1016万例文収録!

「まめど」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > まめどに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

まめどの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 888



例文

動脈壁の内側に脂肪質(アテローム)が沈着し、そのため動脈を狭くしている動脈硬化の段階例文帳に追加

a stage of arteriosclerosis involving fatty deposits (atheromas) inside the arterial walls, thus narrowing the arteries  - 日本語WordNet

あるいは『京鹿子娘道成寺』の「追回しの合方」のように、既存の曲に後世合方を補作したものもある。例文帳に追加

Or, like 'oimawashi no aikata' (partner as an odd-job man) in "Kyo Kanokomusume Dojoji" (The maiden at Dojo Temple), the existing works were revised and improved to have the aikata's parts later.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和47年(1972年)ワインが急伸しはじめ、同50年に甘味果実酒の出荷数量を越え、ワインブームと呼ばれる時期へと入っていく。例文帳に追加

In 1972, wine began to be drink rapidly and surpassed the amount of shipment of sweet fruit wine in 1975, which was the beginning of the period called the wine boom.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、ドラマや小説などでは人物の年齢や時代を演出するのにも用いられることもある。例文帳に追加

Therefore, it is sometimes used in the dramas, novels and so on to reflect characters' ages or the periods they lived in.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その為、同母弟の忍熊皇子と共謀し、筑紫国から帰京する皇后らを迎撃しようとした。例文帳に追加

Thus, Imperial Prince Kagosaka conspired with Imperial Prince Oshikuma, a younger maternal half-brother, to attack the Empress Jingu and her baby, during their retuning trip from Tsukushi Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

元仁元年(1224年に兄義時が死去すると鎌倉に戻り、甥泰時を補佐する為同年初代連署に就任する。例文帳に追加

When his older brother Yoshitoki died in 1224, he returned to Kamakura and was appointed the first Rensho (assistant to regent) to support his nephew Yasutoki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

権中納言藤原顕隆の女を妻とし、藤原為通、藤原伊実らの子息を儲けている。例文帳に追加

He married a daughter of FUJIWARA no Akitaka, who was Gon Chunagon (a provisional vice-councilor of state) and has children with her including FUJIWARA no Tamemichi and FUJIWARA no Korezane.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

承和(日本)7年(840年)に淳和上皇の服喪のため、同9年(842年)に嵯峨上皇の服喪のため、それぞれ官を辞した。例文帳に追加

He resigned both positions in mourning for the deaths of the retired Emperor Junna in 840 and the retired Emperor Saga in 842.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤原為通(ふじわらのためみち、天永3年(1112年)-仁平4年6月13日(旧暦)(1154年7月25日))は、平安時代末期の公卿。例文帳に追加

FUJIWARA no Tamemichi (1112 - August 1, 1154) was a court noble during the late Heian Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

官九郎はそのエピソードをグループ魂の「東京メドレー」(アルバム『嫁とロック』)という曲の歌詞にした。例文帳に追加

Kankuro wrote the lyrics of a song based on this episode with Baijaku called 'Tokyo Medley' (on the album "Yome to Rokku" [My Wife and Rock]) performed by Group Tamashii.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

「少も本心の有内に。其方へ掛御目度事は昔より今日至迄。御心指一ツとしてわするる事なし。」例文帳に追加

During the time I have my consciousness, every happy events and incidents between you and me from the past until today, Lord Hidetada did not even forget any details of our happy times.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文久2年12月12日には、幕府の異勅に抗議するため、同志とともに品川御殿山に建設中の英国公使館焼き討ち事件を行う。例文帳に追加

On January 31, 1863, Takasugi and his comrades attacked and burned the British legation building under construction in Gotenyama, Shinagawa, in order to protest the shogunate's acting against the intentions of the Emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、和気清麻呂が勅使として参向しこの神託が虚偽であることを上申したため、道鏡が皇位に就くことはなかった。例文帳に追加

However, WAKE no Kiyomaro who was sent as an imperial envoy reported to the superiors that the oracle had been fabricated, thereby preventing Dokyo from being enthroned.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

嘉永6年(1853年)に父・定吉が鳥取藩の剣術師範に就任し、鳥取藩江戸屋敷詰となったため道場は重太郎に任されることとなる。例文帳に追加

In 1853, Jutaro became in charge of Chiba-dojo after his father, Sadakichi, was appointed as a swordplay instructor for Tottori clan at Edo residence of Tottori Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1935年、新興キネマ京都撮影所の放つ、絢爛豪華な正月作品『春姿娘道中』の監督に抜擢される。例文帳に追加

He was chosen as a director of a magnificent New Year Movie, "Harusugata Musume Dochu" (Girls trip in spring elegance) released in 1935 by Shinko Cinema, Kyoto Studio.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本庄俊篤(-としあつ)は、晋一(しんいち)と普一(ふいち)の号を両方用いていた為、どちらの表記も誤りではない。例文帳に追加

Since Toshiatsu HONJO used both titles: Shinichi and Fuichi, both writings are correct.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在でも着工の目処は全く立っていないものの、一部では建設を望む声が根強く残っている。例文帳に追加

Even today, there appears no prospect that the work to construct these Shinkansen lines will be started, but the voices that desire their construction still remain strong in some quarters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

八乙女洞窟(山形県鶴岡市由良):明治時代の酒田地震により、崩れた岩で入口が塞がっている。例文帳に追加

Yaotome-dokutsu cave (Yura, Tsuruoka City, Yamagata Prefecture): its entrance was covered by rocks destroyed in Sakata earthquake that occurred in the Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代の応仁の乱では、六角氏が西軍に属したため同族の京極持清に攻められている。例文帳に追加

The Rokkaku clan was attacked by their kin, Mochikiyo KYOGOKU, in the Onin War that broke out in the Muromachi period, because the Rokkaku clan was allied with the Western camp.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

斎藤は後から斬りかかられ命を落としそうになったが梅戸勝之進(平隊士)が斎藤を守った。例文帳に追加

Saito was slashed from behind and was on the verge of losing his life: however, Katsunoshin UMEDO (Hira taishi (common soldier)) saved him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

驚いた将門は上書を認め、同年5月、関東5カ国の国府の証明書をそえて送った。例文帳に追加

Masakado, who was surprised to receive the migyosho, agreed to create and send an official document to Kyoto, which was certified by the Kokufu (Ancient Provincial Office) of five provinces in Kanto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2010年度末を目処に淀駅が京都競馬場の入口付近に移転・高架化する予定となっている。例文帳に追加

Around the end of 2010, Yodo station is expected to be moved to the place near the entrance of Kyoto Racecourse and be elevated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

記録的な暖冬のため,同社は桜祭りを主催する人々や花見シーズン向けの商品を販売する企業から多くの問い合わせを受けている。例文帳に追加

Because of the record warm winter, the company has received many inquiries from people holding cherry blossom festivals and companies selling goods for the cherry blossom season.  - 浜島書店 Catch a Wave

北島選手,中西選手,伊藤選手,中村選手,男子400メートルメドレーリレーチームがメダル獲得候補だ。例文帳に追加

Kitajima, Nakanishi, Ito, Nakamura and the men’s 400-meter medley relay team are the favorites for medals.  - 浜島書店 Catch a Wave

観客数が予想を上回ったため,同リーグは今季の残りの試合のためにより大きな球場を探し始めた。例文帳に追加

The league has started looking for larger stadiums for the rest of the season because the number of spectators has exceeded expectations.  - 浜島書店 Catch a Wave

その後、シランガスのみを止め、同温にてアンドープGaNからなる無添加半導体層143を200nmの膜厚で成長させる。例文帳に追加

Thereafter, supply of only the silane gas is stopped and the non-doped semiconductor layer 143 formed of undoped GaN is grown in the thickness of 200 nm under the same temperature. - 特許庁

このため、ドライバはブザー7が鳴った時点から転舵すれば、適切なタイミングで自車両1の狭路走行に必要な転舵が行える。例文帳に追加

Therefore, the driver executes turning required for travelling on the narrow road of the vehicle 1 in a proper timing when the driver executes turning at the point of time when the buzzer 7 sounds. - 特許庁

上記mRNAマーカーは、臨床データと、mRNAプロファイルとの間の相関に基づいて予め同定される。例文帳に追加

The mRNA marker is preliminarily identified on the basis of the correlation between clinical data and an mRNA profile. - 特許庁

遅発ガンマ線強度比と予め導出しておいた校正曲線とを用いて試験燃料の可燃性毒物濃度を算出する(S28)。例文帳に追加

The concentration of the burnable poison in the test fuel is calculated by using the delayed gamma-ray intensity ratio and a calibration curve derived in advance (S28). - 特許庁

モニターのマジメ度をモニター選出の資料として用い、市場調査の精度・信頼性を向上させる。例文帳に追加

To improve precision and reliability of market research by using the degree of seriousness of a monitor as materials for monitor selection. - 特許庁

研磨材粒子の沈殿を防ぎ、TaNに対する金属層への選択率を高め、銅のディッシングを防ぐ。例文帳に追加

To prevent settlement of polishing particles, improve selectivity to a metal layer for TaN, and prevent dishing of copper. - 特許庁

ポリ乳酸は優れた生分解性とヒートシール性を有するため、土壌中に簡便に廃棄でき、製袋加工がきわめて容易である。例文帳に追加

The polylactic acid has excellent biodegradability and heat-sealability and, accordingly, it is easily disposable in the soil and extremely easily formable into a bag. - 特許庁

このため、ドレン管26の密閉タンク接続側開口端部が当該密閉タンク15内に露出する水位レベルを下回ることはない。例文帳に追加

Accordingly, the opening end part of the drain pipe 26 on the closed tank connection side is not lower than a water level exposed to the inside of the closed tank 15. - 特許庁

トランジスタは、センスアンプによるデータの増幅時だけでなく、データの増幅動作前に予め動作する。例文帳に追加

The transistor is previously operated not only at the time of amplification of data by the sense amplifier but before amplifying operation of data. - 特許庁

動画撮影と静止画撮影とを独立に行なうので、静止画を間引いて動画像を得る必要がないため、動画像の画質が向上する。例文帳に追加

Since moving picture photographing and still picture photographing are independently performed, the image quality of a moving image is improved because there is no need to thin out a still picture to obtain the moving image. - 特許庁

非目どめ材からなる補助糸3が、選択されたたて糸又はよこ糸の上で糸長手方向に線状に配置され、方向指示糸条とされる。例文帳に追加

Auxiliary yarn 3 composed of non-sticking material is disposed on either the warp or the weft along the length of yarn in the shape of a stripe to be direction indicating yarn. - 特許庁

ドア開口枠部との隙間を無くし、強度を高め、ドア開口部を大きく確保した車両用ドアを提供する。例文帳に追加

To provide a vehicle door in which a door opening is secured large by eliminating the gap between itself and a door opening frame part to increase the strength of the door. - 特許庁

更に、誤検出防止のため、ドラムキャップの電位は複数のポイントで測定した値の平均値を用いることを特徴とする。例文帳に追加

Furthermore, in order to prevent detection error, an average value of values measured in a plurality of points is used for the potential of the drum cap. - 特許庁

通常の作業が完了した後、所定時間内に再度メインスイッチをオンとすれば増し締め動作が行われる。例文帳に追加

After the completion of ordinary work, if the main switch is turned on again within a predetermined time period, retightening operation is carried out. - 特許庁

さらに、前側ヒンジアーム34及びサブアーム40が回転軸32と一体に回動されるため、ドア42をスムーズに開閉できる。例文帳に追加

Further the front hinge arm 34 and the sub-arm 40 are rotated together with a rotating shaft 32, and therefore the door 42 can be smoothly opened/closed. - 特許庁

これにより、下端部6aと床面3との間に隙間を生じるため、遊動フレーム6の移動が容易となる。例文帳に追加

The member 18 is pulled by removing the bolt 19 in the maintenance time, then a gap is made between the lower end 6a and the floor face 3, and the frame 6 can be easily moved. - 特許庁

導体部の径が挿入するマトリクスボ−ドのスル−ホ−ルよりわずかに大きいため導体部接点めくれが生じる。例文帳に追加

To suppress occurrence of turned-up conductor contacts caused by a conductor diameter designed slightly larger than the diameter of a through- hole of a matrix board to which the conductor is inserted. - 特許庁

サイプの多用や、全てのサイプを深く形成することによるブロック剛性の低下が無いため、ドライ性能、及び耐摩耗性も確保できる。例文帳に追加

Since there is no reduction in the block rigidity by frequent use of the sipes and by deeply forming all the sipes, the dry performance and the abrasion resistance can also be secured. - 特許庁

この土手部7aがあるため、道路地図等の収納物がバッグ2内で車幅方向にゆれるのを防止できる。例文帳に追加

Because of this bank part 7a, stored articles such as a road map are prevented from swinging in the car width direction in the bag 2. - 特許庁

紙トイレは分解性の素材と吸収ポリマーVで作られる為、土中に埋めれば肥料と保水材になる。例文帳に追加

The paper toilet is formed of a decomposable material and an absorption polymer V, so that it works as a fertilizer and a water retention material by burying in the ground. - 特許庁

このため、同地域の沿岸3か国(インドネシア、マレーシア、シンガポール)を中心とした域内協調が行われている。例文帳に追加

For this reason, intra-regional coordination centered on three coastal countries in this region (Indonesia, Malaysia, and Singapore) is being implemented. - 経済産業省

漆塗りの工程は細かく分業化されているため、同社の受注が増加すれば産地全体への波及効果がある。例文帳に追加

The lacquer coating process has a high division of labor so as orders increase to the U-Aizu Corporation a ripple effect extends to the entire production area. - 経済産業省

年末を目処に基本的方針、来年のしかるべき時期に「革新的エネルギー・環境戦略」を策定する予定。例文帳に追加

The basic policy is planned to be formulated by the end of the year, and the Innovative Strategy for Energy and the Environment is (planned to be formulated) at inappropriate time next year. - 経済産業省

それからその灰を金の棺に納め、大昔のトロイアの王ラーオメドーンの大きな墳丘に埋葬した。例文帳に追加

and placed their ashes in a golden casket, and buried them all in the great hill-grave of Laomedon, an ancient King of Troy,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

例文

道徳を警官に、美術を興行主に任せるような愚鈍な中流階級の批判を甘受するため?例文帳に追加

To submit himself to the criticisms of an obtuse middle class which entrusted its morality to policemen and its fine arts to impresarios?  - James Joyce『痛ましい事件』

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”A Painful Case”

邦題:『痛ましい事件』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS