1016万例文収録!

「まめど」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > まめどに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

まめどの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 888



例文

マルチメディア画像を生成するため、同時またはほぼ同時にビデオデータを解凍し、処理することが可能な処理アーキテクチャを提供する。例文帳に追加

To provide a processing architecture capable of decompressing and processing video data simultaneously or approximately simultaneously for producing multimedia images. - 特許庁

また、同期フレーム送信権獲得競争に参加する無線端末が制限されるため、同期フレームの衝突の可能性が低くなる。例文帳に追加

And the radio terminal for participating in the competition for acquiring the synchronization frame transmission right is restricted, thus reducing the possibility of collision in the synchronization frame. - 特許庁

その結果、ステップ113の踏面にスリット状の隙間が複数形成されるため、泥詰まりし難く宇縁止め効果の向上を図ることができる。例文帳に追加

Consequently, a plurality of slit gaps are formed in a tread of the step 113, providing hard mud clogging and slippage preventive effect. - 特許庁

導線20が曲げられないため、導線20自体、及び、導線20に施される絶縁皮膜に曲げ負荷がかからない。例文帳に追加

Since the conductor 20 is not bent, no bending load is applied to the conductor 20 itself and an insulating coating applied thereto. - 特許庁

例文

煽り止めとして床面にガイドレールを凹設しているため、同ガイドレールの底(凹部)に塵埃や雨水が溜まり易い。例文帳に追加

To provide a door flush bolt capable of solving, such that dust or rain water is easily accumulated in the bottom (recessed section) of a guide rail, since the guide rail is recessed in a floor as a doorstop. - 特許庁


例文

戦国期に京で権勢を誇った三好氏のうち、徳川家康に取り立てられた三好可正の系統は大和国の添下郡丹後庄(現・大和郡山市丹後庄町)及び山辺郡守目堂(現・天理市守目堂町)を所領として有した家である。例文帳に追加

Of the Miyoshi clan that was dominant in Kyoto in the Sengoku Period (Period of Warring States), a family in the lineage of Kasho MIYOSHI, which had been picked by Ieyasu TOKUGAWA, owned the territories of Tango no sho manor, Soejimo County, Yamato Province (present Tangonosho-cho, Yamato-Koriyama City) and Morimedo, Yamabe County (present Morimedo-cho, Tenri City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(日本)振興銀行の行政検証委員会の方は、私は6月上旬ぐらいに最終報告書がまとまるようにも聞いておったのですが、これ外れているのか、最終報告書が出るタイミングのめどというのは、大臣の方で、もうお聞きになっているのであれば、その目途を教えていただけませんか。例文帳に追加

I understand that the Committee on the Review of Administrative Actions regarding Incubator Bank of Japan (Nihon Shinko Ginko) was scheduled to work out a final report around early June. Could you tell me when the final report will likely come out, if you know?  - 金融庁

-千貫松島、菜種島、菜種五島、千貫松島、竜神洞、観音浦、西蓬莱島、太郎兵衛島、鴨ヶ磯海岸、黒島、白粉の断崖、水尻洞門、駱駝島、石垣島、岩燕洞門例文帳に追加

Sengan-matsushima Rock, Natanejima Island, Natanegoto Islands, Sengan-matsushima Rock, Ryujin Cave, Kannon-ura Inlet, Nishihoraijima Island, Tarobejima Island, Kamogaiso Rocky Shore, Kurojima Island (黒島), Oshiroi-no-dangai Cliff, Mizushiri Sea Cave, Rakudajima Island, Ishigakijima Island, Iwatsubame Sea Cave  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

豆導入部32Aから供給されるコーヒー豆を回転する豆飛散部材38の突起部38Aではじき飛ばして豆詰まり部分に当てて豆詰まりを崩すようにしたようにした。例文帳に追加

Clogs of beans are broken by hitting the clogged parts with coffee beans fed from bean feeder 32A and flicked out with bosses 38A of a rotating member 38 for sending beans flying. - 特許庁

例文

9世紀中頃の天安(日本)2年(858年)、文徳天皇后の染殿皇后(藤原明子(染殿后))が当寺に懐妊祈願をしたところ惟仁親王(後の清和天皇)が生まれた。例文帳に追加

Around the middle of the 9th century, in 858 in concrete, Imperial Prince Korehito (later Emperor Seiwa) was born after the empress of Emperor Montoku, Some-dono, offered a fervent prayer to this temple, wishing to have a child.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

特に出羽北部には荘園が存在せず、公領制一色の世界であったため、どの程度まで奥州藤原氏の支配が及んだかは疑問であるとする説がある。例文帳に追加

Especially in the northern part of Dewa Province, there were no shoen but only koryo (public lands), so some people say it cannot be asserted that the Oshu Fujiwara clan extended its power this far in the region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最終的に、受け皿金融機関に引き継ぐということですけれども、何らかのめどを持っておられるのでしょうか。また、どのくらいの期間に最終的な受け皿機関へ移行すると考えておられるのでしょうか。例文帳に追加

With the bank poised to be eventually transferred to an acquirer bank, do you have any target of a sort in mind? Also, in how long a period do you expect it to be finally transferred to an acquirer bank?  - 金融庁

金曜日の書類の紛失ですが、具体的にはどのような再発防止とか、今後、処分はないにしても、職員への注意喚起を含めどのようなことが想定されますか。例文帳に追加

In relation to the loss of documents that was announced on Friday, what measureseven if no disciplinary measure is taken — are expected to be taken to prevent a recurrence, including how to alert the FSA staff?  - 金融庁

または、合せられた映像信号をデジタル信号に変換した後、デジタル合成回路で奇数番目同士及び偶数番目同士再び合せて出力することによって、垂直解像度を下げることができる。例文帳に追加

Otherwise, the combined video signals are converted into digital signals and odd-numbered and even-numbered signals are re-combined and outputted by a digital mixing circuit, thereby reducing vertical resolution. - 特許庁

特徴ベクトルの類似度(内積)により類似したものをまとめ(どのような検索語句で検索したかをグループ化)、これを操作シーケンスとして抽出する。例文帳に追加

Similar types are collected (what retrieval words and phrases that perform retrieval are grouped) by similarity (inner product) of feature vectors, and extraction is performed with what have been put together as an operation sequence. - 特許庁

栓の材質を収縮性、密閉性や衝撃にも強いゴムにし、また配水管の管端の既存のピッチを利用し、栓の内側にピッチを切らずにしたため、どのようなサイズや形状をしたピッチがある管端に使用できるようにした。例文帳に追加

Therefore, the plug can be used for the pipe end regardless of the size or the shape of the pitch of the pipe. - 特許庁

これら複数個の磁極4の隣合う界磁コイル6の巻き始めどうしおよび巻き終わりどうしは、接続片8a,8bを介して接続部9A,9Bで接続されている。例文帳に追加

The winding-start points and winding-end points of the adjoining field coils 6 of the plurality of magnetic poles 4 are connected together by connection parts 9A and 9B through connection pieces 8a and 8b. - 特許庁

ユーザは、移動体向けテレビ放送の受信状態が安定している場所を知る手段を持たないため、どこで安定して受信できるかその場所に行くまでわからない。例文帳に追加

To solve the problem wherein a user does not know, where television broadcast for a mobile object is stably received, since the user does not have a means of comprehending the location, where the reception state of the television broadcast is stable. - 特許庁

集計単位毎に確認を行うため、どの受信者毎または送信者と受信者毎のデータが不一致であったかを速やかに知ることが可能である。例文帳に追加

Since the check is performed by totaled units, it can be known which receiver has or which sender and receiver have different data by receivers or by senders and receivers. - 特許庁

シール部材9と吸気弁15を兼ね備えているため、どちらか一方を取り付け忘れて、容器本体1に内容物である食品を入れて持ち運ぶ際に、中身が漏れてしまうこともない。例文帳に追加

Since the seal member 9 and the intake valve 15 are jointly used, the content of the container body 1 does not leak when a food as the content is placed and carried in the container body while any one of the seal member and the intake valve is forgotten to mount. - 特許庁

高齢者優遇店舗さいたま市平成22年秋めどに、高齢者が地元で買い物をする際、商品の割引等が受けられる「シルバー元気応援ショップ」制度を開始させる。例文帳に追加

Store with Saitama City It is planed to start "Silver Vigor Support Shop," a system that grants discounts preferential for merchandise when a senior citizen makes a purchase at a local store, in the treatment for fall of 2010.  - 経済産業省

ぼくらのテーブルにはぼくと同世代の男がひとり、騒がしい小娘がひとりいて、この女はつまらない刺激に反応してけらけらととめどなく笑っていた。例文帳に追加

We were sitting at a table with a man of about my age and a rowdy little girl, who gave way upon the slightest provocation to uncontrollable laughter.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

こうした原因がすべて結合して、個性に敵対する一団の勢力を非常に大きく形成しており、そのためどうやって個性がその地歩のうえに立つことができるのか、容易には分らなくなっています。例文帳に追加

The combination of all these causes forms so great a mass of influences hostile to Individuality, that it is not easy to see how it can stand its ground.  - John Stuart Mill『自由について』

従来のジャーポット用電力アダプタでは、人がボタンセットしなければならず、また通常タイマーは1つのため平日と休日のような区別はできないため、どちらか一方に合わせてセットしなければならず、こまめな節電ができないという課題を有している。例文帳に追加

To solve the problem that a person must perform setting with buttons in a conventional power adaptor for electric pots, weekdays and weekends cannot be distinguished since normally there is only one timer, and hence the setting must be made on either of the weekdays and weekends for preventing power from being saved fully. - 特許庁

また、今回の法改正ではありませんが、金融商品取引所・商品取引所の相互乗入れについては、今年中を目処に検討を進め、その後速やかに実現を図ってまいります。例文帳に追加

Also, regarding the mutual entry of financial instruments exchanges and commodity exchanges into each other's fields - although this is not related to the latest legal revision - we aim to conclude our deliberations by the end of this year and achieve it quickly thereafter.  - 金融庁

重くて無色で毒性の強い液体で、電子部品を洗浄するため、ドライクリーニングのため、また、薫蒸剤のための溶媒として使われる例文帳に追加

a heavy colorless highly toxic liquid used as a solvent to clean electronic components and for dry cleaning and as a fumigant  - 日本語WordNet

カードコンポーネントは I2C バス経由で連結されているため、 bktr(4)ドライバに加えてこれらのデバイスドライバが必要になります。例文帳に追加

These additional device drivers are necessary because of the card components being interconnected via an I2C bus.  - FreeBSD

その他の JDBC ドライバを IDE に登録することもできるため、JDBC ドライバを提供するほとんどのデータベースに接続できます。例文帳に追加

You can also register any other JDBC driver with the IDE, so you can hook up to just about any database that provides a JDBC driver. - NetBeans

できるだけ簡潔にするため、ドメイン定義と使用できる言語の一覧はINI ファイルから読み込むものとします。例文帳に追加

To make things as simple as possible, the domain definitions and the available language list are read from two INI files.  - PEAR

その忠誠心を示すため毒酒を貢物として奉納し、それを飲ませて毒殺、クシナダヒメを連れて古代日本に帰った。例文帳に追加

In order to demonstrate loyalty, he dedicated poisoned sake; Susanoo made him drink it and killed him with the poison, he then returned to ancient Japan with Kushinadahime.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、一つの演目で違う流派が順番に演奏を担当する演目(『京鹿子娘道成寺』…義太夫節の後長唄)もある。例文帳に追加

And occasionally, the different schools are played by taking turns in a single program, such as the performance of Nagauta after Gidayu-bushi in "Kyoganoko Musume Dojoji" (The Dance of a Maiden at the Dojo-ji Temple, Wearing the Costume Tie-dyed in Kyoto).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

丸い油揚げをくりぬいて、中に味付けした春雨や筍などの具を詰め、独特の甘辛いたれをかけたもの。例文帳に追加

It is a round abura-age filled with fillings such as seasoned harusame (beanstarch vermicelli) and bamboo shoots and served with unique sweet-spicy sauce.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もと、染殿第の南に文徳天皇が藤原明子の請いにより仏心院を建てて地蔵菩薩を安置したのに始まる。例文帳に追加

The temple was originally built by Emperor Montoku creating Busshinin at the south of Somedono Tei (mansion) and enshrining Jizo Bosatsu, as requested by FUJIWARA no Akirakeiko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

』との反論、また「日本書紀」と指摘されているその他歴史書は編纂された時代も性質も異なる為、同一には扱えないとの意見もある。例文帳に追加

Some people have said that because "Chronicles of Japan (Nihon Shoki)" and other indicated history books are edited in different years and they are different in character, they cannot be treated alike."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寿永2年(1183年)に後鳥羽天皇が即位したため、同年から崩御の寿永4年(1185年)までの2年間、在位期間が重複している。例文帳に追加

Because Emperor Go-Toba was enthroned in 1183 and Emperor Antoku died in 1185, there was an overlapping period of two years (1183 to 1185) in which there were two emperors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため此度も武士を警護につけるがよかろうということになり、同じ源氏の一門で武勇の誉れ高かった源頼政が選ばれた。例文帳に追加

The entourage of Emperor Konoe decided to have samurai stand guard for the Emperor again, and MINAMOTO no Yorimasa, also a member of the Minamoto clan and known for his valor, was chosen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

嘉永6年(1853年)のマシュー・ペリー来航により、幕命で鳥羽藩沿岸の警備を務め、同時に軍備も増強した。例文帳に追加

Due to the arrival of Matthew Perry in 1853, on the order of the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), not only he served as a guard of the coasts of Toba Domain, but at the same time enforced the military preparations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正保2年(1645年)松平忠昌が死去したため、同年8月16日に命を受けて越前国福井藩に出かけた。例文帳に追加

With the death of Tadamasa MATSUDAIRA in 1645, he received orders on October 5 and departed to do an inspection tour of the Fukui Domain in Echizen Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

晩年は『娘道成寺』をピアノとバイオリンの演奏で演じるなど、最後まで新しい歌舞伎を追求していた。例文帳に追加

In his later years, performing "Musume Dojoji" (The maiden at Dojo Temple) with piano and violin and so on, he pursued the new Kabuki to the last minute.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このためこれを「御用火事」というが、つまりは放火であるため通俊はこの時退官覚悟だったという。例文帳に追加

Therefore, the fire is called "fire of official business," namely, arson fire, and it is said that Michitoshi was resolutely prepared for resignation from office at that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、レオナルド夫妻は捨松を娘同様に扱い、特に年齢の近かったアリスとは姉妹のように過ごした。例文帳に追加

However, the Bacons treated Sutematsu as if she was their own daughter, and Sutematsu became familiar like sisters particularly with Alice the almost same age as her.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宝暦9年(1759年)から安永7年(1778年)にかけて左大臣を務め、同年から安永8年(1779年)まで後桃園天皇の下関白を務める。例文帳に追加

He served as the Sadaijin (Minister of the Left) from 1759 to 1778, and then he served Emperor Gomomozono as the Kanpaku from 1778 to 1779.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前述した通り、当駅で普通列車(快速含む)の運転系統が分断されるため、同一ホームで乗り換えられるようにダイヤが組まれている。例文帳に追加

As mentioned above, local trains (including rapid trains) stop or shuttle at this station; therefore, the railway systems are arranged so that the platforms are not changed during transfers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

早急に整備を進めるために主に鉄道網を構築することが優先されたため、道路についてはあまり整備されなかった。例文帳に追加

To promptly improve the transportation systems in Japan, the government placed priority mainly on the improvement of the railway network and thus did not focus on road maintenance and construction so much.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

数年後(十数年後とも)、持義も没してしまったため、同族に当たる石橋満博(棟義の子)が持義の女婿として入部したとされる。例文帳に追加

A few years later (or a few decades later according to some people), Mochiyoshi died and Mitsuhiro ISHIBASHI (Muneyoshi's son) who belonged to Mochiyoshi's family reportedly entered Shionomatsu as Mochiyoshi's son-in-law.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2人の日本人ジャーナリストの死後は,橋田さんの妻の幸(ゆき)子(こ)さんと彼らの支援者たちが,モハマド君を日本へ連れてくるため努力した。例文帳に追加

After the death of the two Japanese journalists, Hashida's wife, Yukiko, and some of their supporters made an effort to bring Mohamad to Japan.  - 浜島書店 Catch a Wave

現地の治安が急速に悪化しているため,同会は当初予定されていたよりも早く,春までにその事業を終わらせることを決めた。例文帳に追加

Because local security is deteriorating rapidly, the organization has decided to complete the project by spring, earlier than originally scheduled.  - 浜島書店 Catch a Wave

銅配線とキャップ膜との界面における銅の拡散を抑制してエレクトロマイグレーション耐性を高め、銅配線の信頼性を確保する。例文帳に追加

To inhibit the diffusion of copper on the interface between copper wiring and a cap film for increasing electromigration resistance, and to secure reliability in the copper wiring. - 特許庁

また、各分割ベクトルξ_kはスケール不定性がないため、同時にICAによるスケール不定の問題が解決される。例文帳に追加

Furthermore, since each divided vector ξ_k has no scale indetermination, the problem of scale indetermination caused by ICA is concurrently solved. - 特許庁

例文

また、このとき生成する二酸化炭素と水は、共に気体状態であるため、銅表面に不純物が残留するのを防止することができる。例文帳に追加

Further, carbon dioxide and water generated at this time are both in a state of gas, so that impurities are prevented from remaining on a surface of the copper. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS