1016万例文収録!

「ロンドン・」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ロンドン・の意味・解説 > ロンドン・に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ロンドン・を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 49



例文

ロンドン・アイ:例文帳に追加

The London Eye:  - 浜島書店 Catch a Wave

ロンドン・ニューヨーク間の航空業務.例文帳に追加

the air service between London and New York  - 研究社 新英和中辞典

08年12月ロンドン・エネルギー大臣会合に出席例文帳に追加

December 2008: Attended the London Energy Ministerial Meeting. - 経済産業省

ロンドン・プレスのイグネイシャス・ガラハーか!例文帳に追加

Ignatius Gallaher on the London Press!  - James Joyce『小さな雲』

例文

1980年(昭和55年)、ロンドン・カール・フォン・リンネ協会外国会員。例文帳に追加

He became a foreign member of the Linnaean Society in London in 1980.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

川に近づくと,川の向こう側にロンドン・アイが見える。例文帳に追加

As they approach the river, they will see the London Eye on the opposite side of the river.  - 浜島書店 Catch a Wave

ロンドン・アイは1999年に完成し,すぐに人気観光名所となった。例文帳に追加

The London Eye was completed in 1999 and soon became a popular tourist attraction.  - 浜島書店 Catch a Wave

ABMIロードマップにロンドン・サミットの成果を採り入れていくことに合意。例文帳に追加

We agreed to enhance the ABMI Roadmap taking into account the outcome of the London Summit.  - 財務省

本日、我々は、4月のロンドン・サミット以降の進捗をレビューした。例文帳に追加

Today, we reviewed the progress we have made since the London Summit in April.  - 財務省

例文

コラム 23世界の金融・資本市場の競争力(ロンドン・シティ GFCI調査から)例文帳に追加

[Column 23] Competitiveness of the world's financial and capital markets (based on the Global Financial Centres Index (GFCI) of the City of London) - 経済産業省

例文

フォッグ氏はタイムズとイラストレイテッド・ロンドン・ニュースを夕方じゅう読みふけってすごした。例文帳に追加

Mr. Fogg absorbed himself throughout the evening in the perusal of The Times and Illustrated London News.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

男が1人、ロンドン・ブリッジ駅から尾行してきました、あれは間違いなく例文帳に追加

A man followed me from London Bridge Station, and I have no doubt Great heaven!  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

昨年4月のロンドン・サミットでは、途上国を含む全加盟国に対して総額2,500億ドルのSDR新規配分が合意された。例文帳に追加

This has increased the total SDR allocation to date by about tenfold.  - 財務省

我々は、前回会合で委任され、本日公表されたロンドン・サミットの議長による報告を温かく歓迎した。例文帳に追加

We warmly welcome the report by the Chair of the London Summit commissioned at our last meeting and published today.  - 財務省

我々は、FSBのロンドン・サミットでの設立に続いて、その憲章を通じた組織強化を支持すると共に、首脳及び大臣への報告書を歓迎する。例文帳に追加

We endorse the institutional strengthening of the FSB through its Charter, following its establishment in London, and welcome its reports to Leaders and Ministers.  - 財務省

(4 月26 日現在、北京・上海・ロンドン・バンコク・ソウル・パリ・香港等12 カ国・地域15 都市で開催済)。例文帳に追加

(By April 26, the sessions were held in 15 cities of 12 countries, including Beijing, Shanghai, London, Bangkok, Seoul, Paris, and Hong Kong.) - 経済産業省

このうち昨年9月以降に講じられ、ロンドン・サミット首脳宣言に反し、我が国に影響しうる措置は、9か国・24件。例文帳に追加

They took effect after Sep. 2008 which were against the declaration of the head of the London summit. Measures that Japan could be influenced by amount to 24 by 9 countries. - 経済産業省

文久3年(1863年)、密航でロンドン・グラスゴーに、伊藤博文・井上馨・井上勝・遠藤謹助と共に留学し、長州五傑と呼ばれさまざまな工学を学ぶ。例文帳に追加

In 1863, he smuggled himself to Glasgow, London to study with Hirobumi ITO, Kaoru INOUE, Masaru INOUE and Kinsuke ENDO, who were together called Choshu-Goketsu (five feudal retainers in Chosyu Domain) and learned the various kinds of engineering.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この雑誌は、『イラストレイテッド・ロンドン・ニューズ』特派通信員として来日したチャールズ・ワーグマンが出版したもので、風刺漫画で有名である。例文帳に追加

This magazine was published by Charles Wirgman, who had come to Japan as a correspondent for the "Illustrated London News"; the Japan Punch became famous for its cartoons.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

用意すべきだろうというその発言は、ロンドン・サミットは4月2日かと思いますけれども、それまでに何らかの対策についてパッケージをまとめなければいけないということですか。例文帳に追加

By stating that preparations should be made, did you mean that some kind of economic stimulus package must be worked out before the London Summit scheduled for April 2?  - 金融庁

先日のG20財務大臣・中央銀行総裁会議の、日本としてどのように行動できたかという評価と、次のロンドン・サミットに向けてどのような政策を打てるのか、御所見をお願いします。例文帳に追加

Could you tell us about Japan’s contributions to the recent meeting of the G-20 Finance Ministers and Central Bank Governors and policy measures that may be taken as the London summit approaches?  - 金融庁

「金融保護主義的な行動は慎むべきである」というのは、たしか4月のロンドン・サミットの首脳宣言にも入っているわけで、ある程度国際的に共有されている重要な留意事項であると思っております。例文帳に追加

The leaders' statement issued at the London summit in April mentioned that we should “not retreat into financial protectionism,” so I believe that it is an important matter of international consensus.  - 金融庁

直後の4月2日に開催されたロンドン・サミットでは、ボツワナ会合の議論を踏まえ、世界的金融・経済危機の影響を受けるアフリカへの支援強化を麻生総理より呼びかけたことを、念のためここで繰り返させていただきます。例文帳に追加

Let me also mention that on the 2nd of April at the G20 London Summit, our Prime Minister Aso urged the international community to enhance their support to Africa, that was heavily hit by the crisis. V  - 財務省

我々は,2009年のロンドン・サミット以降すでに動員された大幅な資金を基に,IMFが加盟国全体の利益となるよう,システム上の責任を果たすために十分な資金基盤を持ち続けることを確保する。例文帳に追加

We will ensure the IMF continues to have resources to play its systemic role to the benefit of its whole membership, building on the substantial resources we have already mobilized since London in 2009.  - 財務省

また、我が国の融資契約締結に続いて、欧州やカナダからIMFへの融資の表明があり、ロンドン・サミットの参加国間では新規借入取極(NAB)の大幅拡充を合意しました。例文帳に追加

After that, European countries, as well as Canada, announced their intention to lend to the Fund and, at the London Summit, participating countries agreed to significantly expand the New Arrangements to Borrow (NAB).  - 財務省

ロンドン・サミットで合意された、IMFの金売却益を活用した低所得国向け譲許的融資の能力とその利用限度額の倍増といった点につき、進展が見られることを歓迎します。例文帳に追加

We welcome the progress that is being made in both the doubling of the Fund's concessional lending capacity for low-income countries and the doubling of access limits by utilizing additional proceeds from the sale of the Fund’s gold, as agreed during the London Summit.  - 財務省

我々は、2009年4月2日のロンドン・サミットにおいて承認されたように、グローバルな貿易・投資の促進及び円滑化のため、開放性、現状維持、ロールバック(既に取られた措置の是正)、無差別にコミットする。例文帳に追加

We commit to openness, standstill, roll-back, and non-discrimination, to promote and facilitate global trade and investment, as endorsed by the 2 April 2009 London Summit.  - 経済産業省

我々は、世界金融危機及び輸出信用に関する声明に示されたような、2009年4月2日のロンドン・サミットにおける輸出信用に関するコミットメントにつき、OECDが果たす役割を歓迎する。例文帳に追加

We welcome the role that the OECD will play, as reflected in its Statement on the Global Financial Crisis and Export Credits, regarding the export credit commitments adopted by the 2 April 2009 London Summit.  - 経済産業省

世界経済危機への対応として、2008 年11 月のG20ワシントン・サミット,2009 年4 月のG20 ロンドン・サミットにおいて、金融規制強化が主要テーマの一つとなった。例文帳に追加

In response to the global economic crisis, the strengthening of financial regulations was a major theme at the G20 Washington Summit in November 2008 and the G20 London Summit in April 2009. - 経済産業省

上述のような課題に対し、2009 年4 月のG20 ロンドン・サミットにおいて、各国・地域首脳は保護主義的な措置の新規導入を控えることに合意した。例文帳に追加

In response to the issues stated above, leaders from various countries and regions agreed to refrain from newly introducing protective measures for trade at the G20 London Summit held in April, 2009. - 経済産業省

WTO は、2009 年4 月2 日のG20 ロンドン・サミットにおける首脳の要請を受けて、2008 年末から開始していた各国の貿易措置の監視と四半期毎の報告を続けてきた。例文帳に追加

In response to the request by leaders in the G20 London summit on Apr. 2, 2009, the WTO continues the monitoring of trade policy in each country and the quarterly report that started at the end of 2008. - 経済産業省

2009 年 4 月 2 日の G20ロンドン・サミットにおける首脳宣言を始め、G20 や APEC の場では保護主義抑止を求める国際的な高いレベルの政治宣言がなされてきた。例文帳に追加

High-level international political declarations toward restriction of protectionism were made at the meetings of G20 and APEC, including the leadersdeclaration at the G20 London Summit on April 2, 2009. - 経済産業省

WTO は、2009 年 4 月 2 日の G20ロンドン・サミットにおける首脳の要請を受けて、2008年末から開始していた各国の貿易措置の監視と四半期毎の報告を続けてきている。例文帳に追加

Based on the leadersrequest made at the G20 London Summit held on April 2, 2009, the WTO has been monitoring trade measures of each country and making quarterly reports, from the late 2008. - 経済産業省

2009 年4 月に開催された第2 回金融・世界経済に関する首脳会合(ロンドン・サミット)の共同声明においては、保護主義を阻止する首脳の決意が一層具体的な形で示された。例文帳に追加

At the 2nd Summit on Financial Markets and the World Economy held in London in April 2009(London Summit), the leaders' resolution for anti-protectionism was articulated in the Joint Statement in a more specific manner. - 経済産業省

また我が国はTICADⅣのフォローアップとして、本年3 月にTICAD閣僚級フォローアップ会合を開催するとともに、アフリカ諸国の声をとりまとめたコミュニケを4 月のロンドン・サミットに報告した。例文帳に追加

As a follow-up to TICAD IV, Japan held the TICAD Ministerial Follow-up Meeting in March2009 and the Communique of the Financial Markets and the World Economy (G20) meeting, which compiled the opinions of African countries, was reported to the London Summit in April. - 経済産業省

大きく捉えますと、先のロンドン・サミット(第2回金融・世界経済に関する首脳会合)で、金融システム上重要な金融機関、それから全ての重要な金融商品、重要な市場というのが、適切な規制・監督の下に置かれるべきであるといった点が合意されております。例文帳に追加

From a broad perspective, an agreement was reached at the recent London summit (the second Summit on Financial Markets and the World Economy) that systemically important financial institutions, markets, and instruments should be subject to an appropriate degree of regulation and oversight.  - 金融庁

我々はワシントン・サミット及びロンドン・サミットでなされた全てのコミットメントの迅速かつ十分な実施の必要性を再確認し、別添の宣言において金融システムを強化するための更に必要な措置について合意した。例文帳に追加

We reiterated the need for swift and full implementation of all the commitments made at the Washington and London Summits and have agreed the further necessary steps to strengthen the financial system, as set out in the accompanying declaration.  - 財務省

成長及び雇用の回復、金融監督及び規制の強化、国際金融機関の強化、保護主義への対抗と世界的な貿易・投資の促進、万人のための健全で持続可能な回復の確保を目指した2009年4月2日のロンドン・サミットの成果を歓迎。例文帳に追加

We welcomed the outcomes of the London Summit on 2nd April 2009, which intends to restore growth and jobs, to strengthen financial supervision and regulation, to strengthen our global financial institutions, to resist protectionism and promote global trade and investment, and ensure a sound and sustainable recovery for all.  - 財務省

我々は、我々の国内及び国際的レベルでの金融規制の改革について議論した我々は、ロンドン・サミットにおける決定を速やかに実施しており、世界な金融安定や国際的な競争条件の公平を確保するための我々の努力に加るよう、G8以外の国々に求める。例文帳に追加

We discussed regulatory reform in our countries and at the international level. We are swiftly implementing the decisions taken at the London Summit and call on others to join our efforts to ensure global financial stability and an international level playing field.  - 財務省

2009 年1 月26 日付の報告書(加盟国のみに共有された作業文書)、4 月20 日付の報告書(3 月26 日に加盟国に共有された文書を、ロンドン・サミット後にWTO加盟国の承認を得て一般に公表)に続いて、第3 次の報告書を7 月15 日に公表した。例文帳に追加

Dated January 26th, 2009, there was a report (a working document only shared with members). Another, dated April 20th was a document that was shared with members on March 26th and disclosed to the general public upon the approval of the WTO member states after the London Summit. The 3rd report followed on July 15th. - 経済産業省

2009 年1 月26 日付の報告書(加盟国のみに共有された作業文書)、4 月20 日付の報告書(3 月26 日に加盟国に共有された文書を、ロンドン・サミット後にWTO 加盟国の承認を得て一般に公表)に続いて、第3 次の報告書を7 月15 日に公表した。例文帳に追加

Following the report dated Jan. 26, 2009 (the working document shared only by member countries) and the report dated Apr. 20 (the document shared by member countries on Mar. 26 that was publicly released after the London Summit with approval from WTO member countries), the third report was released on Jul. 15. - 経済産業省

更に、2009年4月に開催されたG20ロンドン・サミットの首脳声明では、各国による財政拡大が、2010年末までの累計で5兆ドル(約500兆円)に上るとされ、引き続き各国が、最大限の財政・金融上の措置をとることの重要性が確認された。例文帳に追加

In addition, the declaration made by leaders which attended the G20 London Summit held in April 2009 stated that the government expansion by various countries would rise to 5 trillion dollars (500 trillion yen) by the end of 2010 and confirmed the importance of continued measures by each country to maximize fiscal and monetary policy measures. - 経済産業省

61 2008 年11 月15 日G20 ワシントン・サミット「金融・世界経済に関する首脳会合宣言」、11 月22 日世界経済に関するAPEC首脳リマ声明、2009 年4 月2 日G20 ロンドン・サミット首脳声明で「投資あるいは物品・サービスの貿易に対する新たな障壁を設けず、新たな輸出制限を課さず、WTOと整合的でない輸出刺激策をとらない」とコミットされた例文帳に追加

61 At the "Summit Declaration on Finances and the Global Economy" given at the G20 Washington Summit on November 15, 2008, APEC Leaders Lima Declaration concerning the global economy on November 22 and the declaration by leaders at the G20 London Summit on April 2, 2009 commented that, "new obstacles to the trade of investment, products and services would not be established, new restrictions on exports nor measures to stimulate exports which do not comply with the WTO. - 経済産業省

また、2008年11月の金融危機対応策検討時にはワシントンにおいて、先進7か国(G7)に新興国を加えた主要20か国を中心に、金融・世界経済に関する首脳会合が開催され、さらに2009年4月に開催されたロンドン・サミットにも同じく新興国を加えた20か国が参加し、世界経済における新興国の存在感を示している。例文帳に追加

A summit meeting to tackle financial and global economic issues was held in Washington in November 2008, and was participated in mainly by the leading twenty countries, but also by emerging economies in addition to the Group of Seven (G7) countries. In addition, twenty countries, including emerging economies, participated in the London Summit held in April 2009. - 経済産業省

また、国連は、「支援策は世界的な信用を再構築し、金融市場を安定化させ、需要を下支えし、金融危機による経済的、社会的な影響を緩和した」とし、「各国首脳がG20のロンドン・サミットやピッツバーグ・サミットにおいて、景気刺激策や異例の支援策を必要な限り講じることや、バランスの取れた持続的な枠組みの立ち上げに合意した。例文帳に追加

In addition the United Nations stated, “The support measures restored global credit, stabilized financial markets, propped up demand and eased the economic and social impact of the financial crisis,” and while they offered a positive viewpoint, “Leaders of various countries that attended the G20 London Summit and Pittsburgh Summits agreed on implementing as many exceptional measures as needed and launching a continuous and balanced framework. - 経済産業省

このうち、昨年9 月以降に導入又は導入検討が明らかになり、ロンドン・サミット首脳声明等の新たな障壁を設けないとの内容に反すると考えられ、かつ我が国経済や企業活動に影響が生じ得ると考えられるものは、アルゼンチンの幅広い物品に対する輸入許可制の導入、インドの鉄鋼製品の関税引上げなど、9 か国24 件であった。例文帳に追加

In 24 of these cases, the introduction or proposed introduction of measures was found to have taken place after September 2008, in contradiction of the undertaking not to raise new barriers announced in the Leaders' Statement of the London Summit, and had an impact on the Japanese economy and/or Japanese companies' activities. These measures, including such measures as Argentina's introduction of import licensing procedures to a wide range of items, and India's increase of tariffs on iron and steel products, involved 9 countries. - 経済産業省

内容的には、例えば世界のマクロ経済見通し等につきまして議論が行われて、金融市場に改善の兆しは見られるものの、システミックな強靱性を強化するための政策の実施をやり遂げることが重要であるといったことが確認されました。さらに、先般のロンドン・サミット(第2回金融・世界経済に関する首脳会合)での合意に関する進捗状況の報告なども行われたと承知しております。例文帳に追加

As for the topics of the inaugural meeting, the global macroeconomic outlook was discussed and it was confirmed that despite the recent signs of improvement in the condition of the financial markets, it will be important to follow through in implementing policies to strengthen systemic resilience. In addition, I understand that progress in the implementation of agreements reached at the London Summit (the second Summit on Financial Markets and the World Economy) was reported.  - 金融庁

外務省は、全ての在外公館(大使館、総領事館等)に対し震災関連の情報発信を強化するよう指示を行い、4 月20 日からは、世界各地における在外公館とJETRO 等の協力による説明会を開催している(6 月3 日現在、北京・ロンドン・上海・ロサンゼルス・バンコク・ソウル・パリ・デュッセルドルフ・台北(交流協会主催)・メキシコシティー・香港・ミラノ・シンガポール・ニューヨーク・ブリュッセルの12 か国・地域、15 都市で開催済み)(第4-3-2-5 図)。例文帳に追加

The Ministry of Foreign Affairs gave direction to all diplomatic missions abroad (embassies, consulate generals, etc.) to enhance transmission of earthquake disaster-related information, and held briefing sessions all over the world from April 20 with the cooperation of Japan's overseas diplomatic missions, JETRO and (as of June 3, sessions were held in Beijing, London, Shanghai,Los Angeles Bangkok Seoul Paris Dusseldorf and Taipei sponsored by the International Exchange Association), 12 countries/regions including Mexico City, Hong Kong, Milan, Singapore, New York and Brussels, and 15 other cities) (Figure 4-3-2-5). - 経済産業省

例文

ロンドン・シティ(City of London)が2008年3月に発表した世界の金融・資本市場の競争力に関する第3回目のランキング調査「GFCI3:The Global Financial Centres Index 3215」によれば、ロンドン、ニューヨークが1位、2位を占め、東京は香港やシンガポールよりも低いスコアで9位となっているが、前回のGFCI調査の10位からは1ランク上昇し、スコアでもロンドンやニューヨークが下げている中、シンガポールとともにやや上昇している(コラム第23-1表)。例文帳に追加

According to the third of its ranking surveys, the Global Financial Centres Index 3 (GFCI 3)215concerning the competitiveness of financial and capital markets around the world, released by City of London in March 2008, London and New York rank first and second and Tokyo ranks ninth with a score lower than those of Hong Kong and Singapore. Tokyo’s position nonetheless has risen one from tenth in the last GFCI and its score slightly increased together with Singapore while the scores of both London and New York have decreased (see Column Table 23-1). - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”A Little Cloud”

邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS