1016万例文収録!

「まぬかれる」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > まぬかれるの意味・解説 > まぬかれるに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

まぬかれるを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 191



例文

これによって兵士達は兵粮携帯の義務から免れる事になった。例文帳に追加

Because of this, soldiers were released from the obligation of taking along hyoro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は逮捕は免れたものの, 民衆の冷たい目を免れることはできなかった.例文帳に追加

Even though he had escaped arrest, he could not avoid the cold gaze of the public [the stern eye of public opinion].  - 研究社 新和英中辞典

法律によって保護され、不当な政府の干渉を免れる権利として表される、根源的な個人の権利例文帳に追加

fundamental individual right protected by law and expressed as immunity from unwarranted governmental interference  - 日本語WordNet

民事上の責任を免れる為に債務者または債務者に代って第三者がなす行為例文帳に追加

an act performed by a debtor or the debtor's proxy in order to be released from a debt  - EDR日英対訳辞書

例文

3 組合契約は、不当に債務を免れる目的でこれを濫用してはならない。例文帳に追加

(3) A Partnership Agreement may not be abused for the purpose of unjustly escaping from obligations.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

平清盛は皇族殺害の謗りを免れるために以仁王を死後に臣籍降下させる。例文帳に追加

TAIRA no Kiyomori demoted Prince Mochihito from nobility to subject after he died, to escape the punishment for killing Imperial Family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

河合は切腹を免れるために親元に足りなくなった資金を借り入れるために使いを出した。例文帳に追加

According to another story, Kawai sent an emissary to his parents' home to borrow money to cover the money for Shinsengumi to avoid committing Seppuku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、秀氏父子は徳川家康に赦されて、改易を免れることができた。例文帳に追加

Although the West Army lost, Ieyasu TOKUGAWA (the leader of the East Army) forgave Hideuji and Hirotsuna, and they avoided the punishment of kaieki (forfeiture of status and possession).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これには欧米列強による植民地化を免れるという大前提があった。例文帳に追加

The major premise of the above was to prevent the nation from being colonized by western powers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その結果、紙に漆が浸潤し、土中での腐食を免れることになった。例文帳に追加

As a result, the lacquer was permeated into the paper and made it avoid corruption in the soil.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

刺咬性節足動物による刺咬被害から免れるための忌避剤を提供する。例文帳に追加

To provide a repellent for protecting man from biting stinging injury by a biting stinging arthropod. - 特許庁

このように別々のテーブルを使用することで、需要者に対するサービスの中断を免れる。例文帳に追加

Thus, it is possible to prevent the interruption of any service to the client by using those different tables. - 特許庁

衝撃時のエネルギーを変形によって吸収し破壊を免れることができる。例文帳に追加

Energy at the time of impact can be absorbed by deformation, and destruction can bed avoided. - 特許庁

摩擦により作業具11を止めるので、衝撃が少なく、構成部品の破損を免れる。例文帳に追加

Since the work tool 11 is stopped by the friction, a shock is reduced, and therefore the component members are protected from being damaged. - 特許庁

1. 有限責任組合員は、以下の場合には、ポートフォリオ投資について、出資義務を免れる。例文帳に追加

(1) A Limited Partner shall be excused or excluded from its obligation to make contribution with respect to a Portfolio Investment if any of the following apply:  - 経済産業省

世界中の誰も----ローマ教皇だろうが王だろうが、試練や苦悶を免れることはできない。例文帳に追加

There is no man in the world free from trouble or anguish, though he were King or Pope.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

アメリカ植民地は、イギリス国王に対するあらゆる忠誠の義務を免れる。例文帳に追加

that they are Absolved from all Allegiance to the British Crown,  - United States『独立宣言』

まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。例文帳に追加

At first they think they won't come to harm, although no smoker escapes at least the short-term effects. - Tatoeba例文

まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。例文帳に追加

First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects).  - Tanaka Corpus

アメリカもまた赤字国としてその責任を免れることはできないと言って彼はアメリカ側委員に一矢を報いた.例文帳に追加

He retorted sharply to the American delegates that [He countered the American delegates' argument by saying that] the U.S., as a deficitridden nation, could not escape the responsibility (for the problem).  - 研究社 新和英中辞典

誓文払いという,商人などが冠者殿に参詣し平素客をだました罪を免れるように祈る行事例文帳に追加

the event of visiting 'kanja-den' palace to pray for acquittal of tricking customers, called 'seimon-barai'  - EDR日英対訳辞書

3 裁判所は、申立てにより又は職権で、担保を立てて仮執行を免れることができることを宣言することができる。例文帳に追加

(3) The court, upon petition or by its own authority, may declare that provisional execution may be avoided by providing security.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十七条 何らの名義を以てするかを問わず、第九条から前条までの規定による禁止又は制限を免れる行為をしてはならない。例文帳に追加

Article 17 No acts in whatever form or manner shall be committed which evade such prohibitions or restrictions as provided for in the provisions of Articles 9 to 16 inclusive.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 事業者及び事業者団体は、故意又は過失がなかつたことを証明して、前項に規定する責任を免れることができない。例文帳に追加

(2) No entrepreneur or trade association may be exempted from the liability prescribed in the preceding paragraph by proving the non-existence of intention or negligence on its part.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九条 前条に規定する者は、いかなる名義においても、同条の規定による禁止を免れる行為をしてはならない。例文帳に追加

Article 9 No person prescribed in the preceding Article shall, under any name whatsoever, perform any act to evade the prohibition under the same Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 何らの名義をもつてするを問わず、また、いかなる方法をもつてするを問わず、前号に掲げる規定に係る禁止を免れる行為をした者例文帳に追加

(ii) A person who avoids, through any name or way, the prohibitions prescribed in any of the provisions listed in the preceding item.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

散位や卑官の者に限って官当や贖銅で罪を贖うことで実刑を免れるのが一般的であった。例文帳に追加

It was also generally accepted that only those who were Sani (courtier without post) or Hikan (a person of the lower rank) could escape imprisonment and expiate crimes by giving up official posts or by offering copper coins.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

729年(天平元年)のときの長屋王の変では、藤原不比等の外孫であったために死を免れる。例文帳に追加

He survived the Nagayao no Hen (Conspiracy of Nagayao) occurred in 729 because he was a sotomago (grandchild from a daughter married into another family) of FUJIWARA no Fuhito.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

律令においては、年間20日の労役の義務があり、それを免れるために収める税が庸であった。例文帳に追加

Yo was the tax paid for evading the obligation to engage in 20 days labor service per year that was laid down in the Ritsuryo codes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより、裏面からレーザー照射を行なう場合のような電子部品7や導体の損傷を免れる。例文帳に追加

Consequently, damages to the electronic component 7 and a conductor in the case that the reverse surface is irradiated by the laser are avoided. - 特許庁

熱伸び差を免れることのできない管部材同士を接合するに際し、流体漏れを確実に防ぐことのできる管部材接合構造を提供する。例文帳に追加

To provide a tube member junction structure capable of securely preventing fluid leak in jointing tube members with inevitable thermal elongation difference. - 特許庁

さらに、外圧を直に受けることにより生じるリード線6の断線や電極4の破損等から免れることが可能である。例文帳に追加

Further, the electric field communication apparatus can avoid breakage of the lead wire 6 and damage of the electrode 4 or the like caused by directly receiving an external pressure. - 特許庁

赤外線センサを有する飛翔体からの追尾を免れることが可能な光応答装置及び光応答システムを提供する。例文帳に追加

To provide an optical response device and an optical response system that can avoid being tracked by a flying object having an infrared sensor. - 特許庁

クレジットカードの改ざん或いは複製を防止でき、使用者個人のIDを確認して窃盗者の悪用を免れること。例文帳に追加

To prevent duplication or alteration of a credit card and confirm identity of an individual and prevent identity theft or misuse. - 特許庁

移動しているところ自動的に転向でき、支持台面から落ちることを免れるマウスを提供すること。例文帳に追加

To provide a mouse which can automatically change direction during movement and can be kept from falling down from the supporting surface. - 特許庁

料金収受がスムーズで、不正に料金を免れることが困難で、且つ、2輪車の料金収受に好適な料金収受技術を提供する。例文帳に追加

To provide a fee accepting technique which allows smooth fee acceptance, makes illegal riddance from paying difficult and is suitable for accepting a fee for two-wheeled vehicles. - 特許庁

それ故に、流路内における破損を確実に検知することができ、環境制御不能や試料の破損などの損害を免れることができる。例文帳に追加

Accordingly, damage in a flow channel is reliably detected, and losses such as environmental control loss and damage to a sample can be avoided. - 特許庁

また、増水災害時に車両の下半分が水没しても、車両制御用電子機器ユニットAの浸水を免れることができる。例文帳に追加

Further, even if the lower half of the vehicle is immerged under water in the event of disaster with the water increasing, the electronic apparatus unit A for controlling the vehicle can be precluded from being cover with water. - 特許庁

しかしそれは、私たちがいつでも免れるとは期待できるわけではなく、計りしれない善に対して支払う対価と見なされければならないものなのです。例文帳に追加

but it is one from which we cannot hope to be always exempt, and must be regarded as the price paid for an inestimable good.  - John Stuart Mill『自由について』

言いかえると、社会は、法的にも道徳的にも、失意の競争者に、こういう被害から免れる権利をまったく認めず、例文帳に追加

In other words, society admits no right, either legal or moral, in the disappointed competitors, to immunity from this kind of suffering;  - John Stuart Mill『自由について』

もう1人殺して何の得もしないか、僕を見逃して絞首刑を免れる証人を1人残すかだよ」例文帳に追加

Kill another and do yourselves no good, or spare me and keep a witness to save you from the gallows."  - Robert Louis Stevenson『宝島』

どのような強秘匿公開鍵暗号系も, PPTKプロトコルを追加することによって, 適応型選択暗号文攻撃を免れる効率的(相互作用的)なものに変えられる.例文帳に追加

We turn any semantically secure public key cryptosystem into an efficient (interactive) one which is immune against adaptive chosen ciphertext attacks by adding the PPTK (proof of plaintext-knowledge) protocol.  - コンピューター用語辞典

2 前項に規定する場合において、保険給付を受けるべき者が第三者から同一の事由について損害賠償を受けたときは、市町村は、その価額の限度において、保険給付を行う責めを免れる。例文帳に追加

(2) In a case as prescribed in the preceding paragraph, when a person to be granted an insurance benefit receives compensation for damages for the same reason from a third party, a Municipality shall not be responsible for payment of said insurance benefit within the limit of the compensation amount.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九条 児童を使用する者は、児童の年齢を知らないことを理由として、第五条から前条までの規定による処罰を免れることができない。ただし、過失がないときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 9 No one who uses a child shall be exempt from punishment pursuant to the provisions of Articles 5 to 8 on the grounds of lacking knowledge of the age of the child. However, this shall not apply in cases where there is no negligence.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第一項に規定する場合において、約定劣後再生債権の届出がないときは、再生債務者は、約定劣後再生債権について、その責任を免れる。例文帳に追加

(3) In the case prescribed in paragraph (1), if no proof of consensually-subordinated rehabilitation claim is filed, the rehabilitation debtor shall be discharged from his/her liabilities for any consensually-subordinated rehabilitation claim.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百五十三条 免責許可の決定が確定したときは、破産者は、破産手続による配当を除き、破産債権について、その責任を免れる。ただし、次に掲げる請求権については、この限りでない。例文帳に追加

Article 253 (1) When an order of grant of discharge becomes final and binding, the bankrupt shall be discharged from his/her liabilities for bankruptcy claims, except for a liquidating distribution through bankruptcy proceedings; provided, however, that this shall not apply to the following claims:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五百条 清算株式会社は、前条第一項の期間内は、債務の弁済をすることができない。この場合において、清算株式会社は、その債務の不履行によって生じた責任を免れることができない。例文帳に追加

Article 500 (1) A Liquidating Stock Company cannot perform its obligations during the period of time under paragraph (1) of the preceding article. In such cases, a Liquidating Stock Company cannot be exempted from the liability arising from its failure to perform.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六百六十一条 清算持分会社は、前条第一項の期間内は、債務の弁済をすることができない。この場合において、清算持分会社は、その債務の不履行によって生じた責任を免れることができない。例文帳に追加

Article 661 (1) A Liquidating Membership Company cannot perform its obligations during the period of time under paragraph (1) of the preceding article. In such cases, a Liquidating Membership Company cannot be exempted from the liability arising from its failure to perform.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十五条 救済給付の支給を受けることができる者に対し、同一の事由について、損害のてん補がされた場合においては、機構は、その価額の限度で救済給付を支給する義務を免れる。例文帳に追加

Article 25 In the event that damage has been compensated for a person entitled to receive payment of the relief benefits for the same reason, the Agency can be discharged from the duty of the payment the relief benefits up to the extent of the value.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第千四十一条 受贈者及び受遺者は、減殺を受けるべき限度において、贈与又は遺贈の目的の価額を遺留分権利者に弁償して返還の義務を免れることができる。例文帳に追加

Article 1041 (1) A beneficiary or donee may avoid a duty to refund by compensating a claimant to statutory reserved portion the value of the object of the gift or testamentary gift, to the extent subject to abatement.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Declaration of Independence”

邦題:『独立宣言』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 katokt プロジェクト杉田玄白正式参加作品 (http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS