1016万例文収録!

「代理として」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 代理としてに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

代理としての部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 843



例文

法人のための又はその代理としての署名を付するべき書類は,当該法人の取締役若しくは秘書役又は当該書類に署名する権限を付与されたと長官が認めるその他の者により署名されなければならない。例文帳に追加

A document purporting to be signed for or on behalf of a body corporate shall be signed by a director or the secretary of the body corporate or by any other person who satisfies the Controller that he or she is authorised to sign the document.  - 特許庁

非法人団体(パートナーシップでないもの)のための又はその代理としての署名を付するべき書類は,これを署名する権限を適正に付与されたと長官が認める者が署名することができる。例文帳に追加

A document purporting to be signed for or on behalf of an unincorporated body (not being a partnership) may be signed by any person who satisfies the Controller that he or she is duly authorised to sign it.  - 特許庁

各宣誓供述書には,宣誓供述人の供述及び真正な住所を記載しなければならず,提出者の名称及び住所を掲載し,かつ,何人の代理として提出されるものであるかも記載しなければならない。例文帳に追加

Every affidavit shall state the description and the true place of abode of the person making the same and shall bear the name and address of the person filing it and shall state on whose behalf it is filed. - 特許庁

登録官は,インドに居住せず又は営業所を有していない者について,本条規則に基づく何らかの業務に係る代理として承認することを拒絶する。例文帳に追加

The Registrar shall refuse to recognize as agent in respect of any business under this rule any person who neither resides nor has a place of business in India. - 特許庁

例文

商標代理としての登録の更新の申請は,各年の1月31日までに,所定の手数料を納付して様式TM3により登録官に対してなされるものとする。例文帳に追加

An application for the renewal of registration as a trade mark agent shall be made to the Registrar on FormTM3 together with payment of the prescribed fee by 31 January of each year. - 特許庁


例文

登録官は,(3)及び(4)の要件が満たされていると判断する場合は,その年の12月31日までを有効期間として商標代理人の登録を更新するものとする。例文帳に追加

The Registrar, shall upon being satisfied that the conditions specified in subregulations (3) and (4) continue to be satisfied, renew the registration of the trade marks agent for a term expiring on 31 December of that year. - 特許庁

本人として行為する出願人若しくは申請人,代理人及び人格代表者は,申請書において,通知を聴取し若しくは文書を受領する他の自然人を指名することができる例文帳に追加

applicants acting in their own right, agents and legal representatives may, in their applications and submissions, authorize other natural persons to hear and receive notifications and documents - 特許庁

所有者として登録している者若しくはその代理人が請求書に署名していない場合は,意匠権又はライセンスの証拠書類を提出する。例文帳に追加

If the request is not signed by the person who has been registered as holder or by this person’s representative, the right to the design or licence shall be documented. - 特許庁

無能力者の名義でかつその代理として行われた事柄は,その事柄が行われた時点ではその者は無能力者でなかったものとし,その者が行ったものとみなす。例文帳に追加

A thing done in the name of, and on behalf of, an incapable person is taken to have been done by that person as if the person had not been incapable when the thing was done.  - 特許庁

例文

本条は,弁護士,登録商標弁護士又は特許弁護士に対し,その依頼人の代理として職業上の資格においてした行為についての訴訟に責を負わせるものではない。例文帳に追加

This section does not make a lawyer, registered trade marks attorney or patent attorney liable to an action for an act done in a professional capacity on behalf of a client.  - 特許庁

例文

登録官は、産業財産代理としての登録を申請する者の適正を判断するため、産業財産法及び産業財産実務に関する筆記試験及び口述試験を実施しなければならない。例文帳に追加

The Registrar shall hold a written examination and viva-voce on the law and practice of industrial property to assess the suitability of the applicants for enrollment as industrial property agents.  - 特許庁

外国に住む者で産業財産法第216条の規定に拘らずその行為を代理人によって行わない者は,たとえ自ら行為するとしても,産業財産法217条の規定に従い委任状を提出する必要がある。例文帳に追加

In the event of a person domiciled abroad, and whose acts are not performed by an attorney-in-fact, as provides article 216 of the LPI, a power of attorney must be submitted, as provides article 217 of the LPI, even if the act was personally performed.  - 特許庁

(d) 申請人が,パートナーシップの構成員になることを申し出る個人である場合は,当該パートナーシップが登録商標代理として業務を遂行上の又は遂行予定用の完全名称又は称号及び住所例文帳に追加

(d) in case the applicant is an individual who proposes to become a member of a partnership, the full name or style under which and the address at which the partnership carries on, or proposes to carry on, business as a registered trade mark agent. - 特許庁

(a) 第86条及び本規則の規定に従うことを条件として,申請人は,所定の手数料の納付を以って,長官により商標代理人の登録簿に登録される。例文帳に追加

(a) Subject to the provisions of section 86 and these Rules, an applicant shall, upon payment of the prescribed fee, be registered by the Controller in the Register of Trade Mark Agents. - 特許庁

(1) カザフスタン共和国の領域内に居所を有するカザフスタン共和国国民である自然人は、専門家としての資質が所定要件を満たす者であれば、特許代理人になることができる。例文帳に追加

(1) Natural persons who are nationals of the Republic of Kazakhstan having their residence in its territory and whose professional qualities meet the prescribed requirements may qualify for a patent agent. - 特許庁

(5) 登録官は,申請人が特許代理人登録簿への登録を受ける資格を有すると認めた場合,その年の12 月31 日までを有効期間として申請人を登録するものとする。例文帳に追加

(5) The Registrar, upon being satisfied that the applicant qualifies to be registered in the Register of Patents Agents, shall register the applicant for a term expiring on the 31st December of that year. - 特許庁

ただし,本規則施行の直前に特許代理としての登録を受けた者は,規則45C(2)(c)の要件は満たしているものと認められるものとする。例文帳に追加

Provided that a person who immediately before the date of coming into force of this regulation was registered as a patent agent shall be deemed to have satisfied the conditions specified in regulation 45C(2)(c). - 特許庁

(2) 如何なる会社も特許弁護士又は特許代理として業務に従事し,実務を遂行し,行動し,自社を記述し若しくは自社を紹介すること又は自社をそのように記述させ若しくは紹介させることは,一切できないものとする。例文帳に追加

(2) No company shall carry on business, practise, act, describe itself or hold itself out, or permit itself to be described or held out, as a patent attorney or patent agent: - 特許庁

(2) 裁判所は,無能力者の代理として行動する者又は前記の宣言をし若しくは前記の事項をすることに利害関係を有するその他の者からの申請を受けて,本条の適用上,前記の任命をすることができる。例文帳に追加

(2) An appointment may be made by the Court for the purposes of this section upon the application of any person acting on behalf of the person subject to the disability, or of any other person interested in the making of the declaration or the doing of the thing. - 特許庁

(4) 出願が企業又はパートナーシップにより行われる場合は,これらの1以上の構成員又はパートナーが当該企業若しくはパートナーシップの名義で又はこれらの代理として署名することができる。例文帳に追加

(4) If the application is made by a firm or partnership it may be signed in the name or for and on behalf of the firm or partnership by any one or more members or partners thereof. - 特許庁

(c) 工業所有権代理人-工業所有権分野(発明,商標,意匠等)において支援の提供を専門としており,当該行為を合法的に実行する者例文帳に追加

c) industrial property attorney - the person specialized in rendering assistance in the industrial property field (inventions, trademarks, industrial design etc.) which legally carries out said activity; - 特許庁

(b) 国際出願であって,その処理又は審査が開始された後,特許協力条約に規定し,かつ,OSIM又はOSIM の代理として行動するEPO によって要求される様式及び内容に関する要件を満たしているもの例文帳に追加

b) international applications complying with the requirements concerning the form and the content prescribed by the Patent Cooperation Treaty and required by OSIM or EPO, when acting on behalf of OSIM, after their processing or examination has begun. - 特許庁

工業意匠が複数の共同出願人により出願され,かつ共同出願人に共同代理人がいない場合は,共同出願人は,庁の報告及び決定の郵送宛先人として,共同出願人の1人を指名する。例文帳に追加

If the application for an industrial design is filed by several co-applicants and they do not have a joint representative, they shall name one of the co-applicants as the person to whom reports and decisions of the Office shall be posted.  - 特許庁

登録商標の所有者又は,団体商標の場合は,共同団体の代理として手続をする1又は2以上の構成員は,商標が侵害されたとき,裁判所に救済を申請することができる。例文帳に追加

The owner of a registered trade mark, or, in the case of a collective trade mark, 1 or more members of a collective association acting on its behalf, may apply to the Court for relief if the trade mark is infringed. - 特許庁

委員又は委員代理は,自己の請求によって又は委員としての重要な背任の場合は,任期満了前に教育研究大臣によって任務を解かれることがある。例文帳に追加

A member or a deputy member may be released from his or her duties by the Ministry of Education and Research before the end of the term at his or her own request or in the event of material breach of his or her duties as a committee member. - 特許庁

出願人又はその代理人の請求があったときは,関連する手数料の納付を条件として,通信は,それらの者が表示する宛先へ,特許庁が届けなければならない。例文帳に追加

At an applicant's or his representative's request and subject to payment of a relevant fee, communications shall be delivered by the Patent Office also to the address as indicated by them. - 特許庁

(5) 同一の被代理人に属する 2以上の特許出願又は特許に関する手続に関する委任状,すなわち包括委任状は,次の規定が満たされることを条件として,OSIMが保管する包括委任状登録簿に記入する。例文帳に追加

(5) A power of attorney referring to procedures corresponding to more patent applications or patents of the same represented person, named general power of attorney, shall be entered in the register for general powers of attorney held by OSIM, provided that: - 特許庁

(5) (4)に従って送付された通告の結果として,出願人又は,該当する場合は,職業代理人は,本法第 27条第 5段落の規定を遵守し,特許出願を修正することができる。例文帳に追加

(5) As a consequence of the notification sent according to paragraph (4),the applicant or the professional representative, as the case may be, may modify the patent application, while observing the provisions of Art. 27 paragraph (5) of the Law. - 特許庁

(4) 特許出願又は特許に関して指名された職業代理人の変更又はその宛先の変更は,法定手数料の納付を条件として,OSIMによって登録される。例文帳に追加

(4) A modification of the professional representative designated in a patent application or for a patent, or a modification of the address thereof shall be registered by OSIM subject to payment of the legal fee. - 特許庁

(1) 工業意匠の説明には,物品外観の特性を主として構成する特徴の摘要書を付す。出願人又は代理人は,工業意匠の説明書の謄本の1に署名する。例文帳に追加

(1) The description of the industrial design should contain a written summary of those features which mainly constitute the specifics of the appearance of the product. The applicant or his representative shall sign one copy of the industrial design description. - 特許庁

弁護士,登録特許弁護士又は登録商標弁護士は,依頼人の代理としての職業的資格において行った行為に関しては,第77条に基づく手続に対する責任を負わない。例文帳に追加

A legal practitioner, a registered patent attorney or a registered trade marks attorney is not liable to proceedings under section 77 in respect of an act done in a professional capacity on behalf of a client.  - 特許庁

出願人が複数である場合,OSIMは出願の筆頭に記載された出願人と連絡を行なう。ただし,特定の出願人が代表者として指名されている場合又は権限ある代理人が存在する場合はこの限りではない。例文帳に追加

If there are plural applicants, O.S.I.M.shall conduct the correspondence with the first applicant whose name is written on the application, unless one of the applicants is expressly designated as a representative or there exists an authorized representative. - 特許庁

(1) ある者がアカウントホルダーとして登録されたときは,その者及びその代理人(もしあれば)は,登録官が決定する識別名称及び認証コードを割り当てられる。例文帳に追加

(1) Upon the registration of a person as an account holder, he and his authorised agent (if any) shall be assigned such number of identification names and authentication codes as the Registrar may determine. - 特許庁

管理委員会は,試験若しくは熟練度テストを受ける義務,又は特許代理としての責任の下に最低3年間特許出願を取り扱う義務を免除することができる。例文帳に追加

The supervisory board may grant a dispensation from the obligation to take the examination or the proficiency test or the obligation to handle patent applications for a period of at least three years under the responsibility of a patent agent. - 特許庁

特許庁長官は,弁護士に対し,庁の代理行為を許可する前に,弁護士として宣誓したことの署名入り証明書を提出するよう要求することができる。例文帳に追加

The director of the Office may demand that a lawyer provide for inspection the signed certificate of his having been sworn as a lawyer before allowing him to represent the Office. - 特許庁

(1)(c)の意味における停止は,協会会員としての停止及び特許代理人が適格であるために又は指名を受けるために必要とされる資格に関する地位の喪失をもたらす。例文帳に追加

Suspension within the meaning of paragraph 1(c) shall also lead to suspension as a member of the Association and loss of the positions in respect of which the capacity of patent agent is required in order to be eligible or appointed. - 特許庁

特許代理人は,第80条の意味における紛争に関する審理において発言をする権利を有するが,それによって代訴人としての権限は害されない。例文帳に追加

Patent agents have the right to speak at hearings in respect of disputes within the meaning of Article 80, without prejudice to the procureur’s responsibility. - 特許庁

局長が何人かを代理として承認することを拒絶した場合は,局長は,できる限り速やかに,その者及びその者の本人に書面により通知しなければならない。例文帳に追加

If the Commissioner refuses to recognize a person as an agent, the Commissioner must, as soon as practicable, notify that person and that person’s principal in writing. - 特許庁

特許庁又は特許商標最高審判所に対して代理として行為する者は,その住所又は営業所をオーストリアに有する者でなければならない。例文帳に追加

Anyone acting as a representative before the Patent Office or before the Supreme Patent and Trademark Chamber shall have his residence or place of business in Austria:  - 特許庁

長官及びその代理は審判部の構成員とし,また,それらの者が法律職構成員であるときは,併せて無効部の議長としての構成員とする。例文帳に追加

The President and his deputies shall be members of the Appeal Division and, if they are legally qualified members, also of the Nullity Division, as chairmen.  - 特許庁

公的機関であって,職務の遂行において代理として行動し,かつ,規律規則の対象とならないものに対する秩序規律違反罰は拘留の形式を取ることができない。例文帳に追加

Disciplinary penalties against public authorities who, in the exercise of their duties, act as representatives and are not subject to disciplinary regulations may not take the form of detention.  - 特許庁

公的機関及び職業として当事者に代わって行為する資格を有する代理人が規律規則の対象であるときは,それらの者には秩序規律違反罰を科すことはできず,規律管理機関に報告することのみができる。例文帳に追加

Where public authorities and representatives authorized to act for parties on a professional basis are subject to disciplinary regulations, no disciplinary penalty shall be imposed but the case may be reported to the disciplinary authority in question.  - 特許庁

弁護士,特許弁護士又は公証人が代理として手続をする場合であって,第21条(2)の規定によって容認されている方法を利用するときは,当該の者が取得している委任に明示的に言及しなければならない。例文帳に追加

If an attorney at law, a patent attorney or a notary acts as representative, he has to expressly refer to the authorization granted to him if he makes use of the possibility of Sec. 21(2).  - 特許庁

特許権侵害が企業の従業者又は代理によって企業の業務遂行中に行われたか,又は行われる虞がある場合は,その企業所有者を相手として差止命令(第147条)の発令を請求することができる。例文帳に追加

An injunction (Section 147) may be sought against the owner of an enterprise when a patent infringement has been committed or is likely to be committed by a person working for him or on his behalf in the course of the activities of the enterprise.  - 特許庁

民法典に基づくパートナーシップの場合は,代理として行動する資格を有する少なくとも1のパートナーの名称及び住所も表示しなければならない。例文帳に追加

In case of a partnership under the Civil Code, the name and address of at least one partner entitled to act as representative shall also be indicated;  - 特許庁

民法典に基づくパートナーシップの場合は,代理として行動する資格のある少なくとも1のパートナーの名称及び住所も表示しなければならない。例文帳に追加

In case of a partnership under the Civil Code, the name and address of at least one partner entitled to act as representative shall also be indicated;  - 特許庁

特許裁判所は,弁護士又は特許弁護士が代理として出廷していない場合は,委任状が欠けていることを職権により斟酌するものとする。例文帳に追加

The Patent Court shall ex officio consider the lack of a power of attorney if an attorney-at-law or patent attorney does not appear as the representative.  - 特許庁

パートナーシップ又は法人であって,そのパートナー又は取締役の1が,登録官が(a)又は(b)に基づいて代理として認定することを拒絶し得るような者であるもの例文帳に追加

a partnership or body corporate of which one of the partners or directors is a person whom the Registrar could refuse to recognize as an agent under paragraph (a) or (b);  - 特許庁

本条で与えられる権限の行使により処分される物を取得した者及びこの者を介して権利主張する者は,当該登録意匠の権利を政府の代理で所有したものとして当該物を処理することができる。例文帳に追加

A person acquiring anything disposed of in the exercise of powers conferred by this section, and any person claiming through him, may deal with it in the same manner as if the rights in the registered design were held on behalf of the Government.  - 特許庁

例文

パートナーシップ又は法人であって,そのパートナー若しくは取締役の1を登録官が(a)又は(b)に基づいて代理として認めることを拒絶することができるもの例文帳に追加

a partnership or body corporate of which one of the partners or directors is a person whom the Registrar could refuse to recognize as an agent under paragraph (a) or (b);  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS