層一体化され、全体比重が0.4〜1.0であるセラミックス製断熱ライニング部材。例文帳に追加

The heat insulating lining member made of ceramics obtained by stacking and integrating a dense ceramics layer having a specific gravity of 1.0 to 2.5 and an expanded ceramic layer having a specific gravity of 0.2 to 1.0 without interposing a binder and exhibits a total specific gravity of 0.4 to 1.0. - 特許庁

前記非磁性層は、長軸長が0.04〜0.2μmの範囲であり、短軸長が0.04μm以下であり、針状比が2以上である非磁性粉末であって、2個以上の針状粒子がほぼ並列して連なった形状を有する非磁性粉末を含有する。例文帳に追加

The non-magnetic layer contains the non-magnetic powder having 0.04 μm-0.2 μm major axis length, ≤0.04 μm minor axis length, an acicular ratio of ≥2 and a shape wherein two or more acicular particles are arranged nearly in a row. - 特許庁

勧進聖は説教を聞くために集まった人々に対してこれを読み上げ、あるいは閲覧させて、寄付・作善を通じた結縁を呼びかけた。例文帳に追加

Kanjin-hijiri monks read and showed this book to people who gathered to hear preaching, and encouraged them to have a relationship with Buddha through donations and good deeds.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このような編纂意図から発生した意識的な欠落部分が非常に多いのが、本説話集の大きな特徴である。例文帳に追加

The use of so many deliberate omissions as an editing policy is a major feature of this particular setsuwa collection.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

降幡神社(大阪府南河内郡河南町)、油日神社(滋賀県甲賀市)、矢保佐神社(長崎県壱岐市)などに祀られている。例文帳に追加

Furuhata-jinja Shrine (Kanan-cho, Minamikawachi-gun, Osaka Prefecture), Aburahi-jinja Shrine (Koga City, Shiga Prefecture), and Yahosa-jinja Shrine (Iki City, Nagasaki Prefecture) enshrine Amenooshihi no Mikoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在の白山比咩神社は、菊理媛神(白山比咩神)を主祭神とし、イザナギ・イザナミも共に祀られている。例文帳に追加

Currently Shirayamahime-jinja Shrine enshrines, together with Izanagi and Izanami, Kukurihimenokami (Shirayamahimenokami) as its principal deities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私鋳銭は、一部が欠落したもの、穴が開いていないもの、字が潰れて判読できないものなど、非常に粗悪なものが多かった。例文帳に追加

The quality of Shichusen was often very poor, for example part of the detail was often missing, it had no hole, and the letters on it were impossible to read.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私鋳銭の中には、一部が欠落したもの、穴が開いていないもの、字がつぶれて判読できないものなど、非常に粗悪なものが多かった。例文帳に追加

The quality of many of these shichusen coins was quite low: For examples, in some of them, a portion was lost, no hole was provided, or the characters on them were too worn to read them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

先日来申し上げておりますように、今の金融市場の混乱に関連しまして、当局同士、非常に緊密な連絡をとっております。例文帳に追加

As I have been saying in recent days, the authorities of Japan and the United States have been keeping in very close touch with each other with regard to the financial market turmoil.  - 金融庁

既存の書架に対して簡単に取り付けることができ、非常に容易に地震対策ができる安価な書物落下防止具を提供すること。例文帳に追加

To provide an inexpensive book falling prevention device capable of being easily installed to an existing bookshelf, and allowing very easy anti-earthquake measures. - 特許庁

記憶層3の磁化方向は、記憶層3、第1非磁性層4、及び参照層2を貫く電流により可変とされる。例文帳に追加

The magnetization direction of the memory layer 3 can be varied by current penetrating the memory layer 3, the first nonmagnetic layer 4, and the reference layer 2. - 特許庁

非常に大きく、長い場合でも軽量であり十分な曲げ強さ及びねじり剛性を持つラダーポストを提供する。例文帳に追加

To provide a rudder post which is lightweight and sufficient in bending strength and torsional rigidity even when the rudder post is very large and long. - 特許庁

第1磁性層3の磁化方向は、第1磁性層3、第1非磁性層4及び第2磁性層2を貫く双方向電流により変化する。例文帳に追加

The magnetization direction of the first magnetic layer 3 varies with a bidirectional current penetrating the first magnetic layer 3, first nonmagnetic layer 4 and second magnetic layer 2. - 特許庁

その結果、関係節における欠落した格要素が補われて、単独で読んでも非常に分かり易い翻訳結果が得られる。例文帳に追加

As a result, the case element omitted in the relative clause can be compensated, and a translation result easily understandable, even when it is independently read, can be obtained. - 特許庁

当該燃料挙動モデルと内燃機関の空燃比情報とに基づいて、付着率Rおよび残留率Pの学習を実行する。例文帳に追加

The adhesion ratio R and the residual ratio P are learned based on the fuel behavior model and information on an air-fuel ratio of the internal combustion engine. - 特許庁

格要素が欠落した関係節の訳語として、単独で読んでも非常に分かり易い翻訳結果を生成する。例文帳に追加

To produce a translation result easy to understand even when it is independently read as a translation of a relative clause having an omission of case element. - 特許庁

ペーパーロール支持腕杆が外部衝撃によって肘掛の縦杆から容易に脱落することがない可搬便器を提供する。例文帳に追加

To provide a portable toilet stool which prevents easy slipout of its rolled paper holding arm rod from a longitudinal rod of an armrest on external impact. - 特許庁

放送と関連づけられたネットワーク上のハイパーテキスト情報などを閲覧する場合、URLの入力が非常に煩雑である。例文帳に追加

To solve the problem that when hyper text information or the like is read via a network relating to broadcasting, an input of a URL is very complicated. - 特許庁

ウエハ間の空隙が非常に狭くてもウエハの脱落や損傷を発生させることなく効率的に洗浄可能にする。例文帳に追加

To efficiently clean without causing omissions or damages of wafers even if an opening gap between the wafers is very narrow. - 特許庁

殆ど移らないか全く移らず、移入せず、耐水性があると同時に、塗布が非常に快適で一日中つけていられる、非常に良好な保持力を有する光沢ある付着物を得ることを可能にするケア又はメークアップ組成物を提供する。例文帳に追加

To provide a care or makeup composition not only hardly or entirely being transferred, not causing importation, having water-resistance, but also capable of being very pleasantly coated, capable of keeping the coat all day long, and capable of providing an attached material having very good retentivity and gloss. - 特許庁

肘関節20の軸線Lの位置は上腕部16および下腕部17の幅Wの中心よりも前方側に偏倚しており、かつ肘関節20に連なる上腕部16および下腕部17の後面には肘関節20に向かって傾斜する傾斜面16a,17aが形成される。例文帳に追加

The position of the axis L of the elbow joint 20 is displaced more frontward than the center of the width W of the upper arm part 16 and the lower arm part 17, and tilting surfaces 16a and 17a tilting toward the elbow joint 20 are formed on the rear faces of the upper arm part 16 and the lower arm part 17 continuing to the elbow joint 20. - 特許庁

次に、高比重の電解液を、高比重電解液タンク2内の水圧を利用して鉛蓄電池1に供給し、電解液排出ライン17、排出ポンプ4b及び電解液回収ライン13を経由して高比重電解液タンク2に循環させる。例文帳に追加

Then, high specific-gravity electrolyte is supplied to the lead-acid battery 1 by making use of water pressure in a tank 2 filled with the high specific-gravity electrolyte, and is circulated to the tank 2 filled with the high specific-gravity electrolyte through the electrolyte discharge line 17, the discharge pump 4b, and the electrolyte collection line 13. - 特許庁

容器や包装から生じる廃プラスチックを比重で選別する乾式比重選別部の高比重物排出ライン側に、色で選別する色選別部が接続されていることを特徴とする廃プラスチック中のポリ塩化ビニル選別装置。例文帳に追加

A color separation part which separates the waste plastic by color (PVC is not colored but other plastics are colored) is connected with the discharge line side for high specific gravity material of a dry type specific gravity separation part which separates the waste plastic generated from containers and packages by means of specific gravity. - 特許庁

低比重の電解液を、低比重電解液タンク9内の水圧を利用して鉛蓄電池1に供給し、電解液排出ライン17、排出ポンプ4b及び電解液回収ライン13を経由して低比重電解液タンク9に循環させる。例文帳に追加

Low specific-gravity electrolyte is supplied to the lead-acid battery 1 by making use of water pressure in a tank 9 filled with the low specific-gravity electrolyte, and is circulated to the tank 9 filled with the low specific-gravity electrolyte through an electrolyte discharge line 17, a discharge pump 4b, and an electrolyte collection line 13. - 特許庁

大内氏は百済聖明王の皇子琳聖太子を祖と称し、周防国に土着して武士となり、鎌倉幕府の御家人に連なった。例文帳に追加

The Ouchi clan claimed descent from Crown Prince Imson, son of King Seong of the Baejje kingdom in Korea; indigenous to Suo Province, they became warriors in Japanese society, and reached the rank of gokenin (lower-ranking vassal) under the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、被情報提供側端末2で当該個人情報データを閲覧するための任意の利用可能レベル用のチケットを発行し、被情報提供側端末2へ送信する。例文帳に追加

The terminal 2 issues tickets for any available level to browse the data at the terminal 2 to transmit them to the terminal 2. - 特許庁

非重要度抽出手段は、閲覧される動画像を蓄積手段から入手し、動画像のシーンごとに付与された非重要度を求め、これを再生制御手段に出力する。例文帳に追加

A non-significance degree extracting means acquires a moving image to be watched from a storage means, finds the degree of non-significance applied for each scene of the moving image and outputs this degree to a reproduction control means. - 特許庁

しかしながら、室礼(しつらい)としての「賢聖の障子」は、取り外される事が前提の嵌め込み式である事を考えると、出入口として設けた「障子戸」が、固定式の扉であっては都合が悪い。例文帳に追加

However, considering that the 'Kenjo no shoji' as Shiturai was a removable set-in door, it was not convenient if 'Shoji-to' as a way in or out was a fixed door.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

応仁の乱により、公卿は地方に離散し、朝廷の財政は窮乏し、天皇の権威も地に落ちていた非常につらい時代だったといえる。例文帳に追加

After the Onin War, court nobles were dispersed to different areas of the country and the financial situation of the Imperial Palace remained fragile; therefore, it was a difficult time for the Emperor, since he didn't have much authority during this period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

朝鮮出兵時に政宗が伊達家の部隊にあつらえさせた戦装束は非常に絢爛豪華なもので、上洛の道中において盛んに巷間の噂となった。例文帳に追加

The armored costumes, which Masamune prepared for the troops of the Date clan were extremely gorgeous and splendid that their costume gave people a lot to talk about on the way to Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS