1016万例文収録!

「むこうづ」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > むこうづに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

むこうづの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3556



例文

このように、タイムコードTCwを関連付けして撮像画像を記録媒体45に記録する。例文帳に追加

Thus, the time code TCw is associated and the picked-up image is recorded in a recording medium 45. - 特許庁

鉄鉱石積出港(ビシャカパトナム港)拡張計画(エンジニアリング・サービス)に関する支援(2005年度)例文帳に追加

Support for the iron ore port (Vishakhapatnam port) expansion project (engineering service) (fiscal 2005) - 経済産業省

カベルカ総裁およびAfDBマネージメントが、引き続き有能な日本人スタッフの採用および登用に積極的に取り組むことを期待します。例文帳に追加

I hope that President Kaberuka and the AfDB's management will continue to recruit and promote talented Japanese staff members.  - 財務省

国際テロと闘うため、引き続き各国・関連機関等が協力して、テロ資金対策に取り組むことが重要です。例文帳に追加

In order to fight terrorism, it is essential for all countries and relevant international organizations to continue to cooperate in taking measures to combat the financing of terrorism.  - 財務省

例文

国際テロと闘うため、引き続き各国・関連機関等が協力して、テロ資金対策に取り組むことが重要であります。例文帳に追加

In order to fight terrorism, it is essential for all countries and relevant international organizations to continue to cooperate in taking measures to combat the financing of terrorism.  - 財務省


例文

装置を骨髄に挿入するにつれ、骨の破片を放出できるようにする溝付きトロカールも含むことができる。例文帳に追加

It may also include a grooved trocar that allows bone chips to be expelled as the apparatus is inserted into bone marrow. - 特許庁

被縫製物を噛み込むことなく、ファスナーの開閉操作がスムースに行えるように縫付けガイドすることができるミシン用押え金を提供する。例文帳に追加

To provide a pressor foot for sewing machine that can guide the sewing for smooth operation of opening and closing a fastener without biting the workpiece. - 特許庁

我々はまた,今次経済危機下に導入された貿易歪曲的な措置を後退させるよう引き続き取り組むことにコミットする。例文帳に追加

We also remain committed to taking steps to rollback trade distorting measures introduced during the crisis. - 経済産業省

AND回路307で、比較回路306の出力と検出回路301のスライス検出結果との論理積がとられ、その結果に基づき、システムクロックに基づき信号の有効/無効を指示するイネーブル信号をマスクする。例文帳に追加

An AND circuit 307 ANDs an output of the comparator circuit 306 and a slice detection result of the detection circuit 301 and masks an enable signal indicating a valid/invalid signal, on the basis of a system clock according to the result. - 特許庁

例文

この構成によれば、センサ部11の計測結果に基づくSpO_2のライブ測定情報に基づいて無呼吸状態等が発生しているか否かが判定され、被験者Hが無呼吸状態等に陥った場合にのみ覚醒手段14から覚醒刺激が与えられる。例文帳に追加

According to the constitution, whether the apneic condition or the like occurs is determined from the live measurement information of the SpO_2 based on the measured result by the sensor part 11, and the awakening stimulations are given from the awakening means 14 only when the subject H develops the apneic condition or the like. - 特許庁

例文

実は千代は甲賀流忍術の流れを汲む名家・望月家の血族であり、豪族望月氏には信玄の甥が入り婿になっていた。例文帳に追加

Actually, Chiyojo was a blood relative of the important family Mochizuki, and Moritoki MOCHIZUKI, who was a nephew of Shingen, became irimuko (a man who takes his wife's name) of the Mochizuki family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長官が本条に基づく申請を拒絶した場合は,特許は常に無効であったものとして扱われる。例文帳に追加

Where the Controller refuses an application under this section, the patent shall be treated as always having been void.  - 特許庁

出願又は特許は,出願手続中の決定が下されるまで又は特許無効手続中は,補正することができる。例文帳に追加

An application or a patent may be amended during the proceedings in the application until such time as a decision is taken or during patent invalidation proceedings.  - 特許庁

(1)に基づく発明の単一性の要件に従わない出願において特許が付与された事実は、特許の無効理由としてはならない。例文帳に追加

The fact that a patent has been granted on an application that did not comply with the requirement of unity of invention under subsection (1) shall not be a ground for the invalidation of the patent.  - 特許庁

このシステムはさらに、捕捉されたオンライン行動に基づきルールを変更するルール・オプティマイザを含む。例文帳に追加

The system also includes a rule optimizer modifying the rules based on captured online behavior. - 特許庁

データベースクエリが、使用される情報と置換されるプレースホルダーを含むコンスタント文字列に基づきサーバにより生成される。例文帳に追加

A database query is formed by the server based on a constant character string including a place holder substituted with using information. - 特許庁

このn個のGOP開始パケット位置毎に算出された無効フレーム数に基づいて測定区間T内の映像品質を推定する。例文帳に追加

The method estimates the video quality within the measuring time T, on the basis of the number of invalid frames calculated by each for each of the n-sets of the GOP start packet positions. - 特許庁

このアンテナ101に通信相手機器が近づくと、システムコントローラ102は、その機器から機器情報を取得する。例文帳に追加

When a communicating partner device gets closer to the antenna 101, a system controller 102 acquires device information from the device. - 特許庁

ドクター名はシステムコントローラに接続されたカレンダ付時計から得られる現時点の日時情報と関連付けてメモリに格納される。例文帳に追加

The doctor name is stored in a memory in relation to present time date information obtained from a clock with a calendar connected to the system controller. - 特許庁

システムコントロール回路40は、検出されたずれに基づいて制御信号をミラー回動機構43に送る。例文帳に追加

A system control circuit 40 transmits a control signal to a mirror rotation mechanism 43 based on the detected dislocation. - 特許庁

システムコントローラ10は、保持しているユーザ位置情報に基づいて、各エリアの用途を判別する。例文帳に追加

On the basis of the user location information being held, the system controller 10 discriminates an application of each area. - 特許庁

CPU11は、相関値の最適値に基づいて、前記タイムコードに含まれる時刻情報を取得する。例文帳に追加

A CPU 11 acquires time information included in the time code, based on an optimum value of the correlation value. - 特許庁

最終出力段5は、プリ増幅部3の出力に基づいたVM電流をVMコイル6へドライブする。例文帳に追加

The final output stage 5 drives VM current based on the output of the preamplifier part 3 to a VM coil 6. - 特許庁

文字選択手段23は、受信した文字列に含まれる文字の中から表示文字選択情報に基づきM個の文字を選択する。例文帳に追加

A character selecting means 23 selects M-pieces of characters from among the characters included in the received character string based on the display character selecting information. - 特許庁

プリンタプロセサ50のシステムコントローラ76は、印画紙36の搬送量に基づき印画紙36の残量を算出する。例文帳に追加

A system controller 76 of a printer processor 50 calculates the remaining quantity of photographic paper 36 on the basis of the conveyance quantity of photographic paper 36. - 特許庁

システムコントローラ3は、手振れセンサ90により検出された手振れ値に基づいて、撮影時の露光中に手振れ値を予測する。例文帳に追加

A system controller 3 predicts the camera shake value in the midst of exposure at the time of photographing based on the camera shake value detected by the sensor 90. - 特許庁

テーブル選択手段124は、m個の条件が満たされた後には、数値(n−m)に基づいて、1個のアタック回数テーブル123を選択する。例文帳に追加

After m-number of conditions are satisfied, the means 124 selects one of the tables 123 based on a numerical value (n-m). - 特許庁

そして、システムコントローラ11は、この画面分割の要否および分割数に基づく指示をGUIマネージャ12に通知する。例文帳に追加

The system controller 11 notifies necessity of screen separation and instruction based on the number of screen separation to a GUI manager 12. - 特許庁

特定されたDOM構造位置に応じて、前記不適切箇所リストに基づく診断結果コンテンツを作成する(1a5,1a6)。例文帳に追加

Diagnostic result content based on the inadequate place list is generated according to the specified DOM structural location (1a5, 1a6). - 特許庁

システムコントローラ47は、間隔情報LUT48から、入力された記録紙タイプに基づく規定間隔距離を取得する。例文帳に追加

A system controller 47 obtains specified interval distance based on the inputted type of recording paper from interval information LUT48. - 特許庁

かかるデルタタイムは、CDから読み出されたタイムコードに基づいてFD記録装置8内のデルタタイム調整手段により調整される。例文帳に追加

The delta time is adjusted on the basis of a time code read from the CD, by a delta time adjusting means in the FD recording apparatus 8. - 特許庁

これにより、扉3の向こう側に人間がいることに気づかないで扉2を不意に開けることによる事故を防止する。例文帳に追加

Thus, the accident caused by unexpectedly opening the door 2 without noticing the existence of the person on the other side of the door 2 can be prevented. - 特許庁

僕たちがしばらくの間、話もせずに土手の上に横になっていると、原っぱの向こうの端から一人の男が近づいてくるのが見えた。例文帳に追加

When we had lain on the bank for some time without speaking I saw a man approaching from the far end of the field.  - James Joyce『遭遇』

よって、例えば関数の途中で整形を無効にして関数の終りまで無効にし続けた場合、変な結果になる。例文帳に追加

Thus, for example, turning off formatting in the middle of a function and continuing it after the end of the function may lead to bizarre results.  - JM

この外科器具は、細長いチャネル組立体内で移動するように方向付けられたナイフ組立体をさらに含むことができる。例文帳に追加

The surgical instrument further includes a knife assembly oriented to move within the elongate channel assembly. - 特許庁

予め監視対象プログラムを静的に解析し、システムコールと、当該システムコールまでの経路情報とを対応付けて記憶する。例文帳に追加

A program to be monitored is statically analyzed in advance and a system call and information about a route to the system call are stored in association. - 特許庁

温度補償リング11は、基板Wの主面の外周を囲むことにより、加熱処理中の基板Wの温度補償を行っている。例文帳に追加

A temperature compensating ring 11 compensates the temperature of a substrate W during heat treatment by surrounding the outer periphery of the main surface of the substrate W. - 特許庁

記念碑に関する知識や記念碑への寄付者のメッセージを読むことができ親近感や寄付の動機付けをもたらす表示方法を提供する。例文帳に追加

To provide a display method that enables knowledge relating to a monument and messages of contributors to the monument to be read and gives a sense of affinity and an incentive to contribute. - 特許庁

水の中へ落ちても水中深くに沈むことなく、且つ、水面に浮かんでいる間、報知し続けることができる携帯端末装置を提供する。例文帳に追加

To provide a portable terminal device which does not deeply sink into water even when dropped into the water, and can continue a notification while floating on the water surface. - 特許庁

有孔管内に容易に押し込むことができ、しかも有孔管の先端開口を確実に閉塞し続けることができる、パッカー装置とする。例文帳に追加

To provide a packer device easy to be pushed into a pipe with holes and capable of reliably keeping the front end opening of the pipe with holes closed. - 特許庁

このように、つまみ片6aとつまみ片6bとを掴むことが容易となり、ジッパー付袋1の開口が容易となる。例文帳に追加

In this way, the tab piece 6a and the tab piece 6b can be easily held by the hand, and the bag 1 with a fastener can be easily opened. - 特許庁

プリンタ装置毎に固有のプリンタドライバを組み込むことなく、全てのPictBridge機能付プリンタ装置で印刷を可能にする。例文帳に追加

To enable printing with a printer device with all PicBirdge functions without installing any unique printer driver into each printer device. - 特許庁

ユーザが快適に字幕付の映像を楽しむことが可能な映像再生装置を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a video reproducing device enabling a user to comfortably enjoy video images with caption. - 特許庁

システムコントローラ30は、AE評価値及び撮影感度に基づいて露出を制御するとともに、発光量の設定値に基づいてストロボ装置34を制御する。例文帳に追加

A system controller 30 controls exposure based on the AE evaluated value and the photographic sensitivity, and also controls the stroboscopic device 34 based on the set value of the emitted light quantity. - 特許庁

SDRAMコマンドメモリ141に格納されるコマンドは、データパスコントローラ12からのアドレスの変動情報(制御信号)に基づいて読み出され、SDRAMコントローラ14は、この読み出されたコマンドに基づいてSDRAM5などの制御動作を行う。例文帳に追加

The commands stored in the SDRAM command memory 141 are read out according to the variation information (control signal) on the addresses from the data path controller 12 and the SDRAM controller 14 controls the SDRAM 5, etc., according to the read commands. - 特許庁

第二節 新株発行の無効判決後の払戻金増減の手続に関する特則例文帳に追加

Section 2 Special Provisions on the Procedures of Increasing or Decreasing the Refund after a Judgment of Invalidation of a New Share Issue  - 日本法令外国語訳データベースシステム

比企尼は比企郡から頼朝に米を送り続け、3人の娘婿に頼朝への奉仕を命じていたという。例文帳に追加

Hiki no ama kept sending rice from the Hiki County to Yoritomo and made her three sons-in-law serve Yoritomo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

杉若無心(すぎわかむしん、生没年不詳)は、安土桃山時代の武将・大名。例文帳に追加

Mushin SUGIWAKA (year of birth and death unknown) was a busho (Japanese military commander) and daimyo (Japanese feudal lord) during the Azuchi-Momoyama period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

公開エリア地図に関連付けられた座標を現実世界の座標に転換する段階を含む。例文帳に追加

The methods include a step of translating coordinates associated with an open area map into real-world coordinates. - 特許庁

例文

コンテキストは、要求またはアクセスと関連付けられた仕事上の役割を含む。例文帳に追加

The context includes a business role associated with the request or access. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”An Encounter”

邦題:『遭遇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS