1016万例文収録!

「中甫」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 中甫に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

中甫の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 24



例文

長安の講義ので箕作阮の偉大さに触れ、再び江戸に出て阮の弟子となった。例文帳に追加

He came to know about great Genpo MITSUKURI during Choan's lecture and went to Edo once again to become Genpo's disciple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸期に活躍した歌舞伎役者初代島三右衛門によって大成された。例文帳に追加

It was perfected by Mihoemon NAKAJIMA the first, a Kabuki actor in the mid-Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国における鵜飼いの記録は、一説には杜(712年-770年)の詩の一節にまで遡るという。例文帳に追加

According to theory, the record of Ukai in China goes back to a passage in a poem written by Ho TO (712-770).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

横井等(1639年~1725年)は京都立売通の豪商で、米川流香道にも通じていた。例文帳に追加

Toho YOKOI (1639 - 1725) was a wealthy merchant in Nakadachiuri-dori Street, Kyoto, and he was also conversant in the Yonekawa-ryu school of Kodo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

......日本人としては、桂川周様、川淳庵様という方の名前を聞きました。例文帳に追加

'...I've heard some Japanese names such as Hoshu KATSURAGAWA and Junan NAKAGAWA.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

安永5年(1776年)、桂川周とともに江戸参府のツンベリーを訪ねる。例文帳に追加

In 1776, he and Hoshu KATSURAGAWA visited Thunberg who was staying in Edo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、長崎の商人渡辺元の援助を受け、「菅仲」という変名を用いて国語や風習などを密かに学び、1895年に辮髪を結って横浜市の清国商館に勤務する。例文帳に追加

Later he secretly learned the Chinese language and customs under the name of with the help of Gen Watanabe, a merchant in Nagasaki, and in 1895 worked at the Qing mercantile house in Yokohama City with his hair shaped in benpatsu, a Chinese hairstyle in the Qing era.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本社に残っていた田栄三をはじめ、益田、岩崎昶、山本嘉次郎ら社外の者が会員となった。例文帳に追加

Eizo TANAKA who was still in the head office and Hajime MASUDA, Akira IWASAKI and Kajiro YAMAMOTO who were persons outside of Nikkatsu joined Nikkatsu Kinyo-kai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし玄宗に重用された国の宰相李林により長城内節度使にも蕃将が任命されるようになった。例文帳に追加

However, Chancellor of China Linfu LIN, who was highly trusted by Xuanzong, made it possible even for non-Han generals to be assigned as setsudoshi stationed in the areas inside of the Great Wall.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これは、杜が七言律詩『鄭駙馬宅宴洞』ので、雲の端から砂塵交じりの風が吹いてくる様を表したものだとされている。例文帳に追加

It is said that, in "," a Qi-yan-shi (a Chinese poem of eight lines, with seven characters in each line) made by Du Fu, this line expressed the state that wind containing dust was blowing from the edges of clouds.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

江戸時代は島三右衛門が、明治以後は村歌右衛門(5代目)、戦後は尾上松緑(2代目)、片岡仁左衛門(13代目)などが当り役とした。例文帳に追加

Those who have made hits in this role are Mihoemon NAKAJIMA in the Edo period, Utaemon NAKAMURA (the fifth) after the Meiji period, Shoroku ONOE (the second) and Nizaemon KATAOKA (the thirteenth) after World War II.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

留学に手に入れた西洋の解剖書『ターヘル・アナトミア』を杉田玄白、川淳庵、桂川周ら盟友と3年5ヶ月で翻訳し『解体新書』を編纂した。例文帳に追加

He translated the Western anatomy book "Ontleedkundige Tafelen," which he obtained in Nagasaki, into Japanese with Genpaku SUGITA, Junan NAKAGAWA, Hoshu KATSURAGAWA in three years and five months to issue the translation as "Kaitai Shinsho" (New Book of Anatomy).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1879年(明治12年)、当時の棋界の第一人者だった村瀬秀七段と川亀三郎六段が心となり、方円社が囲碁研究会として発会される。例文帳に追加

In 1879, Hoensha was inaugurated as an Igo study group mainly by Shuho MURASE the seventh dan level and Kamesaburo NAKAGAWA, who were the leading authority of the Igo world at that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国語本来の「簪」は杜の白頭掻けば更に短く、渾べて簪に勝えざらんと欲すの詩句に見られるように男性官人が冠を止めるために使ったものである。例文帳に追加

As seen in Du Fu's poem saying 'as my grey hair is short, it seems to be impossible to use kanzashi even though I bundle it,' the original meaning of the Chinese character '' was a tool which male officials used in order to fix their court caps.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

未生流の創始者である未生斎一は、当初華道を行うで、儒教・老荘思想・仏教の宗教的観念を根本的思想にした。例文帳に追加

During the initial stage of practicing the flower arrangement, Ippo MISHOSAI, the founder of Misho school, formed a core of its basic philosophy associated with the religious concepts of Confucianism, Taoism and Buddhism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし直後の10月14日に秀が没し、秀栄は川亀三郎に本因坊位継承のための争碁を申し込むが断られ、再び本因坊家を継いで十九世本因坊となる。例文帳に追加

Immediately after that, however, Shuho died on October 14, and Shuei asked Kamesaburo NAKAGAWA for Sogo (official challenge match) to succeed the title of Honinbo but was declined, and therefore Shuei succeeded the Honinbo family again to be Honinbo the 19th.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治12年(1879年)、川亀三郎が本因坊秀悦、安井算英、井上因碩、林秀栄らとともに研究会方円社発足を計画し、秀はその要請に従って越後より帰京してこれに参加、社長となる。例文帳に追加

In 1879 Kamesaburo NAKAGAWA planned to launch a study group named Hoensha, together with Honinbo Shuetsu, Sanei YASUI, Inseki INOUE and Shuei HAYASHI among others, so Shuho accepted their request and returned from Echigo to join them and he became the president.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛政5年(1793年)、ロシアから大黒屋光太夫が帰還したとき、光太夫はロシアで聞いた日本人の名として川淳庵・桂川周の名を挙げている。例文帳に追加

In 1793, Kodayu DAIKOKUYA, who had drifted and stayed in Russia, returned to Japan and told that during staying in Russia he had heard the names of Junan NAKAGAWA and Hoshu KATSURAGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

埼玉県北埼玉郡大利根町から、北葛飾郡栗橋町を経て栗橋町新井と鷲宮町八二丁目の境界で、川の左岸へ合流する。例文帳に追加

The drainage ditch, which runs from Otone-machi, Kitasaitama-gun, Saitama Prefecture through Kurihashi-machi, Kitakatsushika-gun, flowed into the Naka-gawa River on its left side on the border of Arai, Kurihashi-machi Town and Happo 2-chome, Washimiya-machi Town.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、1577年(天正5年)、興の祖・舜長老が織田信長より50石を受け、1597年(慶長2年)には前田利家が諸堂の再建を行い、徳川家も別朱印状と100石あまりを与えられ、経済的な基盤も整い、ようやく復興を果たした。例文帳に追加

Shunsuke Choro (a senior priest of the temple, credited for restoring it) received 50 koku (measure of volume) of rice from Nobunaga ODA in 1577, had its halls repaired by Toshiie MAEDA (one of the leading generals of Nobunaga ODA, who became the lord of Kaga Domain, the wealthiest domain in the Edo period) in 1597, and was also given 100 koku of rice and a shuinjo (shogunate license to trade) by Ieyasu TOKUGAWA (the founder of the Tokugawa shogunate), and after all these years, the temple was finally revived with a solid financial base.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

よって、律令の本文は早くに散逸したが、律については李林らによる注釈書『唐律疏義』が残り、令については、1933年、日本の国法制史学者である仁井田陞が、和漢の典籍より逸文を輯逸し、『唐令拾遺』を著している。例文帳に追加

Therefore, although the original texts of the Ritsuryo were dispersed and lost early on, the ritsu penal code was recorded in the commentary "Tanglu Shuyi" written by Linfu LI and others, and the ryo administrative code was recorded in "Torei Shui" written by Noboru NIIDA, a Japanese historian of Chinese legal history, in 1933 by collating missing writing from Japanese and Chinese classical books.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最古の道図とされるのは、寛永10年(1633年)から翌年にかけて江戸幕府使番宮城和らが幕府に提出した相模国・伊豆国両国の駅路及び山海について記した官撰地図であったとされている。例文帳に追加

It is considered that the oldest dochuzu is the route map of the government compilation on which the post roads, mountains, and seas of the two provinces of Sagami and Izu are described; it was submitted to the government by tsukaiban (government official responsible for inspection of government officials in remote places) Masayoshi MIYAGI and others of the Shogunate government in the period from 1633 to the next year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江兆民『一年有半』で「近代非凡人三十一人」に数えられるほどの名声を得ていたが、本因坊道策・秀和・秀策・秀栄といった史上の大名人たちに比べると知名度は低く、時の第一人者でありながらその生涯は決して恵まれたものではなかった。例文帳に追加

Although Shuho had such an excellent reputation that Chomin NAKAE regarded him as 'one of the 31 distinguished people in the modern time' in his book "Ichinen Yuhan" (One and a Half Year Left), he was less known to the public, compared with the grand masters such as Honinbo Dosaku, Shuwa, Shusaku and Shuei, and his life was not totally fortunate in spite of that he was the leading player of the time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、川路聖謨、江川英龍などの幕府要人、渡辺崋山、桂川周などの蘭学者、箕作省吾などの地理学者、司馬江漢、谷文晁ら画家、砲術家 高島秋帆、海外渡航者の大黒屋光太夫、足立左内、潁川君平、山作三郎ら和蘭通詞、オランダ商館長(カピタン)のスチュルレ(JohanWillemdeSturler)など、当時の政治、文化、外交の枢にある人々と広く交流を持って洋学界にも大きく寄与した。例文帳に追加

He also greatly contributed to the development of western studies by his wide-ranging exchanges with the central people of that time in politics, culture, diplomacy such as Toshiakira KAWAJI and Hidetatsu EGAWA (key Edo shogunate figures), Kazan WATANABE and Hoshu KATSURAGAWA (Dutch scholars), Shogo MITSUKURI (geographer), Kokan SHIBA and Buncho TANI (painters), Shuhan TAKASHIMA (ballistic specialist), Kodayu DAIKOKUYA (returnee from Russia), Sanai ADACHI, Kunpei EGAWA, Sakusaburo NAKAYAMA (Japanese-Dutch translator), Johan Willem de Sturler (curator of Dutch trading house).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS