1016万例文収録!

「やまみどり」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > やまみどりに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

やまみどりの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 63



例文

みどりの山例文帳に追加

a green mountain  - EDR日英対訳辞書

緑したたる山々.例文帳に追加

verdant hills  - 研究社 新英和中辞典

その山は緑です。例文帳に追加

The mountain is green. - Tatoeba例文

2月、秋山碧城没。例文帳に追加

February: Hekijo AKIYAMA died.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

連なっている緑の山々例文帳に追加

a green mountain range  - EDR日英対訳辞書


例文

やまみどり(奈良県在来種実生選抜)例文帳に追加

Yamato-midori (by seedling selection from the local varieties)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

満山雪[緑]で覆われている.例文帳に追加

The whole mountain is covered with snow [is verdant].  - 研究社 新和英中辞典

野も山も緑の衣をつけた.例文帳に追加

The hills and fields are clad [robed] in green [verdure].  - 研究社 新和英中辞典

春の山は緑の衣を着る例文帳に追加

In spring, the hills are clad in verdure.  - 斎藤和英大辞典

例文

山は必ずしも緑ではない。例文帳に追加

Mountains are not necessarily green. - Tatoeba例文

例文

山は必ずしも緑ではない。例文帳に追加

Mountains are not necessarily green.  - Tanaka Corpus

みどり色に遠くかすんで見える山例文帳に追加

a mountain that looks green and hazy in the distance  - EDR日英対訳辞書

西山翠嶂(にしやますいしょう、1879年4月2日-1958年3月30日)は、日本画家。例文帳に追加

Suisho NISHIYAMA (April 2, 1879 - March 30, 1958) was a Japanese-style painter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「べにふうき」、「べにふじ」、「べにほまれ」、「やえほ」、「するがわせ」、「ゆたかみどり」、「かなやみどり」、「おくむさし」、「青心大パン」、「青心烏龍」、「大葉烏龍」、「紅花」、「べにひかり」、「やまかい」、「やまみどり」、「からべに」、「香駿」、「そうふう」及び「おくみどり」、もしくはこれらの混合物の茶葉の抽出物を有効成分量するものとした。例文帳に追加

The external preparation for atopic dermatitis comprises an active ingredient amount of an extract of tea leaves of Benifuuki, Benifuji, Benihomare, Yaeho, Surugawase, Yutakamidori, Kanayamidori, Okumusasi, Seisindaipan, Seisin oolong, Ohba oolong, safflower, Benihikari, Yamakai, Yamatomidori, Karabeni, Koushun, Soufuu, Okumidori or their mixtures. - 特許庁

奈良県の在来種をもとに実生から品種改良したものとして、「やまみどり」がある。例文帳に追加

A variety obtained by cross-breeding from seedlings based on the local varieties in Nara Prefecture is 'Yamato-midori'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

夏の山では目に見えるものはすべて緑一色です。例文帳に追加

The mountains are a lush green in summer. - Tatoeba例文

夏の山では目に見えるものはすべて緑一色です。例文帳に追加

The mountains are a lush green in summer.  - Tanaka Corpus

秋山碧城が渡清(参考:徐三庚の影響)。例文帳に追加

Hekijo AKIYAMA went to Qing (refer to the item of effects by Xu Sangeng)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

丹波高地にある山と緑に囲まれた静かな町。例文帳に追加

It was a quiet town surrounded by mountains and greenery in the Tanba Highlands.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

緑釉経筒伝和歌山市六十谷出土例文帳に追加

Green-glazed Sutra Container (attributed to be unearthed from Musota, Wakayama City)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蜷飾りは、山科流は紅・緑・黄・紫・白・薄紅の6色。例文帳に追加

Nina decorations are six colors in Yamashina school: crimson, green, yellow, purple, white, and light pink.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4月13日、別働第2旅団の山川浩中佐は緑川の中洲にいた。例文帳に追加

On April 13, Lieutenant Colonel Hiroshi YAMAKAWA at the detached 2nd brigade was on a sandbar of the Midori-kawa River.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

緑釉骨壺京都市山科区勧修寺北大日出土例文帳に追加

Cinerary Urn in Green Glaze excavated from Kitadainichi-cho, Kanshuji, Yamashina Ward, Kyoto City  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらの「緑のカーテン」は建物の壁や窓に日陰を作り,室温を下げる。例文帳に追加

These "green curtains" shade the walls and windows of buildings and lower room temperatures.  - 浜島書店 Catch a Wave

好天の日は両側のビルの合間に聳える春日山原始林の緑が美しい。例文帳に追加

On a clear day, the beautiful greenery of Kasugayama Primeval Forest can be seen between the buildings on both sides of the street.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

青色唐衣は経糸緑、緯糸黄で織り、このとき、山科流では黄色の裏をつける。例文帳に追加

Blue Karaginu is woven with green warp and yellow weft, and the yellow lining is added in the Yamashina school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

15代橋本庵梅屋からは在家による継承で、18代観翠庵祥山から森山家で世襲。例文帳に追加

From the 15th head, Hashimotoan Umeya, the school has been inherited by the lay believers, and from the 18th head, Kansuian Shozan, it is inherited by the members of the Moriyama Family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

根元から出ているロゼットの暗い光沢がある緑の葉と目立つ単独のベル形の青い花のために栽培される低成長する高山植物例文帳に追加

low-growing alpine plant cultivated for its dark glossy green leaves in basal rosettes and showy solitary bell-shaped blue flowers  - 日本語WordNet

緑に着色したおがくずを積んで山を、天幕を重ねて空を表現するなど様々な技巧を凝らす。例文帳に追加

Various techniques are used to reproduce the scenes, including green-colored sawdust formed in the shape of mountains, or a layered canopy representing the sky.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平絹白地の袴の上に、緑系統の地色に蝶を散らした尻長の紗の袍を着て、手には山吹の枝を持つ。例文帳に追加

They wear long sha (silk gauze) ho (outer robe, vestment) in greenish earth color with butterfly patterns on top of white hiraginu (plain silk) hakama (pleated and divided skirt made in fine stripes) with a yamabuki (bright yellow) branch in their hand.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

広くは使用されていないが、桃河緑石や松花石硯など、ピンキリだが上級品は大変墨の降り・発墨に優れている。例文帳に追加

Among the different grades of the ink stones, the superior Tao River stone and Songhua stone suzuri have excellent grinding and coloring qualities for the ink stone although they are not well used.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秋山碧城(探淵、白巌ともいう)は明治19年(1886年)渡清し、徐三庚のもとで永年学び、師の書風を伝えている。例文帳に追加

Hekijo AKIYAMA (also called Tanen or Hakugan) visited Qing in 1886, and learnt under Xu Sangeng for many years, handing down his mentor's calligraphic style.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西川春洞は日本で秋山碧城が清国から持ち帰った徐三庚の書を学び、徐三庚へ傾倒した。例文帳に追加

Shundo NISHIKAWA studied the Xu Sangeng" calligrapy that Hekijo AKIYAMA brought back to Japan from Qing, and was devoted to Xu Sangeng.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1921年(大正10年)、京都市立絵画専門学校(現:京都市立芸術大学)に入学すると同時に西山翠嶂に師事。例文帳に追加

He entered the Kyoto City Specialist School of Painting (currently Kyoto City University of Arts) in 1921, and also became the disciple of Suisho NISHIYAMA at the same.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山頂から見える、複雑に入り組んだリアス式海岸と、日本海に浮かぶ緑の島々が広がる景色豊かな山である。例文帳に追加

Its summit commands an extensive view of the complicated coastline of a ria coast and green islands in Japan Sea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

薄肉ステンレス鋼管1の山型突起部7より端部側にある端緑の外周を縮径したこと。例文帳に追加

An outer periphery of an end edge on the side of an end part rather than an angle projected part 7 of the thin stainless steel pipe 1 is contracted in diameter. - 特許庁

彼は緑がかった黒のスーツをみすぼらしく身にまとい、山高の、僕たちがいつもジェリーハットと呼んでいたものをかぶっていた。例文帳に追加

He was shabbily dressed in a suit of greenish-black and wore what we used to call a jerry hat with a high crown.  - James Joyce『遭遇』

茶木の品種についても、煎茶をはじめとする日本茶の多くはヤブキタが使用されているが、玉露は、アサヒ、ヤマカイ、オクミドリ、サエミドリなど、個性の強い品種が使われることが多い。例文帳に追加

As for types of tea plants, while most sencha and other Japanese teas are from the Yabukita variety, gyokuro is often made from special plant varieties with strong characteristics, such as Asahi, Yamakai, Okumidori and Saemidori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸中期頃、松村呉春を祖とし、岡本豊彦や松村景文らが発展させ、京都画壇で一大勢力となり、その後塩川文麟、幸野楳嶺、竹内栖鳳、西山翠嶂、堂本印象などと現代まで続いている。例文帳に追加

Around the Mid-Edo period, Goshun MATSUMURA founded it and Toyohiko OKAMOTO, Keibun MATSUMURA and others developed it to a force of the Kyoto painting circles, then Bunrin SHIOKAWA, Bairei KONO, Seiho TAKEUCHI, Suisho NISHIYAMA, Insho DOMOTO and others took over and it continues to this day.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、活動弁士を生業として、それのみで生活できるのは現在では澤登翠などごくわずかであり、大半の活動弁士は、山崎バニラのように声優などのテレビ出演や、山田広野のように映画監督など、副業を持っている場合が多い。例文帳に追加

However today there are very few, Midori SAWATO is one of these few, who can make their living exclusively by movie narration, so most katsudo benshi have sidelines such as television voice acting like Vanilla YAMAZAKI, or as film directors like Hirono YAMADA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この頃より帰国の念が募ったが、請われて長安南山翠微寺の住職となり、元の朝廷から「宝覚真空禅師」の号を特賜された。例文帳に追加

Though he began feeling strongly homesick in those days, he became the chief priest of the Suibi-ji Temple in Nanshan, Changan as requested, and was conferred the title of 'Hokaku Shinku Zenji' by the Yuan Dynasty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治16年(1883年)に第一高等学校(旧制)に入るが、それ以前から緑山と号して詩作にふけり、入学後は文友会、凸々会に参加し文学への関心を深めた。例文帳に追加

In 1883 Koyo entered Daiichi High School; by that time, however, he was absorbed in writing poems under the penname of Enzan and after entering high school he participated in literary groups such as Bunyukai and Totsutostukai to deepen his interest in literature.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

8世紀末になって都が平安京に遷されたが、京都は三方が山に囲まれた濃い緑に囲まれる山紫水明の、清流にめぐまれた景勝の地である。例文帳に追加

While at the end of the 8th century, the capital was moved to Heian-kyo, the new capital Kyoto was surrounded by thick green mountains in three directions and rich pure water and it was a land of beautiful picturesque scenery.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正面床の間の、貼り付壁や付け書院、違棚の小襖や間仕切りとしての襖、長押の上の壁面などをすべて構成要素として利用した、雄大で華麗なパノラマ金碧障壁画が描かれている。例文帳に追加

A magnificent, gorgeous and panoramic kinpeki-shohekiga was painted consisting of haritsuke kabe, tsukeshoin (the exterior corner of the alcove on the veranda in an aristocratic style dwelling), kobusuma (a small fusuma) of chigaidana (set of staggered shelves), fusuma as partitions and walls above nageshi (a horizontal piece of timber in the frame of a Japanese-style house) in the front tokonoma (the front alcove).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

のちの安土桃山時代には、織田信長の安土城や豊臣秀吉の聚楽第や大阪城などに壮麗な金碧障壁画が描かれ、権力の誇示に利用されていく。例文帳に追加

Later in the Azuchi-Momoyama period splendid kinpeki-shohekiga were painted at the Azuchi-jo Castle of Nobunaga ODA, Juraku-dai Residence (Juraku-dai Castle-like Residence) and Osaka-jo Castle of Hideyoshi TOYOTOMI, which were utilized to show off their powers with pride.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この頃からは、多くの弟子たちが個別に活躍するようになり、上村松園や西山翠嶂をはじめ、西村五雲、土田麦僊、小野竹喬、池田遙邨などが活躍した。例文帳に追加

After that time, a lot of pupils started to work actively and individually like Shoen UEMURA, Suisho NISHIYAMA and others like Goun NISHIMURA, Bakusen TSUCHIDA, Chikkyo ONO, Yoson IKEDA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

有名なところでは、上村松園や西山翠嶂をはじめ、西村五雲、土田麦僊、小野竹喬、池田遙邨、谷口香嶠、橋本関雪、菊池契月などが活躍した。例文帳に追加

Famous people among them are Shoen UEMURA, Suisho NISHIYAMA and others like Goun NISHIMURA, Bakusen TSUCHIDA, Chikkyo ONO, Yoson IKEDA, Kokyo TANIGUCHI, Kansetsu HASHIMOTO, Keigetsu KIKUCHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本全国で発売されている一部の商品では、東日本と西日本など地域別毎でそれぞれ味付けを変えているケースもある(どん兵衛やマルちゃん赤いきつねと緑のたぬき等)。例文帳に追加

Some of the products sold nationwide in Japan are differently seasoned per region in eastern Japan and western Japan (such as Donbe, Maruchan's Akai Kitsune [instant udon bowl] and Midori no Tanuki [Green Raccoon] [instant soba bowl]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、パリで画家の山本芳翠や藤雅三、美術商の林忠正に出会い、1886年に画家に転向することを決意し、ラファエル・コランに師事する。例文帳に追加

He met, however, with Hosui YAMAMOTO and Masazo FUJI, painters, and Tadamasa HAYASHI, an art dealer in Paris, which caused him to make up his mind to become a painter in 1886 and he studied under Raphael Collin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

種別幕は桜桃色の帯の種別幕(JR東西線のラインカラー)の区間快速幕がないため、緑の帯の種別幕(大和路線のラインカラー)が使われる。例文帳に追加

As for the category curtain, there is not one train with the cherry fruit color (the line color of JR Tozai Line) for regional rapid trains and therefore, the green belt train (line color of Yamatoji Line) is used instead.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”An Encounter”

邦題:『遭遇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS