1016万例文収録!

「売野」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 売野に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

売野の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 307



例文

その後、の神である鹿屋神(カヤノヒメ、椎神)との間に以下の四対八神の神を生んでいる。例文帳に追加

Later, he and Kayano-hime, the god of the field, bore eight gods forming four pairs as follows.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、明治時代初頭、東京・上の漬物店「酒悦」第15代田清右衛門が、自分の経営する茶店でり出した。例文帳に追加

Later at the beginning of the Meiji period, Seizaemon NODA the 15th of a pickles shop 'Shuetsu' at Ueno, Tokyo began to sell fukujinzuke at his teahouse.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一般的には、デパート、スーパーマーケット、吉地方・高山などの土産店、道の駅などで販されている。例文帳に追加

Generally, it is sold in department stores, supermarkets, souvenir shops and Michi no Eki (a roadside rest area with a market of local products for tourists) in Yoshino area, Mt. Koya and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

樽前山神社(北海道苫小牧市)では原の神・開拓の神として大山津見神・鹿屋神とともに祀られている。例文帳に追加

At Tarumaezan-jinja Shrine (Tomakomai City, Hokkaido), it is enshrined with Oyamatsumi-no-kami and Kayano-hime as the god of the wilds (a field) and the god of reclamation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

④地域の契約農家は、その堆肥で有機菜等を栽培し、収穫された菜を、同社を通じて、外食産業等の顧客に販する。例文帳に追加

Those contracted farmers use the compost to grow organic vegetables, which are then harvested and sold back to the food service industry customers via the company. - 経済産業省


例文

植物の栽培環境と菜や果物の販環境とを両立させることができる植物の栽培兼販装置を提供する。例文帳に追加

To provide a plant cultivation and vending apparatus which can balance between a plant cultivation environment and a vending environment of vegetables and fruits. - 特許庁

主要な延喜式内社としては多久神社(峰山町丹波)、大宮神社(大宮町周枳)、竹神社(丹後町宮)、奈具神社(弥栄町舟木)、網神社(網町網)などが鎮座する。例文帳に追加

Major 'Engishikinaisha' (shrines listed in Engishiki laws) included Taku-jinja Shrine (Tanba, Mineyama-cho), Omiyame-jinja Shrine (Suki, Omiya-cho), Takeno-jinja Shrine (Miya, Tango-cho), Nagu-jinja Shrine (Funaki, Yasaka-cho) and Amino-jinja Shrine (Amino, Amino-cho).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今日、球の試合を見に行くと、り子がお湯の入ったタンクを持って、そこいらを歩き回っている。例文帳に追加

If you go to a baseball game today, sellers are walking around with hot-water tanks. - Tatoeba例文

市場(菜、綿またはタバコとして)のために育成、栽培され、収穫されるとすぐにられる作物例文帳に追加

a readily salable crop that is grown and gathered for the market (as vegetables or cotton or tobacco)  - 日本語WordNet

例文

今日、球の試合を見に行くと、り子がお湯の入ったタンクを持って、そこいらを歩き回っている。例文帳に追加

If you go to a baseball game today, sellers are walking around with hot-water tanks.  - Tanaka Corpus

例文

妃に洲の布多遅比がおり、その子は稲依別王で建部氏や犬上氏の祖である。例文帳に追加

One of his wives is Futaji Hime of Yasu, and her son is Ina Yori Wake no Miko, who is an ancestor of the Takerube clan and Inukami clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家のほぼ全店でオーストラリア産牛肉をつかった「牛焼肉丼」を発例文帳に追加

Almost all the outlets of Yoshinoya started to sell 'beef yakiniku bowl,' which used Australian beef.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家で1日だけの牛丼限定復活発がおこなわれた(全国150万食)。例文帳に追加

Yoshinoya revived its gyudon sales only for one day in a limited number (1.5million bowls nationwide).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これをうけて、吉家は2か月程度で牛丼の販を再開するという報道がされた。例文帳に追加

As the result of this, Yoshinoya was reported to resume the sale of its gyudon in about 2 months.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これをうけて、1月21日、吉家は先述の牛丼復活販を当面延期すると発表した。例文帳に追加

As the result, Yoshinoya announced that it would postpone the revival of its gyudon sales for a time on January 21.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-吉家は牛丼の販を、毎日11時から24時までの時間帯限定に拡大。例文帳に追加

Yoshinoya expanded the availability of its gyudon to every day from 11 to 24 o'clock.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前述の「BSEの影響」にて、なか卯、すき家、吉家、松屋にて牛丼の販が休止(一部店舗を除く)。例文帳に追加

Due to the above-mentioned 'effect of BSE', Nakau, Sukiya, Yoshinoya, and Matsuya terminated gyudon sales (except for some shops).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神(第四殿)--光仁天皇の皇后である高新笠のこととされる例文帳に追加

Hime no kami (in the fourth hall): Thought to be TAKANO no Niigasa, the Empress of the Emperor Konin  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

錦袋円は、江戸上の不忍池のほとり(今の池之端仲町)に構えられた店舗でもられた。例文帳に追加

Ryoo also sold Kintaien at a store which constructed near Shinobazu Pond in Ueno, Edo (present-day, Ikenohatanaka-cho).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南海は高山駅、関西空港駅以外の駅で、泉北高速は全駅で発されている。例文帳に追加

It's sold at Nankai stations other than Koyasan Station, as well as Kansai-airport Station and all Semboku Rapid Railway stations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

--蜜柑、西瓜や大根、蕪(かぶ)、ヤマノイモ、生姜など菜や果物を季節ごとに販していた。例文帳に追加

There were vendors selling fruits and vegetables in season like mandarin orange, watermelon, radish, turnip, yam, and ginger.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アラビア湾でとれた魚が,近隣諸国から輸入された果物や菜とともにられています。例文帳に追加

Fish caught in the Arabian Gulf are sold here along with fruits and vegetables imported from neighboring countries.  - 浜島書店 Catch a Wave

さんが来季,読ジャイアンツを監督するのではないかといううわさがあった。例文帳に追加

There was a rumor that Hoshino would manage the Yomiuri Giants next season.  - 浜島書店 Catch a Wave

オリックス・バファローズの谷佳(よし)知(とも)外手(33)が読ジャイアンツにトレードされた。例文帳に追加

Tani Yoshitomo, an outfielder for the Orix Buffaloes, 33, was traded to the Yomiuri Giants.  - 浜島書店 Catch a Wave

食品,衣服,日用雑貨などの生活必需品が外マーケットでられています。例文帳に追加

Food, clothes, groceries and other basic necessities are sold at the markets.  - 浜島書店 Catch a Wave

今年夏以降,おもちゃ業界は特にキャラクター玩具の分り上げが好調だ。例文帳に追加

This year, the toy industry has enjoyed good sales since summer, especially in the area of character toys.  - 浜島書店 Catch a Wave

規格外の菜は見た目が良くないが,市場でられているものと同じくらいおいしい。例文帳に追加

Imperfect vegetables look bad, but they taste as good as those sold on the market.  - 浜島書店 Catch a Wave

上を伸ばすため,同社は医療や教育分向けの別の製品を開発している。例文帳に追加

To increase sales, the company has developed other products for use in the medical and educational fields.  - 浜島書店 Catch a Wave

ここでは,ニンジン,サツマイモ,カボチャ,豆,そしてさらにオクラなど,さまざまな乾燥菜がられています。例文帳に追加

Here, various dried vegetables including carrots, sweet potatoes, pumpkins, beans, and even okra are sold.  - 浜島書店 Catch a Wave

日本のスーパーではよく,肉,魚や菜がプラスチックトレーに載せてられています。例文帳に追加

At supermarkets in Japan, meat, fish and vegetables are often sold on plastic trays.  - 浜島書店 Catch a Wave

インド系スーパーでは,新鮮な菜やたくさんのインドの商品をっています。例文帳に追加

Indian supermarkets sell fresh vegetables and many Indian products. - 浜島書店 Catch a Wave

フェイラは菜や果物,肉,魚などの新鮮な食料をっている露天市場です。例文帳に追加

A feira is an open-air market that sells fresh foods like vegetables, fruits, meat and fish. - 浜島書店 Catch a Wave

次に、技術力・技能の販価格への反映を妨げているものを、製品分別に確認する。例文帳に追加

Next we will identify impediments to technical capabilities and skills being reflected in sales prices byproduct category. - 経済産業省

第3-2-6図 技術力・技能の販価格への反映を妨げているもの(製品分別)例文帳に追加

Fig. 3-2-6 Impediments (by product category) to technical capabilities and skills being reflected in sales prices - 経済産業省

また、サービス業の対外買収を牽引したのは、特に卸・小の分だった。例文帳に追加

In particular, it was the wholesale/retail sector that had driven external M&A in the service industry. - 経済産業省

同社の一つの特徴は、家具の分におけるグローバル調達・グローバル販である。例文帳に追加

One of this company’s characteristics is global purchasing and global sales in the furniture sector. - 経済産業省

進出分は、農薬や機械等の販関係が多く、我が国企業の進出に偏りがあることが分かる。例文帳に追加

This also shows that investment by Japanese firms in Africa is limited geographically. - 経済産業省

宇陀紙は、大和の吉の産の紙で、もともと国栖紙と呼ばれた楮(こうぞ)の厚紙で、吉郡国栖郷で漉かれたものを、宇陀郡の紙商が大坂市場にり出し、吉紙専門の紙問屋があって全国にり広められて、宇陀紙の名が広まった。例文帳に追加

Uda-gami is a thick paper made of kozo in Yoshino, Yamato Province originally called kuzu-gami (Kuzu paper), and a merchant of paper of the Uda-gun district began to sell the paper made in the Kuzu-go area, Yoshino-gun district at the market in Osaka and a wholesale store specialized in Yoshino paper sold it all over Japan, and consequently, the name of Uda-gami became widespread.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

サービス分については、電気通信分について、外資制限を WTO 加盟後4年以内に撤廃することや、流通サービスについて、WTO 加盟時に卸、小、フランチャイズ分に携わる外資 100%の現地法人の設立の自由化などを約束している。例文帳に追加

For the area of services, Russia made such promises at the time of WTO accession as that the restriction on foreign investment would be removed within four years after the WTO accession for the telecommunications area, and that establishment with 100% foreign capital of local subsidiaries, would be liberalized in the area of distribution services, including wholesale, retail and franchise. - 経済産業省

麹屋は北社(現在の北天満宮)の神人(じにん)身分を得て「麹座」と呼ばれる同業者組合(座)を結成して北社(本所)の権威を背景に京都西部の麹の製造・販の独占権を有していた。例文帳に追加

Obtaining the position of jinin (associates of Shinto shrines) at Kitano-sha Shrine (present Kitano Tenman-gu Shrine), the kojiya formed a guild called 'koji-za' and had exclusive rights to produce and sell koji malt in the western part of Kyoto backed by the authority of Kitano-sha Shrine (honjo (proprietor or guarantor of manor)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長男に外務大臣(日本)となる本一郎、次男に4代目読新聞社社長となる本英吉郎、3男に京都帝国大学教授の本亨、4男に建築家で京都工芸繊維大学教授を務めた本精吾がいる。例文帳に追加

His oldest son Ichiro MOTONO was Minister of Foreign Affairs (Japan), the second son Eikichiro MOTONO was the forth president of the Yomiuri Shimbun, the third son Toru MOTONO was a professor of Kyoto Imperial University and the forth son Seigo MOTONO was an architect and a professor of Kyoto Institute of Technology.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

客自身が会計処理を行うセルフタイプの商品販データ処理装置において、視角を第1の視角又はこの第1の視角よりも狭い第2の視角のいずれかに設定することができる偏光板3cを表示器3に設ける。例文帳に追加

In the merchandise sale data processing device of a self-service type for executing checkout processing by a customer himself/herself, a polarizing plate 3c capable of setting the angle of field to either a first angle of field or a second angle of field narrower than the first angle of field is arranged in a display unit 3. - 特許庁

-行商とは一般的には固定客への訪問販によって商をする者を指すが、郊外や商圏の規模の小さい所では物りであっても、固定客が主な客層である場合もあり、特に豆腐や納豆や菜や魚の物りなどがこの傾向にある。例文帳に追加

Gyosho generally refers to those who do business through door-to-door sales with regular customers, but in suburbs or areas with a small trade-area, the main customers of monouri may also be regular customers, and tofu, natto (fermented soybeans), vegetables, and fish monouri tend to fall under this category.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ものづくり科(産業基礎分、食品生産分)、福祉・園芸科(福祉分、園芸分)、流通サービス科(バックヤードサービス分、オフィスサービス分)の3学科に分かれ、週30単位時間の授業のうち、11単位時間は各学科の専門教科を学び、加えて共通専門教科「清掃」、「販」を2単位時間学んでいる。例文帳に追加

This school provides a monodzukuri course (the industrial foundation and food production fields), a welfare and gardening course (the welfare fields and gardening fields) and a distribution service course (the backyard services and office services fields). Among its 30 study hours per week, 11 are allotted to specialized subjects of individual courses and two are allotted to the common subjects of cleaning and sales. - 経済産業省

その効果を現在の総上高のうち、新分事業の上が占める割合(新事業上比率とする)で比較すると、新分進出を行ってから2~5年経過の辺りまで新事業上比率の伸び率は顕著であり、6年経過以降は徐々に上昇する傾向にある(第2-1-99図、付注2-1-12)。例文帳に追加

If we use the proportion of current total sales accounted for by sales in a new business (new business sales ratio) as an indicator of its effect, a comparison shows that the rate of growth in the new business sales ratio is conspicuously higher in the first two to five years after entry, and it tends to gradually rise from the sixth year onward (Fig. 2-1-99, Appended Note 2-1-12). - 経済産業省

1850年-総本家より分家し、掘内村・江戸町にて屋号「松葉屋」で京菜の販を始める。例文帳に追加

1850: He separated his family from so-honke (the primary head family) and established a branch family to launch sales of kyo-yasai (typical Kyoto vegetables) under the trade name of 'Matsubaya' at Horiuchi village of Edo-cho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家が「牛丼復活祭」として11時から100万食限定(各店舗約1000食)で牛丼の販を再開。例文帳に追加

Yoshinoya restarted to sell only 1 million gyudon bowls (1000 bowls per outlet) at 11 o'clock as 'Gyudon Rivival Festival.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-吉家は牛丼の販を、期日限定から、毎日11時から15時までの昼食時間帯限定に拡大。例文帳に追加

Yoshinoya expanded the availability of its gyudon from the limited period to limited daytime hours every day--from 11 to 15 o'clock.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1929年に宮内省大膳職を退職した島田信二郎が、上にぽんち軒という洋食店を開きそこでり出された。例文帳に追加

Another states that Shinjiro SHIMADA, who had retired from being Kunai-sho Daizen-shiki (the Office of the Palace Table of the Ministry of the Sovereign's Household), opened a Western-style restaurant called "Ponchi-ken" in Ueno in 1929, and was the first to serve it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

愛知県、長県などでは、ビタミンA、ビタミンEなどを含んだ魚油が添加された「ビタミンちくわ」が販されている。例文帳に追加

In Aichi and Nagano Prefectures, there are 'Vitamin Chikuwa' for sale, which contain fish oil with vitamin A E added.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS