例文 (80件) |
古墳人の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 80件
上毛野竹葉瀬 ...... 古墳時代の武人。例文帳に追加
KAMITSUKENU no Takahase: A warrior during the Kofun period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
上毛野田道 ...... 古墳時代の武人。例文帳に追加
KAMITSUKENO no Tamichi: A warrior during the Kofun period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
上毛野小熊 ...... 古墳時代の武人。例文帳に追加
KAMITSUKENO no Okuma: A warrior during the Kofun period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大建壬生夫子 ...... 古墳時代の伝説上の人。例文帳に追加
Oodate Mibunoonoko: A legendary person during the Kofun period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
山背根子 …… 古墳時代の伝説上の人。例文帳に追加
Neko YAMASHIRO: A legendary figure who lived in the Kofun period (tumulus period). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
闘鶏大山主 ...... 古墳時代の伝説上の人。例文帳に追加
Tsuge no Oyamanushi: He was a legendary person in the Kofun period (tumulus period). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
倭吾子籠(あごこ) ...... 古墳時代の伝説上の人物。例文帳に追加
Yamato no Agoko: He was a legendary person in the Kofun period (Tumulus period). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
石人山古墳:福岡県八女郡広川町(福岡県)大字一条人形原例文帳に追加
Sekijinzan-kofun Tumulus: Oaza Ichijo Hitokatabaru, Hirokawa Town, Yame County, Fukuoka Prefecture - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
古墳に埋葬されていた人骨や埴輪にはお歯黒の跡が見られる。例文帳に追加
The remains of the tooth black were discovered among human bones and clay figures buried in ancient burial mounds. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
弓削豊穂(ゆげのとよほ)は、日本の古墳時代にいたとされる人物である。例文帳に追加
YUGE no Toyoho is a person in the Tumulus period of Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
主に古墳の副葬品として出土し、埴輪や石人にも見られる。例文帳に追加
They were unearthed mainly as burial goods, and the tanko can be seen in design of haniwa and stone sculptures. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一部の支配者層だけは、古墳の造営を続け、下級官人及び庶民は古墳造営が禁止されたのが実情である。例文帳に追加
The actual situation was that a small group of the ruling class continued to build tumuli, whereas, the lower-ranking government official class and common people were not allowed to do so. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、古墳名に人物名が混じらないという方針により、地元の呼称をとって天神山古墳とされた。例文帳に追加
However, due to a policy that any person's name is not to be contained in the name of a tumulus, it was named Tenjinyama-kofun Tumulus taking the local name of the place. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このことは、古墳時代とそれ以降の時代の人々の、古墳に対する考え方の変化を反映していると指摘される。例文帳に追加
It is pointed out that this fact indicates that people's thinking about tumuli after the kofun period became different from that in the kofun period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
丸山という名前が示すように多くの人達はこの古墳を単なる丸い古墳、円墳と考えており、古くは五条野丸山古墳と呼称されていた。例文帳に追加
As shown in the name of Maruyama (round mountain), many people had regarded this tomb simply as an old round tomb or a round barrow, and in old days this tomb was called Gojyono Maruyama Kofun. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
古墳時代には魏志倭人伝の記述から既に和弓の原型が見て取れる。例文帳に追加
According to a description in the Gishi-wajin-den (魏志倭人伝), there was already an original Wakyu in the Kofun Period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
古墳研究において業績を残した外国人に、イギリス人ウィリアム・ゴーランド(WilliamGowland)がいる。例文帳に追加
There was a foreigner by the name of William Gowland who has contributed to the study of Kofun in Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
安岳3号古墳(4世紀中頃:朝鮮民主主義人民共和国北安南道安岳郡)例文帳に追加
Anyue Tomb No.3: The mid 4th century; Anyue County, Beian Nam-do, North Korea - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
徳興里古墳(5世紀初頭:朝鮮民主主義人民共和国北安南道南浦市)例文帳に追加
Deokheung-ri Tomb: The beginning 5th century; Nampho City, Beian Nam-do, North Korea - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江西三墓古墳(6世紀末~7世紀初頭:朝鮮民主主義人民共和国北安南道南浦市)例文帳に追加
Nanchang Three Tombs: From the late 6th century to the early 7th century; Nampho City, Beian Nam-do, North Korea - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また古墳時代の埴輪にも「こと」や「こと」を弾く人物をかたどったものがある。例文帳に追加
Furthermore, the Haniwa (unglazed terracotta cylinders and hollow sculptures arranged on and around the mounded tombs (kofun)) of the Kofun period (tumulus period) include images of 'Koto' or a person playing the 'Koto.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
飛鳥時代の人々の姿が描かれたもので現在も残っているのは、高松塚古墳の壁画だけである。例文帳に追加
This wall painting show the only figures that depict people during the Asuka period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彦人大兄命(ひこひとおおえのみこと)または大江王は、古墳時代の皇族。例文帳に追加
Hikohitooe no mikoto or Oeo was a member of the Imperial family who lived during the Kofun period (tumulus period). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京都では歌人小沢蘆庵の邸に滞在して天皇陵(古墳)を研究する。例文帳に追加
In Kyoto, he stayed at the house of a poet, Roan OZAWA, and studied the Imperial mausoleums (tumulus). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼の古墳研究のことは当時、日本人の間ではほとんど知られていなかった。例文帳に追加
However, his study was not known among Japanese at that time. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
冠位十二階の衣服については、高松塚古墳壁画の人物群像が参考になる。例文帳に追加
The depictions of people in the murals of the Takamatsuzuka tomb are useful for information on clothing for the twelve cap ranks. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
北部九州の大型古墳には、石人・石馬が建てられるものもあった。例文帳に追加
Some of these large Kofun mounds in the northern part of Kyushu were designed with stone carvings of human shaped forms ("sekijin" in Japanese) and horse shaped stone carvings ("sekiba" in Japanese) in their Kofun mound sites. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
古墳の構造から朝鮮からの渡来人によって築造されたと推定されている。例文帳に追加
Judging from the structure of the burial mound, it is estimated that it was constructed by the Koreans who settled in Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その鏡の文様は、この古墳に葬られた人々の居館を構成する家屋を表現したものである。例文帳に追加
The pattern on the mirror depicts houses where the people buried in this tumulus used to live. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
後に、「御陵山」と呼ばれていた佐紀盾列古墳群主な古墳(現日葉酢媛命陵)が神功皇后陵とみなされるようになり、神功皇后の神話での事績から安産祈願に霊験ありとして多くの人が参拝していた。例文帳に追加
Later, Sakitatenami Burial Mounds (present Hibasuhime no mikoto ryo (The mausoleum of Princess Hibasu)) which had been called "Omihaka yama" was considered to be Mausoleum of Empress Jingu, and many people visited this place where served as wonder-working deity for a safe birth according achievements of Empress Jingu in myth. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
金象嵌の鉄剣と銀象嵌の鉄刀が製作され、それらを下賜された人物が、北武蔵野稲荷山古墳と肥後の江田船山古墳に埋葬されたことになる。例文帳に追加
The iron sword inlaid with gold and the iron blade inlaid with silver were made, and those who were given each of them were buried respectively in Inariyama Kofun Tumulus in Kita Musashino and Eta Funayama Tumulus in Higo Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
平城京の建設以前から存在した市庭古墳が、平安時代の人物である平城天皇のために造られた古墳でないことは明らかで陵墓の治定に否定的な意見が多い。例文帳に追加
Because it is clear that Ichiniwa Tumulus which had existed since before the construction of Heijo-kyo (the ancient capital of Japan in current Nara) is not a tomb mound made for Emperor Heizei who was a person in the Heian period, there are many negative opinions on the authorization of the imperial mausolea. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これを検討すると、河内国太秦には弥生中期頃の高地性集落(太秦遺跡)が確認されており、付近の古墳群からは5~6世紀にかけての渡来人関係の遺物が出土(太秦古墳群)している。例文帳に追加
A fortified hilltop settlement dating from the middle of the Yayoi period was found in the Uzumasa in Kawachi Province (the Uzumasa site), and artifacts of the fifth to sixth centuries relating to Toraijin (the Chinese and Koreans who settled in Japan in the fourth to seventh centuries), have been excavated (from a cluster of nearby burial mounds). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天智天皇の勅願により創建されたとされ、近くには妹・間人皇女(はしひとのひめみこ)を葬る古墳がある。例文帳に追加
The temple was reputedly founded at the imperial order of the Emperor Tenchi, whose reign was in the seventh century, and the ancient burial mound of Hashihito no himemiko, a younger sister of the Emperor, is within its vicinity. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江戸時代までたびたび盗掘の被害に遭った古墳の一で、犯人は流罪・磔などに処されたという。例文帳に追加
It is said that this tumulus was robbed several times by the Edo period and the culprits were exiled or crucified. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
建振熊命(たけふるくまのみこと)、難波根子建振熊(なにわねこたけふるくま)は、古墳時代の人物。例文帳に追加
Takefurukuma no mikoto (武振熊命) was a figure in the Kofun period (tumulus period), whose name was also written as 建振熊命(Takefurukuma no mikoto) and who was also called Naniwanekotakefurukuma (難波根子建振熊). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお、滋賀県高島市安曇川町には彦主人王の墓と伝える田中王塚古墳(円墳・径58m、俗称ウシ塚)が所在する。例文帳に追加
Additionally, there is Tanaka Ozuka Kofun (Enpun [a circular type tumuli]; the diameter is fifty-eight meters long; and the familiar name is Ushizuka) which is believed to be a tomb of Hikoushio, located in Adogawa-Cho, Takashima City, Shiga Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
猪目洞窟は昭和23年(1948年)に発掘され、弥生時代から古墳時代にかけての人骨や副葬品が発見された。例文帳に追加
Inome Dokutsu was excavated in 1948 and human bodies and burial goods that ranged from Yayoi period to Tumulus period were discovered. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、5世紀には古墳周辺に馬が葬られている例があり、渡来人習俗の影響も考えられている。例文帳に追加
Because there is an example where horses were buried around the ancient tomb built in the fifth century, it is thought to be influenced by the customs brought by the people who came from across the seas. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
さらに、古墳時代中期中葉(5世紀中ごろ)からは、巫女などの人物埴輪やウマや犬などの動物埴輪が登場した。例文帳に追加
In the middle of Tumulus period (the middle of fifth century), Haniwa figure of men such as priestess, and animal-shaped Haniwa such as horse-shaped, and dog-shaped appeared. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後古墳時代にはヤマト王権に仕える技術者集団として朝鮮半島からも人々が渡来した。例文帳に追加
Later in the Kofun period, people from the Korean Peninsula also entered Japan serving the Yamato Court as a group of art. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
田荘(たどころ)とは古墳時代に設けられた土地や人民の支配制度の一つで、豪族たちが支配した私有地のことを指す。例文帳に追加
Tadokoro was one of the systems that were established during the Kofun period (tumulus period) to control people and land, which also referred to the private property controlled by Gozoku (local ruling family). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
牧野古墳(奈良県北葛城郡広陵町、押坂彦人大兄の墓である可能性が高い、径43メートルの円墳例文帳に追加
Bakuya Kofun (Koryo-cho, Kitakatsuragi-gun, Nara Prefecture: there is high probability in this being the burial mound of Oshisaka no Hikohito no Oenomiko, a circle tumulus, 43 meters in diameter) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、女子群像の服装は、高句麗古墳の愁撫塚や舞踊塚の壁画の婦人像の服装と相似することが指摘されている。例文帳に追加
It is also pointed out that the attires of the female figures are similar to those depicted on the murals of 愁撫塚 and 舞踊塚 of Koguryo Tomb. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この古墳の後円部の直径が『魏志倭人伝』にある卑弥呼の円墳の直径「百余歩」にほぼ一致すること。例文帳に追加
The diameter of the round rear of this kofun nearly matches that of the round barrow of Himiko, 'a hundred odd bu' (a unit of volume), described in the "Gishiwajin-den." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1991年に橿原市在住の児童が友人と遊んでいた際、同古墳の柵外において横穴式石室羨道への入り口を発見した。例文帳に追加
When a child living Kashihara City was playing with his friends in 1991, he found an entrance to the dromos of a corridor-style stone chamber outside the hedge of this ancient tomb. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
両古墳は向きは相反するもののほぼ平行に並んでおり、被葬された人物の密接な関係が想定できる。例文帳に追加
Both of them were constructed in parallel, though facing in the opposite direction with each other, and it is supposed that the persons buried there were intimate. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (80件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |