1016万例文収録!

「ふくろやま」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ふくろやまに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ふくろやまの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 17010



例文

京福電鉄嵐山本線蚕ノ社駅・山ノ内駅(京都府)から徒歩20分例文帳に追加

20 minutes walk from Kaikonoyashiro Station or Yamanouchi Station (Kyoto Prefecture) on the Keifuku Electric Railroad Arashiyama Main Line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ロケット全体を作るのに,材料や部品の調達にかかる時間を含めて,約3年かかります。例文帳に追加

It takes about three years to make an entire rocket, including the time it takes to procure materials and parts.  - 浜島書店 Catch a Wave

5世紀ごろまでにヤマト政権に服属し、隼人となったと言うのが通説。例文帳に追加

It is generally known that they were subjected to Yamato administration by the fifth century and became Hayato.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

マングローブ湿地と潮の河口で見つかるニッパヤシ属のほふく性の半水生の羽状葉のヤシでも例文帳に追加

any creeping semiaquatic feather palm of the genus Nipa found in mangrove swamps and tidal estuaries  - 日本語WordNet

例文

ギリシア,ローマの古代建築で,円柱の中央部につけられたゆるやかなふくらみ例文帳に追加

a gradual swelling in the middle of a column in the old Greek or Roman architecture  - EDR日英対訳辞書


例文

明治40年には、鶴屋呉服店(現在の松屋(百貨店))が福袋の販売を始めている。例文帳に追加

In 1907, Tsuruya Gofukuten (now Matsuya department store) started to sell Fukubukuro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

服薬支援システム、携帯端末、食事用器具、服薬支援方法、プログラム例文帳に追加

MEDICATION SUPPORT SYSTEM, PORTABLE TERMINAL, TOOL FOR EATING, MEDICATION SUPPORT METHOD, AND PROGRAM - 特許庁

【24・三段池線】福知山駅前-広小路-三段池体育館前例文帳に追加

"24 Sandanike Route" Fukuchiyama eki-mae Station - Hirokoji - Sandanike taiikukan-mae Gymnasium  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

広島県福山市松永(全国生産量の6割を生産)例文帳に追加

Matsunaga, Fukuyama City, Hiroshima Prefecture (producing 60% of the national production volume)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

備後国深津郡野上村(現広島県福山市古野上町)出身。例文帳に追加

He was from the village of Nogami, Fukatsu Country, Bingo Province (present Furunogami-cho, Fukuyama City, Hiroshima Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

送達剤のマイクロ粒子またはナノ粒子を含む医薬製剤例文帳に追加

PHARMACEUTICAL FORMULATION CONTAINING MICROPARTICLE OR NANOPARTICLE OF DELIVERY AGENT - 特許庁

丹波一国を与えられて丹波亀山城_(丹波国)・福知山城・周山城を築城した。例文帳に追加

Given the whole Province of Tamba, Mitsuhide built Tamba Kameyama-jo Castle (in Tamba Province), Fukuchiyama-jo Castle and Shuzan-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

誤り検査器620は、復号結果を受けてトランスポートブロックごとに誤り検査を行う。例文帳に追加

An error check unit 620 receives a decoding result and checks an error for each transport block. - 特許庁

タレ味噌野郎の、だしがら野郎め」 福山のかつぎはここで威勢のいい啖呵を切る。例文帳に追加

Fool! Noodle-brain!,' here, the vendor boldly makes a sharp retort.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ロードマット2は、タイヤに付着した泥や土を落す複数のリブを備えて構成する。例文帳に追加

The load mat 2 is constituted of a plurality of ribs which remove mud or soil adhered to the tire. - 特許庁

印刷回路基板(PCB)やプラスチック板や樹脂板や樹脂、セラミックの複合材料やセラミック板やチップなど誘電基板1に、露出や現像や食刻やめっきやめっきなしなど様々な組合方式でアンテナの導電回路2を作り上げる。例文帳に追加

On a dielectric substrate 1 such as a printed circuit board (PCB), a plastic plate, a resin plate, a composite material of ceramic and resin, ceramic plate, and a chip, a conduction circuit 2 of an antenna is manufactured by a system of various combinations of exposure, development, etching, plating and nonplating. - 特許庁

コネクタ120には、電源供給用のコネクタ120aや、データ通信用コネクタ120bや、アナログ信号用コネクタ120cが含まれ得る。例文帳に追加

The connector 120 includes a connector 120a for feeding a power source, a connector 120b for data communication, and a connector 120c for an analogue signal. - 特許庁

復調回路40は、合成回路30から出力された信号を復調し、誤り訂正回路50は、誤り訂正処理を行う。例文帳に追加

A demodulation circuit 40 demodulates a signal outputted from the synthesis circuit 30, and an error correction circuit 50 performs error correction processing. - 特許庁

宮の前廃寺跡(みやのまえはいじあと)とは広島県福山市蔵王町にある奈良時代から平安時代にかけての仏教寺院遺跡である。例文帳に追加

Miyanomae Haiji ato is the remains of Buddhist temple that stood from the Nara era to Heian era located in Zao-cho, Fukuyama City, Hiroshima Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

狂言の代表的な登場人物には,太郎冠(か)者(じゃ)(従者),大名(領主),山(やま)伏(ぶし)(山の僧侶)などがあります。例文帳に追加

Typical characters in kyogen include Taro Kaja (a servant), a daimyo (a feudal master), and a yamabushi (a mountain priest). - 浜島書店 Catch a Wave

少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。例文帳に追加

Including responses up to 'It bothers me a bit', over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture. - Tatoeba例文

少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。例文帳に追加

Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture.  - Tanaka Corpus

bin ディレクトリには、通常 ls や vi をはじめとする、プログラムの実行可能コードが含まれます。例文帳に追加

Within the usr directory is the bin directory, which mostly contains executable object code of programs, such as the files ls and vi.  - FreeBSD

JDK(JavaDevelopmentKit)はそれに加え、バイトコードコンパイラやデバッガと言ったプログラミングツールが含まれます。例文帳に追加

A JDK (JavaDevelopment Kit) adds programming tools, such as a bytecode compiler and a debugger. - Gentoo Linux

I18Nv2 には、言語や文字セットおよびロケールに関するHTTP ネゴシエーション機能が含まれています。例文帳に追加

I18Nv2 provides a language, charset and locale negotiator for HTTP.  - PEAR

ミカンのおいしさは、含まれている糖と酸の量・バランスやホロの薄さなどによって決まる。例文帳に追加

Taste of mikan depends upon the contents of sugar and acid and their balance, and the thickness of carpel.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、有害なクロム化合物を含まないため、人体や環境に悪影響を与えることがない。例文帳に追加

Since a harmful chromium compound is not included, the adverse influence is not exerted to the human body and the environment. - 特許庁

心血管薬剤または腎臓薬剤を含む口腔内用極性および非極性スプレーまたはカプセル例文帳に追加

BUCCAL, POLAR AND NON-POLAR SPRAY OR CAPSULE CONTAINING CARDIOVASCULAR OR RENAL DRUGS - 特許庁

ハロゲン化合物やリン化合物を含まない、環境上好ましい難燃性樹脂組成物の提供。例文帳に追加

To provide a flame retardant resin composition which does not contain a halogen compound and a phosphorus compound, and is environmentally preferable. - 特許庁

また、誤り率算出部216では、パケット信号の誤り率がその復調処理中に算出される。例文帳に追加

An error rate calculator 216 calculates the error rate of the packet signal during its demodulating process. - 特許庁

さらに,内側被覆124と外側被覆126に同系色の色素を混入し,また,外側被覆126の表面につや消し加工を施す。例文帳に追加

Additionally, pigments of similar colors are added to the inner coverings 124 and the outer covering 126, and a matting treatment is applied to the surface of the outer covering 126. - 特許庁

小さな黄色い花と曲がった黒い莢を持つヨーロッパの匍匐性の草本例文帳に追加

prostrate European herb with small yellow flowers and curved black pods  - 日本語WordNet

今のところ,安福のクローンを食肉に使用する計画はない。例文帳に追加

For now there are no plans to use Yasufuku’s clones for meat.  - 浜島書店 Catch a Wave

カプリロカプロイルマクロゴール−8グリセリドを含む医薬組成物例文帳に追加

PHARMACEUTICAL COMPOSITION CONTAINING CAPRYLOCAPROYL MACROGOL-8-GLYCERIDE - 特許庁

広島昼特急京都号・広島ドリーム京都号:昼行便1日2往復、夜行便1日1往復例文帳に追加

The daytime limited express Hiroshima Kyoto-go/Hiroshima Dream Kyoto-go: Two round services in the daytime, one round service in the nighttime  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まず、複数の収納企業10から複数の払込者20へ払込票22を送付する(矢符11)。例文帳に追加

Payment slips 22 are sent to plural payers 20 from plural receipt companies, first (arrow 11). - 特許庁

端的にいえば互助活動や相互扶助や自治としての建設(修繕、模様替も含まれる)の為の労力や資金の提供を求める事をさす。例文帳に追加

To put it plainly, it refers to asking for mutual service or mutual aid, and labor or monetary support to construct, repair and remodel facilities needed for the autonomy of the community.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

テストステロン欠乏症や女性の乳癌の治療、また成長や体重増加の刺激に用いられる薬に含まれるアンドロゲン化合物例文帳に追加

an androgenic compound contained in drugs that are used to treat testosterone deficiency and female breast cancer and to stimulate growth and weight gain  - 日本語WordNet

誤り検出部109では、復調データを用いて誤り検出を行い、誤り率をSIR対誤り率推定部110に出力する。例文帳に追加

An error detection section 109 uses demodulation data to detect an error and outputs an error rate to an SIR versus error rate estimate section 110. - 特許庁

この予約確認ウィンドウ240に含まれる予約設定項目をカーソル245で選択することで録画予約または視聴予約ができる。例文帳に追加

The user selects a reservation setting item, included in the reservation confirmation window 240 by a cursor 245, whereby the reservations for recording or viewing can be made. - 特許庁

グローバル化がこれほどに複雑で、ややもすると議論が分かれている概念であることから、まさに当てはまるわけです。例文帳に追加

This is in particular true as globalization has become such a complex, often contested concept. - 厚生労働省

基本レイヤ復号化部603、第1拡張レイヤ復号化部604及び第2拡張レイヤ復号化部605は、誤り検出結果とビットレートに応じて、符号化情報の復号化あるいはフレーム消失補償処理を行う。例文帳に追加

A basic layer decoding part 603, a 1st extension layer decoding part 604, and a 2nd extension layer decoding part 605 perform decoding or frame loss compensation processing of encoded information according to the error detection result and bit rate. - 特許庁

山城から平山城・平城に移行するにあたっては、麓に新たに主郭を築いて旧山城を詰の城(萩城など)とする例や、城地を低い丘や平地に移転する例(福山城(備後国)など)があった。例文帳に追加

As a mountain castle was changed into a flatland castle or a low mountain castle, a new main castle was constructed at the foot of a mountains and a former mountain castle was used as a Tsume-no-shiro (a castle that guards the back of the main castle) (such as Hagi Castle) or a castle site was moved to a low hill or flatland (such as Fukuyama Castle (Bingo Province)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ふくらはぎの長さや凝っている場所に応じてどのポイントにも空気袋を移動して効果的にふくらはぎのマッサージができる。例文帳に追加

To effectively massage the calf by moving air bags to any point in accordance with the length of the calf and a position with stiffness. - 特許庁

測定部44は、信号処理部30で復調した信号に含まれた情報の誤り率を測定する。例文帳に追加

A measurement 44 measures an error rate of information included in a signal demodulated by a signal processing section 30. - 特許庁

ワイヤレスシステム1は、情報処理装置200とワイヤレスマウス100とを含む。例文帳に追加

The wireless system 1 includes an information processor 200 and the wireless mouse 100. - 特許庁

緑のキャンデーや緑のポップコーンが売られていて、他に緑のくつや緑の帽子、緑の服もいろいろ売られています。例文帳に追加

Green candy and green pop corn were offered for sale, as well as green shoes, green hats, and green clothes of all sorts.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

山部6には、不織布1の裏面3からの高さが高い第1山部6aと、高さの低い第2山部6bとが含まれる。例文帳に追加

At the hill parts 6, there are included first hill parts 6a having a higher height from the reverse surface 3 of the nonwoven fabric 1 and second hill parts 6b having a lower height. - 特許庁

こうして山形県の産物が陸路で福島や仙台に出て、ついで奥州街道や鉄道による東京への輸送路が確立した。例文帳に追加

Products of Yamagata were transported to Fukushima and Sendai via land transportation and then transport routes to Tokyo, such as Oshu-kaido Road and railway, were established.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

旧夜久野町役場には子午線が通り、酒呑童子の鬼伝説で知られる大江山や光秀の福知山城などの観光スポットだけでなく、元伊勢神社や「鉄道のまち」としてSL資料展示館や関連イベントがある。例文帳に追加

The meridian passes over the old Yakuno Town Office, with sightseeing spots such as Oe-yama mountain range known for the Shuten-doji ogre legend, Fukuchiyama-jo castle of Mitsuhide, Motoise-jinja Shrine; additionally the SL Exhibition Hall is known as 'railroad city' and related events are held here.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS