1016万例文収録!

「むくのしま」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > むくのしまに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

むくのしまの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 201



例文

この色は無垢さを表します。例文帳に追加

This color shows purity.  - Weblio Email例文集

あの薬で眠くなってしまった。例文帳に追加

The medicine made me sleepy. - Tatoeba例文

ゲームに負けて, その子はむくれてしまった.例文帳に追加

The boy lost the game and got very sullen.  - 研究社 新和英中辞典

序幕 向島梅若殺しの場例文帳に追加

Prologue: the scene of killing Umewaka in Mukojima  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

私はその後眠くなったので1時間昼寝をしました。例文帳に追加

I got tired after that, so I took a nap for an hour.  - Weblio Email例文集


例文

私はとても眠くて、その会議の途中で寝てしまった。例文帳に追加

I was very sleepy and I fell asleep in the middle of that meeting.  - Weblio Email例文集

借金をすると僕に後始末を頼むくせに例文帳に追加

And you will come to me to help you out of your difficulties.  - 斎藤和英大辞典

いつのまにか食事中何か読む癖がついてしまった例文帳に追加

I've slid into the habit of reading while eating. - Eゲイト英和辞典

足のむくみを就寝中に取り除けるようにし、また、むくみ解消による、脚痩せ、全身のだるさ、肩凝りを解消する。例文帳に追加

To eliminate swelling of a foot during sleeping, and to achieve slimming of legs and dissolution of whole-body tiredness and stiffness of shoulders by elimination of the swelling. - 特許庁

例文

いままで犬みたいに扱ってきたので、フックに向かって歯をむく始末です。例文帳に追加

but like the dogs he had made them they showed him their fangs,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

例文

すると男の子たちは丸々と太って毛むくじゃらになり、足をすべらすと転がってしまうのです。例文帳に追加

in which they are so round and furry that when they fall they roll.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

私はとても眠くて、その会議の途中で眠ってしまった。例文帳に追加

I was very sleepy and I fell asleep in the middle of that meeting.  - Weblio Email例文集

彼女は労も費用も惜しまなかったのにこんなふうな報いを受けた。例文帳に追加

She had spared neither trouble nor expense and this was how she was repaid.  - James Joyce『母親』

巨椋池の北側には多くの島州が形成されていた。例文帳に追加

Many deltas were formed on the north side of Oguri-ike Pond.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

うちの子は寝癖が悪く, 眠くなるときまってぐずり出します.例文帳に追加

Our baby doesn't get to sleep easily and always starts fretting when he is sleepy.  - 研究社 新和英中辞典

「では、ジム君が賛成してくれるなら、この包みをあけてみることにしましょう」例文帳に追加

"Now, then, if Jim is agreeable, we'll open the packet";  - Robert Louis Stevenson『宝島』

私たちは他人が厳しく矯正されることを望むくせに、自分自身を矯正しようとはしません。例文帳に追加

3. We will that others be straitly corrected, but we will not be corrected ourselves.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

始め人を欺き欺きするとしまいには己を欺くようになる例文帳に追加

One who begins by deceiving others, will end by deceiving himself.  - 斎藤和英大辞典

始め人を欺き欺きするとしまいには己を欺くようになる例文帳に追加

If you begin by deceiving others, you will end by deceiving yourself.  - 斎藤和英大辞典

猫が寝ているのを見ていると私まで眠くなる例文帳に追加

Even I start feeling tired when I see cats sleeping.  - Weblio Email例文集

慶応元年(1865年)、永井尚志の供として広島へ赴く。例文帳に追加

In 1865, he left for Hiroshima to serve as Naoyuki NAGAI's squire.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

向島で車を乗り捨て後は歩いた例文帳に追加

I alighted from my ricksha at Mukojima. and did the remainder of my journey on foot.  - 斎藤和英大辞典

下肢のむくみを効果的に取り除くことができる足枕を提供すること。例文帳に追加

To provide a leg pillow capable of effectively eliminating the swelling of a lower limb. - 特許庁

ノズル列が傾くと、ノズルから吐出されるインク滴の吐出速度が変わってしまう。例文帳に追加

To solve the problem that an ejection speed of ink droplets ejected from nozzles changes if a nozzle array is inclined. - 特許庁

ノズル列が傾くと、ノズルから吐出されるインク滴の大きさが変わってしまう。例文帳に追加

To solve such a problem that a size of ink droplets ejected from nozzles changes if a nozzle array is inclined. - 特許庁

少女は毛むくじゃらのオオカミが大きな山になっているのを見てとてもこわがりましたが、ブリキの木こりがすべてを話しました。例文帳に追加

The little girl was quite frightened when she saw the great pile of shaggy wolves, but the Tin Woodman told her all.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

利尿剤(商号ハイグロトンとThalidone)はコントロール高血圧と状態にその原因浮腫を使用しました例文帳に追加

a diuretic (trade names Hygroton and Thalidone) used to control hypertension and conditions that cause edema  - 日本語WordNet

「プロジェクト」ウィンドウからクラスをドラッグし、フォームを囲む空白の部分にドロップします。例文帳に追加

Drag the class from the Projects window and drop it in the white areasurrounding the form.  - NetBeans

DateVerifier クラスを、「プロジェクト」ウィンドウから、フォームを囲む空白の部分までドラッグします。例文帳に追加

Drag the DateVerifier class from the Projects window to the whitespace that surrounds the form.  - NetBeans

ネーム空間と属性を備えた要素の開始をもし必要ならば、'xmlns'を加えて作成します。例文帳に追加

create a start element with attributes, namespace and adds 'xmlns' if needed.  - PEAR

ただし巨椋池が完全に埋め立てられてしまったために、京都の四神相応は破壊されている。例文帳に追加

However, Ogura-ike Pond was completely consumed by landfills, which broke the Shijin-so-o topography of Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

でもかかしがすべてを説明しまして、えらい小さなネズミのほうを向くと、こう言いました。例文帳に追加

But the Scarecrow told her about everything, and turning to the dignified little Mouse, he said:  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

近江国高嶋郷三尾野(現在の滋賀県高島市あたり)で誕生したが幼い時に父を亡くし、母の故郷である越前国高向(たかむく、現在の福井県坂井市丸岡町高椋)で成長した。例文帳に追加

He was born in Miono, Takashima Village, Omi Province (around present Takashima City, Shiga Prefecture) but was raised up in Takamuku Echizen Province (present Takaboko, Maruoka Town, Sakai City, Fukui Prefecture), the hometown of his mother, because his father died when he was a child.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

我々は,この空間がノルム空間に区分することが可能であることを示し,また,このノルム空間がたいていのアプリケーションに対して完全であることを示します.例文帳に追加

We will show that this space can be partitioned into a normed space and that this normed space is complete for most applications.  - コンピューター用語辞典

リム組み時の作業性を確保しつつ、リム滑りを防止または抑制することのできる空気入りタイヤのリム組み方法を提供する。例文帳に追加

To provide a tire-rim assembling method of a pneumatic tire capable of preventing or restraining rim slip while securing workability at the time of tire-rim assembly. - 特許庁

海の氷はきわめて変わりやすい——寒く風のない天候のときは固く凍っているが、嵐のときは外洋の広い水域で割れてしまう。例文帳に追加

The sea ice is highly variable - frozen solid during cold, calm weather and broken up in large areas of open water during storms. - Tatoeba例文

海の氷はきわめて変わりやすい――寒く風のない天候のときは固く凍っているが、嵐のときは外洋の広い水域で割れてしまう。例文帳に追加

The sea ice is highly variable - frozen solid during cold, calm weather and broken up in large areas of open water during storms.  - Tanaka Corpus

雲居の雁のところへ出向いて説教し、またあまりに姫君らしくない近江の君の処遇に思い悩む。例文帳に追加

He visited Kumoi no Kari and gave her a scolding, while he was at a loss what to do with Omi no Kimi, who was not like a princess at all.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、光ファイバ4のほうを向く各挿入された光導波路6の端部も、モードフィールドの適合のために、先細りし、または広がる。例文帳に追加

Furthermore, the end of each inserted optical waveguide 6 facing toward the optical fiber 4 is also tapered or widened for modal field adaptation. - 特許庁

もし、sが端に沿って変化しているのであれば、その端に平行な(格子)縞は傾くであろう。例文帳に追加

Fringes parallel to the edge will tilt if s is varying along an edge.  - 科学技術論文動詞集

消しゴムの汚れを容易に落とし、又、消しゴム屑が散らからない為の、道具を提供する。例文帳に追加

To provide a tool for easily dropping a foul of an eraser or eliminating scattering of eraser chips. - 特許庁

制限されたズーミング駆動範囲の端点で画角変動補正のためのズーム駆動がリミットされてしまうと、突然画角が変化する。例文帳に追加

To provide a zoom lens capable of keeping the angle of view constant even when focus control is performed in the vicinity of endpoint of the restricted driving range of a zoom part. - 特許庁

「出力」ウィンドウでエラーのリンクをクリックすると、ソースエディタは自動的にそのエラーを含む行にジャンプします。例文帳に追加

Whenever you click an error link in the Output window, the Source Editor jumps to the line containing the error automatically.  - NetBeans

次のスクリーンショットに示すように、「プロジェクト」ウィンドウからフォームを囲む空白の部分まで、クラスをドラッグします。例文帳に追加

Drag the class from the Projects window to the white space surrounding the form, as shown in the screenshot below. - NetBeans

CountryListCellRenderer で行なったのと同じように、クラスを、「プロジェクト」ウィンドウからフォームを囲む空白の部分までドラッグします。例文帳に追加

Drag the class from the Projects window to the white space surrounding the form in the same way that you did for the CountryListCellRenderer. - NetBeans

事を大事と見た清久は対策を練るため父の居城寺池城へ赴くが、その間に葛西大崎一揆が勃発してしまう。例文帳に追加

Kiyohisa, who took this seriously, went to Teraike-jo Castle where his father resided, but the uprising of the Kasai clan and the Osaki clan broke out in the meantime.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

スウェーデンではキルエソンの助言を得ることもできないため、すっかり意気消沈してしまい、金栗四三に以下のように語った。例文帳に追加

He could not ask advice of Kileson in such remote country, Sweden, so he was completely depressed and told Shiso KANAGURI as the following.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「向島」を冠称する町のうち、大字葭島新田に属していたのは、東定請、西定請、上林町、津田町、大河原、大黒、上五反田、下五反田、柳島、又兵衛の10町である。例文帳に追加

Among the towns prefixing the name 'Mukaijima,' the 10 towns, i.e., Higashi Jouke, Nishi Jouke, Kanbayashi-cho, Tsuda-cho, Ogawara, Daikoku, Kamigotanda, Shimogotanda, Yanagijima and Matabe belonged to Oaza Yoshijimashinden.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

左のパネルで「Complib (version 1.1)」および「JSF Project Core (version 1.2.0.2)」を選択し、「追加」ボタンをクリックしてそれらを「インストールに含む」区画へ移動します。例文帳に追加

In the left panel, select Complib (version 1.1) and JSF Project Core (version 1.2.0.2), then click the Add button to move them to the Include in Install panel.  - NetBeans

例文

ポップアップメニューから「操作」「操作を追加」を選択します。 次の情報を含む 1 行エディタが開きます。例文帳に追加

Choose Operations Add Operation from the pop-up menu.A one-line editor opens and displays the following information:  - NetBeans

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
科学技術論文動詞集
Copyright(C)1996-2024 JEOL Ltd., All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A Mother”

邦題:『母親』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS