1016万例文収録!

「を投げつける」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > を投げつけるに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

を投げつけるの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 41



例文

侮辱を投げつける例文帳に追加

hurl insults  - 日本語WordNet

犬に石を投げつける.例文帳に追加

chuck a stone at a dog  - 研究社 新英和中辞典

瓶に石を投げつける.例文帳に追加

shy stones at a bottle  - 研究社 新英和中辞典

白墨を投げつける例文帳に追加

to throw a piece of chalk at one  - 斎藤和英大辞典

例文

犬に石を投げつける例文帳に追加

to throw a stone at a dog  - 斎藤和英大辞典


例文

人に石を投げつける例文帳に追加

to throw stones at a manpelt a man with stones  - 斎藤和英大辞典

を投げつけること例文帳に追加

the action of throwing stones  - EDR日英対訳辞書

(物を)投げつける例文帳に追加

to throw something at something else  - EDR日英対訳辞書

花瓶を壁に投げつける例文帳に追加

crash a vase against the wall - Eゲイト英和辞典

例文

(例)蛇を投げつける例文帳に追加

(e.g.) Throwing a snake.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

私はあなたにトマトを投げつける例文帳に追加

I throw tomatoes at you.  - Weblio Email例文集

人に石を投げつける.例文帳に追加

pelt a person with stonespelt stones at a person  - 研究社 新英和中辞典

相撲が相手を投げつける例文帳に追加

A wrestler flings his adversarygives his antagonist a fall.  - 斎藤和英大辞典

警官に石を投げつける例文帳に追加

throw stones at the police officer - Eゲイト英和辞典

催涙弾を彼に投げつける例文帳に追加

Throw a tear-gas bomb at him.  - Tanaka Corpus

ミサイルを繰り返し投じる、投げつける、または発射する例文帳に追加

cast, hurl, or throw repeatedly with some missile  - 日本語WordNet

を投げつける攻撃者(特に殺人の意図で)例文帳に追加

an attacker who pelts the victim with stones (especially with intent to kill)  - 日本語WordNet

投げつけるように物を乱暴に手渡す例文帳に追加

to throw a thing violently  - EDR日英対訳辞書

(つぶてや手裏剣を)投げつけることができる例文帳に追加

to be able aim at a target  - EDR日英対訳辞書

投げつけるため,紙をかみつぶして丸めたもの例文帳に追加

a small ball of chewed up paper used as a missile  - EDR日英対訳辞書

巡礼者はアブラハムの誘惑を記念した石柱に石を投げつける例文帳に追加

Pilgrims lapidate a stone pillar in commemoration of Abraham's temptation  - 日本語WordNet

彼女は椅子の上に上着を投げつけると部屋に突進した。例文帳に追加

She flung her coat on the chair and stormed into the room. - Tatoeba例文

ガラス瓶にガソリンを入れ,投げつけると発火するようにしたもの例文帳に追加

a glass bottle filled with gasoline that is ignited when the bottle is thrown  - EDR日英対訳辞書

彼女は椅子の上に上着を投げつけると部屋に突進した。例文帳に追加

She flung her coat on the chair and stormed into the room.  - Tanaka Corpus

そしてそれらを黄泉軍に投げつけると、黄泉軍は退散したという。例文帳に追加

Then, he threw the peaches at the Yomotsuikusa and dispersed them, according to the myth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

切腹の場で藩士達は自らの腸を掴み出し、居並ぶフランス水兵に次々と投げつけるという行為を行った。例文帳に追加

At the moment of seppuku, the retainers grabbed their own intestine out and threw it to the French sailors who watched them being executed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また投げつけるなどして警察官がひるんだ隙をついて逃走される可能性もある事から取調室で食事が出されることはない。例文帳に追加

No food is therefore offered in the interrogation room where he might devise an escape by throwing a bento at the detective and catching him off guard.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ジャーナリストも、絶対に信じようとはせず、その話全体に山ほど嘲笑を投げつけるという簡単な作業に、編集者とともにとりかかった。例文帳に追加

The Journalist too, would not believe at any price, and joined the Editor in the easy work of heaping ridicule on the whole thing.  - H. G. Wells『タイムマシン』

ちなみに、投擲する方法以外にも、近距離では分銅術として使用する方法や、石を紐で縛ったものを大量に用意しておくことで次々に投げつける方法、また、現在で言うハンマー投げように大きなものを投げつける方法などもある。例文帳に追加

Besides slinging, there are other techniques such as the fundo jutsu (use of the weight [fundo] to attack an opponent's body or weapon) for the short distance, throwing many prepared stones tied up with strings one after another, and throwing a big stuff like a modern hammer throwing style.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その時代のギリシア人は、見てきたように、塹壕を掘ったり、塔を作ったり、重い石を投げつける機械で城壁をうち壊したりといった方法を使った都市の包囲のやり方を知らなかった。例文帳に追加

The Greeks did not know at that time how to besiege a city, as we saw, by way of digging trenches and building towers, and battering the walls with machines that threw heavy stones.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

手で投げることを始めとして、西洋のような投石器を使用するもの、日本手ぬぐいを持ってそれに代用するもの、砲丸投のように重量のあるものを投げつけるものなど様々な形態があった。例文帳に追加

Inji had different styles such as slinging by hand, operating a Western style sling, utilizing Japanese towels in place of the sling, or throwing heavy stuff like putting a shot.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天皇は勅使を東三条第へ送って出席を命じるが、諸公卿には勅使を嘲り、参議藤原正光に至っては瓦礫を投げつける始末だった。例文帳に追加

The emperor sent an imperial messenger to Hisashisanjo-tei and ordered all court officials to attend the investiture ceremony, but officials jeered at the messenger, and FUJIWARA no Masamitsu, one of the Sangi of the Imperial government, even went so far as to throw stones at him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに沖縄入りした皇太子夫妻の自動車に空き瓶などを投げつけるなどのテロ(犯人は公務執行妨害で逮捕)を行った(『昭和51年警察白書)。例文帳に追加

Furthermore, some of those political organizations acted terrorism, such as hurling an empty bottle at an automobile into which the Imperial couple got soon after they arrived at Okinawa Prefecture (the terrorist involved in the incident was arrested for obstructing officers in the performance of their duties), according to "Police White Paper of 1976."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

イードメネウスは大石を持ち上げ、エウリュピュロスめがけて投げつけると、石は槍に当たって手からはじきとばしたので、エウリュピュロスは槍を探しにもどり、メネラーオスとアガメムノーンは戦の最中、一息つくことが出来た。例文帳に追加

and Idomeneus lifted and hurled a great stone at Eurypylus which struck his spear out of his hand, and he went back to find it, and Menelaus and Agamemnon had a breathing space in the battle.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

そのため彼らは彼に投げつけるために石を拾い上げた。しかしイエスは隠され,神殿から出て行った。彼らの真ん中を通り抜けて行き,そのようにして通り過ぎて行った。例文帳に追加

Therefore they took up stones to throw at him, but Jesus was hidden, and went out of the temple, having gone through their midst, and so passed by.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 8:59』

そしてさらにその場にあったモモの木から実をもぎ取ってを投げつけることで黄泉の醜女を追い払っており、このときの功績によって桃は「オオカムスビノミコト」という神名を賜り、「これからも(今私にしてくれたように)困った人を助けておくれ」と命じられた。例文帳に追加

Moreover, he drove off the shikome of Yomi by pelting them with peaches he took from a tree growing on that spot, so he gave the peach the divine name "Ookamusubi no mikoto", saying "May you ever protect those in need (just as you have done for me now)."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし『大鏡』によれば非常に嫉妬深い性格で、後に天皇の寵愛を受けた宣耀殿女御藤原芳子(安子の従姉妹)の姿を垣間見した時にはあまりの美しさに妬心やみがたく、壁の穴から土器(かわらけ)の欠片を投げつけるという暴挙に出たという。例文帳に追加

However, she had a deeply jealous personality, and held a grudge over the beauty of FUJIWARA no Hoshi (Yoshiko) (the cousin of Anshi), who had the title of Senyoden no nyogo and later received the affection of the emperor. Such was her jealously that when she spied the emperor giving his affection to FUJIWARA no Hoshi, she threw a piece of pottery through a hole in the wall in a fit of violence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実際には万力鎖術で用いられる様に数十cm程垂らした鎖をクルクルと回転させて勢いをつけた上で直線的に投げつけるスリングによる投石に近い攻撃方法が取られる(分銅を持って投ずる流派もある)。例文帳に追加

In practice, a method of attack is adopted in which a suspended chain of several dozen centimeters is rotated to gain momentum and then kusarigama is thrown linearly and it is like a method used in the art of manriki-gusari which is similar to stone throwing using a sling (in some schools, one holds the chain weight and throws it).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天文20年(1551年)、父信秀の葬儀の際、兄織田信長は仏前で抹香を投げつけるという愚行を行ったのに対し、勘十郎信行は「折目高なる肩衣・袴めし候て、あるべきごとくの御沙汰なり」(『信長公記』)と対照的な振る舞いであった。例文帳に追加

His elder brother Nobunaga ODA acted foolishly throwing incense powder at butsuzen (before the Buddha or a mortuary tablet) in a funeral ceremony for his father Nobuhide in 1551, where as Kanjuro Nobuyuki was described with opposing act as 'he dressed in a dignified manner and acted in accord with the rules of etiquette' ("Shinchoko-ki" [Biography of Nobunaga ODA]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

的板1は、的の表示が成された強磁性体と有機高分子エラストマーよりなる表面層2と、ゴム乃至合成樹脂発泡体等で形成される衝撃吸収部材3および裏板4を積層した構造であり、ダーツ5を投げつけると表面層2と衝撃吸収部材3がその衝撃を吸収しつつ、ダーツ5を磁気吸着で取り付ける。例文帳に追加

The target board 1 is made by laminating a surface layer 2 bearing a target and made up of a ferromagnetic member and an organic polymer elastomer, a shock-absorbing member 3 formed of a rubber or a synthetic resin foam, and a rear board 4. - 特許庁

例文

ご亭主は禁酒主義者で、ほかに女なんかいない、で、不満の元になったふるまいというのがいつの間にか出来上がったその男の習慣さ、それが食事の終わりのたんびに入れ歯をはずして女房に投げつけるというもので、これなんかどうだい、並みの作家の想像の及ぶところではなさそうな行為だろう。例文帳に追加

The husband was a teetotaler, there was no other woman, and the conduct complained of was that he had drifted into the habit of winding up every meal by taking out his false teeth and hurling them at his wife, which, you will allow, is not an action likely to occur to the imagination of the average story-teller.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS