1016万例文収録!

「参考人」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 参考人の意味・解説 > 参考人に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

参考人の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 270



例文

9 主務大臣は、第五項の意見の聴取を行うため必要があると認めるときは、参考人の出頭を求めてその意見を聴取し、若しくは参考人にその意見若しくは報告の提出を求め、又は鑑定に出頭を求めて鑑定をさせることができる。例文帳に追加

(9) If the competent minister finds it necessary for the conduct of the hearing of opinions set forth in paragraph (5), he/she may seek a witness to appear and hear the opinions of the witness, seek a witness to submit opinions or a report, or seek a witness to appear and have the witness give an expert opinion.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 主務大臣は、前項の規定による命令を行おうとする場合において必要があると認めるときは、参考人の出頭を求めてその意見を聴取し、若しくは参考人にその意見若しくは報告の提出を求め、又は鑑定に出頭を求めて鑑定をさせることができる。例文帳に追加

(2) In the case where the competent minister intends to issue an order under the preceding paragraph, if he/she finds it necessary, he/she may seek a witness to appear and hear the opinions of the witness, seek a witness to submit opinions or a report, or seek a witness to appear and have the witness give an expert opinion.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

9 主務大臣は、第五項の意見の聴取を行うため必要があると認めるときは、参考人の出頭を求めてその意見を聴取し、若しくは参考人にその意見若しくは報告の提出を求め、又は鑑定に出頭を求めて鑑定をさせることができる。例文帳に追加

(9) If the competent minister finds it necessary for the conduct of the hearing of opinions set forth in paragraph 5, he/she may seek a witness to appear and hear the opinions of the witness, seek a witness to submit opinions or a report, or seek a witness to appear and have the witness give an expert opinion.  - 経済産業省

2 主務大臣は、前項の規定による命令を行おうとする場合において必要があると認めるときは、参考人の出頭を求めてその意見を聴取し、若しくは参考人にその意見若しくは報告の提出を求め、又は鑑定に出頭を求めて鑑定をさせることができる。例文帳に追加

(2) In the case where the competent minister intends to issue an order under the preceding paragraph, if he/she finds it necessary, he/she may seek a witness to appear and hear the opinions of the witness, seek a witness to submit opinions or a report, or seek a witness to appear and have the witness give an expert opinion.  - 経済産業省

例文

八法第二百四条第三項において準用する法第百五十八条第二項の規定による参考人 の意見の聴取、参考人の意見若しくは報告の提出又は鑑定の鑑定及び法第百五十 九条第四項の規定による聴聞例文帳に追加

(viii) hearing of opinions of witnesses, submission of opinions of witnesses or reports, or opinions of expert witnesses pursuant to the provisions of Article 158, paragraph 2 of the Act, as applied mutatis mutandis pursuant to Article 204, paragraph 3 of the Act and hearings pursuant to the provisions of Article 159, paragraph 4 of the Act;  - 経済産業省


例文

裁判官に法廷の前に、重要参考人の出現を強制する召喚権限を使わせる被告の権利例文帳に追加

the right of a defendant to have a court use its subpoena power to compel the appearance of material witnesses before the court  - 日本語WordNet

第五十二条の七 裁判所は、必要があると認めるときは、嘱託を受けるべき者その他参考人の意見を聴くことができる。例文帳に追加

Article 52-7 (1) The court may, if it finds it to be necessary, hear the opinion of the person to be commissioned or any other person related to the commission.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 抑留資格認定官は、抑留資格認定のため必要があるときは、参考人の出頭を求め、当該参考人を取り調べることができる。この場合において、当該参考人が他の抑留資格認定官の管理する収容区画等(第百七十二条第一項に規定する区画又は施設をいう。)に留め置かれ、又は捕虜収容所に収容されている者であるときは、抑留資格認定官は、当該他の抑留資格認定官又は捕虜収容所長に対し、当該参考人の取調べを依頼することができる。例文帳に追加

(2) The recognition officer of internment status may request witnesses to attend and inquire the witnesses when he/she find it necessary for recognition of internment status. In this case, when a witness is detained in a detention partition, etc. (i.e. partitions or facilities prescribed in the paragraph (1) of Article 172) managed by other recognition officers of internment status or in a prisoner of war camp, the recognition officer of internment status may ask the inquiry of the witness to other recognition officers of internment status or a prisoner of war camp commander.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 筆界特定登記官は、前項の期日において、適当と認める者に、参考人としてその知っている事実を陳述させることができる。例文帳に追加

(2) On the date set forth in the preceding paragraph, the registrar for parcel boundary demarcation may have a person whom he/she considers appropriate state, as a witness, the facts known to such person.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第二十五条 調停をなす場合には、調停委員会は、関係当事者及び参考人以外の者の出席を禁止することができる。例文帳に追加

Article 25 In mediation proceedings, the mediation committee may exclude any persons other than the parties concerned and relevant witnesses.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第三十二条 仲裁をなす場合には、仲裁委員会は、関係当事者及び参考人以外の者の出席を禁止することができる。例文帳に追加

Article 32 In arbitration proceedings, the arbitration committee may exclude any persons other than the parties concerned and relevant witnesses.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 犯罪の情状、本の性行、受刑中の行状、将来の生計その他参考となるべき事項に関する調査書類例文帳に追加

(iii) The investigation report concerning the circumstances of the crime, character and conducts of the person in question, the behavior while serving the sentence, future livelihood and other matters for reference.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 第百八十五条第一項の規定による参考人に対する処分に違反して出頭せず、陳述をせず、又は虚偽の陳述をした者例文帳に追加

(ii) a person who has, in violation of the disposition for witnesses under Article 185(1), failed to appear or make a statement, or made a misstatement;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六条の四 警察官は、調査をするについて必要があるときは、少年、保護者又は参考人を呼び出し、質問することができる。例文帳に追加

Article 6-4 (1) A police official may summon and question the Juvenile, the Custodian of the Juvenile or relevant persons if necessary for the investigation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十条 承認の取消処分に係る聴聞の主宰者は、必要があると認めるときは、参考人の意見を聴かなければならない。例文帳に追加

Article 10 (1) An officer presiding over hearing concerning the action of rescission of Approval shall hear the opinion of a witness(es), if he/she finds it necessary.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 主宰者は、前項の意見を聴取したときは、聴聞調書に参考人の氏名及びその陳述の要旨を記載しなければならない。例文帳に追加

(2) If a presiding officer has heard such opinion as provided for in the preceding paragraph, he/she shall enter the name of a witness and the summary of his/her statement in the hearing record.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

単に、様々な事に目を向け、参考のために (たとえば動かすためではなく読むために)最新のソースを使いたいと思っている々。例文帳に追加

Those who merely wish to keep an eye on things, or to use the current sources for reference purposes (e.g. for reading , not running).  - FreeBSD

篳篥の形は古来から大きさが決まっているので先の作品が技術向上の参考になる。例文帳に追加

The shape of Hichiriki flute has always been the same since ancient times, so the predecessors' work is a useful reference for improving the technique.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

分業の場合、まず染め職が工房に保管してある膨大な図案見本を参考に、下絵を書き始める。例文帳に追加

In the case of the division of labor, first a dyeing artisan draws a preliminary sketch with reference to a huge amount of design samples stored in the workshop.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ここでは広義の官および参考として地方からの労働者である仕丁(しちょう・じちょう)を掲げた。例文帳に追加

Kannin in a broad sense, and, for reference, Shicho (also known as Jicho), workers from local provinces, are shown below.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それを参考にして遠山景行の子である遠山景玄が明智光春と同一物、そして明智光春が秀満ではないかとの説が出されている。例文帳に追加

Based on the theory, there is speculation that Kageharu TOYAMA, Kageyuki TOYAMA's son, might be the same person as Mitsuharu AKECHI and Mitsuharu AKECHI might be Hidemitsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ユーザはその放送プログラムを再生して視聴する際、他による評価を参考にして視聴するかどうかの判断をすることができる。例文帳に追加

The user can decide whether he or she will view the broadcast program using the other viewers evaluations for reference. - 特許庁

の行動の実績を参考にしつつ、今現在の自分の状況と希望する体験とに適した行き先を簡単に知る。例文帳に追加

To allow a user to easily find a destination suitable to the present situation and desired experience of the user himself/herself while referring to past results of others' behaviors. - 特許庁

それらの組み合わせを、新しい文学や概念や発想の参考にすれば、文学的に、もしくはそれを超えた革新的な進歩が期待できる。例文帳に追加

If referring to the combinations for new literature, concepts, or ideas, human literary or even innovative progress can be expected. - 特許庁

緊急事態発生時に携帯端末の位置情報を利用して重要参考人端末を特定し、その移動を追跡する。例文帳に追加

To specify an important witness terminal by using location information on a mobile terminal in case of emergency and to track its movement. - 特許庁

仕事のやり方として参考になる点が多く、日本だけでは気づかないことを見直すきっかけになっている。例文帳に追加

The way they dealt with their job serves as a good example in many aspects. As there are things that won't be able to be noticed from the view of Japanese, they make Japanese staff aware of it and made them review their conventional way. - 経済産業省

参考)避難所として旅館、ホテル等を借り上げる場合、新潟県中越地震の際に、11日5,000円(食事込み)例文帳に追加

(Reference) At the time of the Mid-Nigata Prefecture Earthquake, when ryokans and hotels were rented as evacuation facilities, 5,000 yen was provided per person per day (including meals). - 厚生労働省

仮想社会で他のアバターが着用または所有するアイテムを参考にしてアイテムや現実の商品の購入を容易にするとともに、参考にされたアバターには報酬を付与する多数同時参加型のネットワークゲームを提供する。例文帳に追加

To provide a multi-person simultaneous participation type network game facilitating purchase of an item or a real commodity with reference to an item worn or held by an avatar of another person in a virtual society, and rewarding the referred avatar. - 特許庁

2 内閣総理大臣は、公益又は投資者保護のため必要かつ適当であると認めるときは、大量保有報告書に係る株券等の発行者である会社又は参考人に対し、参考となるべき報告又は資料の提出を命ずることができる。例文帳に追加

(2) When the Prime Minister finds it necessary and appropriate for the public interest and protection of investors, he/she may order the company that has issued the Share Certificates, etc. pertaining to a Report of Possession of Large Volume or witnesses to submit reports or materials that will be helpful.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 あつせん委員は、当事者若しくは参考人から意見を聴取し、若しくは報告書の提出を求め、又は当事者から参考となるべき帳簿書類その他の物件の提出を求め、適当と認めたときは、事件の解決に必要なあつせん案を作成し、その受諾を勧告することができる。例文帳に追加

(3) A mediator may hear opinions of the parties or witnesses, request said persons to submit reports, or request the parties to submit books and documents and other articles that will be helpful; and may prepare a mediation plan necessary for resolution of the Case and recommend the parties to accept said plan, as he/she deems appropriate.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

わかりやすいところでは十二単の色目を参考にした斜め二色の袱紗を使用することがあげられ、また畳紙(たとう)と浅香の懸盤を参考にした小掛台とを使った貴点前も公家文化をよく反映したものである。例文帳に追加

Some prominent examples of the influence of court culture are the use of fukusa (a small cloth for wiping tea utensils) in two colors on a skew which refers to the color pattern of juni-hitoe (twelve-layered ceremonial kimono wear) as well as the Kinin-date (the tea ceremony procedure for nobilities) using tato (a folding paper-case) and kokakedai (a small table) which refers to Senko no Kakeban (a small low table made of subtle fragrant wood to place dishes).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ゲーム影像の表示画面とは別の画面に、ゲームの進行に関連してプレイに必要な参考情報を表示することにより、ゲーム影像の表示状態に関連するゲーム参考情報を見ながらプレイでき、技量の高くないでもプレイを容易にするゲームプログラムを提供する。例文帳に追加

To provide a game program for enabling play while looking at game reference information relating to the display state of a game image and enabling even a person with low skill to easily play by displaying the reference information required for playing in relation to the progress of a game on a screen different from a display screen of the game image. - 特許庁

第十九条 委員会の職員は、事件関係又は参考人が任意に提出した帳簿書類その他の物件を受領する場合において、必要があると認めるときは、事件関係又は参考人に、提出物件の所有者及び差出の氏名、職業及び住所並びに品目並びに提出の年月日を記載した文書の提出を求めるものとする。例文帳に追加

Article 19 Where the Commission receives books, documents, or other items that a party concerned or witness has submitted voluntarily, the staff members of the Commission shall, when they find it necessary, request that the party concerned or witness submit a document that states the names, occupations, and addresses of the of the owner and the sender of the submitted items, as well as a list of the articles and the date on which they were submitted.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十二条 審査官は、通訳の通訳により事件関係又は参考人を審尋したときは、審尋調書に、その旨及び通訳の通訳により当該調書を読み聞かせた旨を記載しなければならない。例文帳に追加

Article 12 (1) An investigator shall, when he/she has interrogated a person concerned with a case or a witness with an interpreter interpreting, state to that effect in the interrogation record, as well as to the effect that the investigator read the record to the person with an interpreter interpreting.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の場合において、「裁判所」とあるのは「公正取引委員会又は審判官」と、「証」とあるのは「参考人」と、「尋問」とあるのは「審尋」と、「被告」とあるのは「被審」とそれぞれ読み替えるものとする。例文帳に追加

(2) In the case referred to in the preceding paragraph, the terms "court", "examination", and "the accused" shall be deemed to be replaced with "the Fair Trade Commission or hearing examiners", "interrogation", and "respondent", respectively.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

このほか明らかに山城国全域の口と混乱して50万前後の口を伝えたり、同じ口に関して異なる年代で記述されるなど、信頼の低いものもあるが、参考までに以下列挙する。例文帳に追加

For reference, the table below shows the following data sets, although they are less reliable owing to some defects of sources, such as the data confusion with the total population (approx. 500,000) of Yamashiro Province or the repetition of the same figure in different years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは大変大きな社会問題にもなりましたし、参議院、衆議院で参考人招致、衆議院で証喚問と、場合によっては(証喚問を)参議院でも(するか)どうかという状況でございます。例文帳に追加

This case has developed into a very major social issue, and both the House of Representatives and the House of Councillors have summoned witnesses to make unsworn testimony and the House of Representatives summoned witnesses to make sworn testimony as well. Depending on the circumstances, the House of Councillors may also summon witnesses to make sworn testimony.  - 金融庁

第七十三条 第五十条第二項の規定により宣誓した参考人又は鑑定が虚偽の陳述又は鑑定をしたときは、三月以上十年以下の懲役に処する。例文帳に追加

Article 73 (1) Any witness or expert witness under oath pursuant to the provisions of Article 50, paragraph (2) who has made a false statement or expert testimony shall be punished by imprisonment with work for not less than three months but not more than ten years.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 第五十条第二項において準用する刑事訴訟法第百五十四条又は第百六十六条の規定による参考人又は鑑定に対する命令に違反して宣誓をしない者例文帳に追加

(iv) Any witness or expert witness who, in violation of the order issued to him/her pursuant to the provisions of Article 154 or Article 166 of the Code of Criminal Procedure as applied mutatis mutandis pursuant to Article 50, paragraph (2) of this Act, has failed to take the oath.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百十一条 審理は、公開しなければならない。ただし、資格認定審査請求又は第百十四条第二項第一号に規定する参考人の申立てがあったときは、これを公開しないことができる。例文帳に追加

Article 111 All proceedings shall be open to the public; provided, however, that the proceedings may not be open to the public upon petition of the applicant of the appeal for review on the recognition of internment status or a witness prescribed in item (i) of the paragraph (2) of Article 114.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十三条 委員会の職員は、事件関係又は参考人が任意に供述した場合において、必要があると認めるときは、これを録取した供述調書を作成するものとする。例文帳に追加

Article 13 (1) Where a person concerned with a case or a witness gives a voluntary statement, a record of the statement shall be prepared when a staff member of the Commission finds it necessary.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 第六十二条において読み替えて準用する刑事訴訟法第百五十四条又は第百六十六条の規定による参考人又は鑑定に対する命令に違反して宣誓をしない者例文帳に追加

(ii) Any witness or expert witness who, in violation of the order issued to him or her pursuant to the provisions of Article 154 or 166 of the Code of Criminal Procedure which are applied mutatis mutandis under Article 62 of this Act after deemed replacement, has failed to take the oath.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第百七十七条第一号の規定による事件関係又は参考人に対する処分に違反して、陳述をせず、虚偽の陳述をし、又は報告をせず、若しくは虚偽の報告をした者例文帳に追加

(i) a person who has, in violation of the disposition for persons concerned with a case or witnesses under Article 177(i), failed to make a statement or made a misstatement, or failed to make a report or made a false report;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 第百八十五条第二項又は第百八十五条の四第三項において準用する民事訴訟法第二百一条第一項の規定による参考人又は鑑定に対する命令に違反して宣誓をしない者例文帳に追加

(iii) a person who has failed to swear, in violation of orders for witnesses or expert witnesses under Article 201(1) of the Code of Civil Procedure as applied mutatis mutandis pursuant to Article 185(2) or Article 185-4(3);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十一 第百八十七条第一号の規定による関係又は参考人に対する処分に違反して、出頭せず、陳述をせず、虚偽の陳述をし、又は報告をせず、若しくは虚偽の報告をした者例文帳に追加

(xi) a person who has, in violation of the disposition for persons concerned with a case or witnesses under Article 187(i), failed to appear or make a statement or made a misstatement, or failed to make a report or made a false report;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定により出頭又は鑑定を命ぜられた参考人又は鑑定は、政令の定めるところにより、旅費、日当その他の費用を請求することができる。例文帳に追加

(2) A witness or expert witness who has been ordered to appear or provide an expert opinion pursuant to the provisions of the preceding paragraph may claim travel expenses, daily allowances, and any other expenses pursuant to the provisions of a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二条 法第七十五条の規定により、参考人又は鑑定が請求することができる手当は、日当、宿泊料及び特別手当とする。例文帳に追加

Article 2 (1) The allowances which a witness or expert witness may claim pursuant to the provisions of Article 75 of the Act shall be a daily allowance, accommodation fee, and special allowance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四条 旅費及び手当は、参考人については出頭後、鑑定については鑑定後、いずれも三十日以内に、これを請求しなければならない。例文帳に追加

Article 4 In order to claim travel expenses and allowances, a witness shall claim them within thirty days of making the appearance, and an expert witness shall claim them within thirty days of giving the expert opinion.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十一条 公安調査官は、関係又は参考人が任意に提出した物件を領置することができる。この場合においては、その目録を作り、提出者にこれを交付しなければならない。例文帳に追加

Article 31 The Public Security Intelligence Officer may retain any article produced voluntarily by any person concerned or witness. In such a case, the Public Security Intelligence Officer shall prepare an inventory of such articles and deliver it to the person who produced the articles.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 法務大臣は、前項の告示に当たつて、外国の研修に係る専門的評価(以下「研修評価」という。)を行うことができる法による評価を参考とすることができる。例文帳に追加

(2) When making the designation by public notice set forth in the preceding paragraph, the Minister of Justice may refer to an evaluation by a juridical person that has the ability to conduct an expert evaluation pertaining to training for foreign nationals (hereinafter referred to as "training evaluation").  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS