1016万例文収録!

「売野」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 売野に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

売野の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 307



例文

中川地域は隣接する小庄(現在の京都市北区小郷)や梅ヶ畑庄(現在の京都市右京区高雄)とともに京都御所に産物を献上する「供御人」としての地位を授かって古来より磨丸太類の生産、販を行った。例文帳に追加

The Nakagawa area was positioned as "Kugonin," who presented products to the Kyoto Imperial Palace, together with the neighboring Ono-sho (present day Ono-go, Kita Ward, Kyoto City) and Umegabatake-sho (present day Takao, Ukyo Ward, Kyoto City), and have produced and sold polished logs and similar materials since ancient times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家は牛丼の主原材料となる米国産牛肉の調達先開拓がすすみ、終日営業に必要な量の確保が可能となったことにより、全国の吉家約1040店で牛丼の常時24時間販を約4年1ヶ月ぶりに再開すると3月17日発表。例文帳に追加

On March 17, Yoshinoya announced to start round-the clock gyudon sales for the first time in four years and a month because it was successful to expand the supply source of US beef, a main ingredient of the gyudon, and became capable of securing the quantity of beef required for regularly offering 24-hours serving at about 1040 outlets nationwide..  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第3-2-19図は、「親族や社内から適当な経営者を決められなかった場合には、どのような方針をとるか」という質問に対する回答であるが、「社外から経営者を探す」企業が55.2%、「会社の却を視に入れる」企業が22.1%、「廃業することを視に入れる」企業が10.3%である。例文帳に追加

Fig. 3-2-19 shows enterprisesresponses to the question of what policy they would adopt in the event that they could not choose a suitable successor from among the proprietor’s relatives or within the enterprise. 55.2% of enterprises said that they would “search for new president from outside the company,” 22.1% said that they would consider selling off the company, and 10.3% said that they would consider exiting.  - 経済産業省

工作機械大手の)株)牧フライス製作所は、「いつか牧の機械を使いたい」と思わせる高度な製品を日本国内で製造し続けるとともに、そうした潜在的顧客に訴求するエントリー機種をシンガポールで製造し販している。例文帳に追加

Makino Milling Machine Co., Ltd., a major machine tool manufacturer, keeps producing advanced products that make potential customers think they would like to use Makino products some day in the future. To this end, in Singapore the company produces and sells entry-level product models that appeal to such potential customers. - 経済産業省

例文

この市場は鮮魚・塩干・青果などを中心に食料品全般を扱う総合食品卸市場となっており、冬はアマダイ(ぐぢ)、夏はハモや京菜を中心に小業者や料亭の求めに応じ多種多様な食材を卸している。例文帳に追加

This is a comprehensive food wholesale market dealing with all kinds of food including mainly fresh fish, dried-salted fish, and fruits and vegetables, and it distributes a variety of food by request from retailers and restaurants, such as tilefish in winter and conger pikes and Kyoto vegetables in summer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

前の新商品、特に発前の書籍に関し、告知情報提供者が提供したい情報を、店舗に配置された分別告知・入力媒体を通じ、あるいは、インターネットを通じて、容易にかつ低コストで顧客に告知できるシステムを提供する。例文帳に追加

To provide a system capable of easily and inexpensively notifying customers of information provided by a notification information provider about new merchandise before sale, especially, books before sale through notification/input by fields media arranged at a store or through the Internet. - 特許庁

観光産業は、概念的には旅行業、宿泊業、運輸業にとどまらず、飲食業、みやげ物販を含む小業、アミューズメント業、広告業、さらには農林水産業、製造業、建設業等あらゆる産業に関係する裾の広い総合産業である。例文帳に追加

The tourism industry, which has a huge array of supporting industries, is a comprehensive industry that is conceptually related to all industries. It includes not only the travel, lodging and transportation industries, but also the retail (including restaurant and souvenir sales businesses), amusement and advertising industries, as well as the agriculture, forestry and fisheries, manufacturing and construction industries. - 経済産業省

過去10年間における、大口取引先3社向けの上高が全上高に占める割合の変化を基盤技術別に見てみると、プレス・射出成形・切削など加工型の基盤技術分で「家電グループ」向けの下落が比較的大きくなっている。例文帳に追加

Breaking down changes in the proportion of total sales accounted for by the three largest customers in the past 10 years according to category of core technology, we discover a comparatively large decline in the proportion of sales to theconsumer electronics groupin processing-type core technology fields such as pressing, injection molding, and cutting.  - 経済産業省

小規模で特定分に得意技術を有するり手が、大規模で幅広い技術を必要とするサービス事業にも参画する方法を提供し、また、特定分でのサービス提供を共通仕様で実施する方法を提供して当該分でのサービスのコスト削減を図ることが可能な技術を提供する。例文帳に追加

To provide technique capable of reducing costs in services in a particular field by providing a method for enabling a small scale seller having special technique in the particular field to participate even in a service business needing a large scale and broad technique and also providing a method for performing service providing in the particular field with a common specification. - 特許庁

例文

戸主「高志公■」に対し、男子とみられる「高志公祢宜良」(年齢不明)、「高志公秋麻呂」(正丁)の2名、妻か母または父の妻とみられる女性「■公広」(丁女)、「小長谷部都夫郎」(52歳、丁女)、「桑原刀自」(68歳、老女)、「秦弥奈■」(年齢不明)の4名の記載がある。例文帳に追加

To the head of Ko, '(unidentified) KOSHI NO KIMI,' the following persons were recorded: Two considered to be sons named 'Negira KOSHI NO KIMI' (age unknown) and 'Akimaro KOSHI NO KIMI' (seitei [age classification referring to a man from 21 to 60 years old]), and four women considered to be a wife, a mother, or father's wife named 'Koyame (unidentified) KIMI' (teijo [age classification referring to a woman from 21 to 60 years old:), 'Tsubuiratsume OHASSEBE' (52 years old, teijo), 'Tojime KUWABARA' (68 years old, old woman) and 'Yana something (unidentified) HATA' (age unknown).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

地域情報と市場情報とに適合する店舗形態や販形態を備える販者を販者選択手段11で選択するとともに、調達先が取扱う商品の分、商品の提供可能地域、または調達先の業種等に基づいて調達先分類手段20が調達先分類を作成する。例文帳に追加

Sellers equipped with the shop mode and the sales mode suited to the regional information and the market information are selected by a seller selecting means 11, and a provider classifying means 20 prepares a classification of providers based on the fields of merchandises handled by the providers, areas where the merchandises can be provided, or the kinds of business of the providers, etc. - 特許庁

技術に関して言えば、彼は「バーチャル代理人」についても書いている。これは販とサービスの両プロセスを支援する潜在能力を持った発展段階の分である。例文帳に追加

And speaking of technology, he also covers "virtual reps," an emerging area with the potential to support both sales and service processes.  - コンピューター用語辞典

京都電気鉄道が開通させた後の京都市電堀川線(通称北線、N電)は、1961年(昭和36年)に廃止になるまで狭い東堀川通を堀川中立通から四条堀川まで走っていた。例文帳に追加

The Horikawa Line of Kyoto City Trams (unofficially called the Kitano Line, N-den), which was opened by Kyoto Electric Railway, ran on the narrow Higashi-horikawa-dori Street from Horikawa-Nakadachiuri-dori Street to Shijo-Horikawa until 1961, when it was abolished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、大正8年(1919年)にその佐竹本が切断・却された際には、六歌仙の一でもある小小町をも上回って斎宮女御に三十六歌仙中最高の価格が付けられたといわれる。例文帳に追加

And indeed, in 1919 when the Satake volume was cut up into its individual portraits and sold, the price for the portrait of Queen Kishi surpassed that for all the other Immortal Poets, even ONO no Komachi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、風紀を乱すとの理由から前者は1629年に禁止され、後者も色の目的を兼ねる歌舞伎集団が横行したことなどから1652年に禁止され、現代に連なる郎歌舞伎となった。例文帳に追加

But the former was banned in 1629 for the reason that it corrupted public morals, and the latter was also banned in 1652 because the Kabuki groups which also engaged in the business of male prostitutes were rampant, so Kabuki became the style of "Yaro-kabuki" (men's Kabuki) that has continued until today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

半熟卵の名称で一部の外食産業(吉家など)で出回っている温泉卵は、キユーピー株式会社が製造販している「キューピットのたまご」という製品である。例文帳に追加

The onsen eggs on sale at some restaurants (such as Yoshinoya) under the name soft boiled egg are products called 'Cupid's eggs' manufactured by Q.P.Corporation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ヨーロッパではイタリア北部・中部の各地で、肉料理に菜、パスタ、パンかサンドウィッチ、小瓶のワインを合わせた食事セットが販される鉄道駅がある。例文帳に追加

In Europe, some railway stations in northern and middle Italy sell a set of meal consists of meat dish, vegetable, pasta, bread or sandwich, and a small bottle of wine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この御飯にタレが染込んだ味はこの芝居町で大人気となり、葺屋町にある大屋が「元祖鰻めし」という看板でり出したのが最初だと言う。例文帳に追加

The taste of boiled rice with the tare sauce seeped in it became so popular in the Shibai-cho area, and it is said that Onoya in Fukiya-cho as the origin started selling it under the catch phrase, "Ganso Unagi-meshi" (the originator of a dish of broiled eel on boiled rice).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家の牛丼販が、第一号店築地店と出店契約上メニューが変更できない競馬場、競艇場内をのぞき全面的に中止。例文帳に追加

Yoshinoya terminated gyudon sales at all outlets except for its first outlet, Tukiji shop, and the outlets in the facilities of racecourses and speedboat racing stadiums whose menus were not allowed to be changed under the contract.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大阪市住之江区・インテックス大阪で開催される「05食博覧会大阪」の会場限定で、メキシコ産牛肉をつかって吉家の牛丼を販(1日2000食限定、牛丼弁当並盛1個400円)。例文帳に追加

Yoshinoya sold its gyudon of Mexican beef only at the exhibition site of 'The International Festival UTAGE 2005 IN OSAKA' held at Intex Osaka, Suminoe Ward, Osaka City in a limited number (2000 boxes of regular gyudon bento [box lunch] for 400 yen per box).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

問題の牛肉は工場でのチェック体制がきちんとはたらいたことにより、消費者には販されていないため「吉家の牛丼は安全だ」と同社は強調した。例文帳に追加

Because Yoshinoya had not sold the beef in question to consumers thanks to its successful inspection scheme at the plants, it emphasized, 'Yoshinoya's gyudon is safe.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当該工場以外にも調達先があるため「牛肉の在庫は確保しており、24時間販の見直しはしない」(吉家HD広報部長)としている。例文帳に追加

Having supply sources other than that plant, it said; 'We are not going to abandon round-the-clock sales because we have already secured the stock of beef.' (the public affair manager of Yoshinoya Holdings Co., Ltd.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸末期から明治初期に、江戸の染井村(現在の東京都豊島区駒込)に集落を作っていた造園師や植木職人達によって育成され「吉桜(ヤマザクラの意)」としてり出していた。例文帳に追加

In the time from the end of the Edo period to the beginning of the Meiji period, it was raised by gardeners and artisans of garden trees who had established a colony in Somei Village, in Edo (the present-day Komagome, Toshima Ward, Tokyo Prefecture), and was sold as 'Yoshinozakura' (meaning Yamazakura, or Prunus jamasakura).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-時節や年中行事に必要な縁起物である木の実や葉っぱや菜、魚(地域によっては普段は禁じられていた獣肉など)などのいわゆる、季節物・消え物(きえもの)を市や縁日で販していた。例文帳に追加

This term was used to refer the selling of lucky charms required for times or annual events, what is called, seasonal items or items that would only be used once such as nuts, berries, vegetables, fish (and, depending on the district, meat, which was normally banned) at markets or festivals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

回転寿司店で寿司を回転させるコンベアは、ほぼ100%が石川県で製造されており、金沢市の石製作所(販は北日本カコー)が約60%、白山市横江町の日本クレセントが約40%を占める二強体制である。例文帳に追加

Almost 100% of the conveyer belts that move sushi plates in Kaitenzushi restaurants are manufactured in Ishikawa Prefecture with the two strongest – about sixty percent by Ishino Seisakusho (distributed by Kitanihon-Kakoh) in Kanazawa City and about forty percent by Japan Crescent in Yokoe-cho, Hakusan City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『文徳天皇実録』によれば、仁寿元年(851年)、今木神に従二位、久度神・古開神に従四位、比神に正五位の神階が授けられ、その中で当社のことを「平神宮」と記述している。例文帳に追加

"Nihon Montoku Tenno Jitsuroku" (The True History of Emperor Montoku of Japan) refers to this shrine by the name "Hirano-jinja" and describes that in the year 851, Imaki no kami was given the rank of Junii (Junior Second Rank), Kudo no kami and Fukuraki no kami the rank of Jushii (Junior Fourth Rank), and Hime no kami the rank of Shogoi (Senior Fifth Rank).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大国玉巡回:度会大国玉比・伊我理・井中・山末・田上大水・同御前・河原淵・御食・志宝屋・河原・毛理・宇須乃・県神社例文帳に追加

Okunitama Junkai: Wataraiokunitamahime, Igari, Inaka, Yamazue, Tanoeomizu, Tanoeomizumimae, Kawarabuchi, Mike, Shioya, Kawara, Mori, Usunono, and Agata jinja Shrines  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし師の前良沢が困窮しているのを知ると愛読書をって金に換え、師に送るなどただ倹約に走るだけではない一面もみせている。例文帳に追加

However, knowing that his teacher Ryotaku MAENO was in need, Ransai sold his favorite books to send some money to him, which shows frugality was not his top priority.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子は、同族の女である伊比頭(いひづめ)との間に伊福部国足(くにたり)、味の伊和氏の女、小宮刀自(こみやとじ)との間に伊福部与佐理(よさり)、伊福部与曽布(よそふ)の3子がいた。例文帳に追加

He had three children, Ifukube no kunitari, the child of Ihizume; the daughter of a member of the same clan, Ifukube no yosari, the child of Komiyatoji; the daughter of a member of the Iwa clan in Ajino, and Ifukube no yosofu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天保9年(1838年)から天保13年(1842年)にかけて熊地方で猛威を振るった天然痘を目の当たりにしたため、家宝の刀など家財をり払って実験用のウシを購入した。例文帳に追加

Witnessing the outbreak of smallpox in the Kumano Region from 1838 to 1842, Shisei sold his family heirlooms such as swords to purchase cows to be used in his experiments.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長岡駅の駅弁については3社が製造・販を行っていたが、中越地震以後、本弁当店が長期休業となり(その後廃業)、現在は池田屋と長岡浩養軒の2軒が営業している。例文帳に追加

Although three companies were once engaged in the manufacture and sale of Ekiben at Nagaoka Station, Nomoto Bento-ten indefinitely suspended its business (and later closed down) due to the Chuetsu Earthquake, and as a result only Ikedaya and Nagaoka Koyoken are currently in business.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近年開業した大規模小店舗の敷地内にも久御山町の菜の直販コーナーが設けられ、徐々に知名度が上がりリピーターを確保する程までに成長している。例文帳に追加

Because of an outlet store for vegetables of Kumiyama-cho established within the premises of a recently-opened large-scale retail store, the area's name recognition increased gradually, until it experienced growth through establishing repeat customers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

再開発をされたのが江戸時代初期、御所拡大に伴い移住してきた住民が北天満宮、愛宕山への参拝客を相手に煮茶屋をはじめ、それが花街として発展してゆくのである。例文帳に追加

Goban-cho was redeveloped during the early Edo period, and as people moved in and "Gosho" (the imperial palace) expanded, they formed "Niuri-jaya" (tea houses selling boiled vegetables, fish and beans) for visitors going to Kitano Tenmangu Shrine or Mt. Atago; in later days, these shops changed their business and the area formed the geisha quarter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

成績不振と黒い霧事件(日本プロ球)の余波で観客数が伸び悩んでいた東映フライヤーズを東急と共に1972年オフに日拓ホームに却。例文帳に追加

During the off season in 1972 Toei and Tokyu sold the Toei Flyers to Nittaku Home Corporation because of the poor performance of the baseball team and the fact that the "Kuroi Kiri Incident," a game-fixing scandal in professional baseball at that time, made it difficult for the team to attract large audiences.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

隼人側が立て籠もった7ヶ所の城は『八幡宇佐宮御託宣集』によると、奴久等、幸原、神、牛屎、志加牟、曽於乃石城、比之城であったとされている。例文帳に追加

According to "Compendium of Usa Hachiman Oracles," the castles in which the soldiers of Hayato barricaded themselves were situated in the following seven places; Nukura, Yukibaru, Kanno, Ushikuso, Shikamu, Soonoiwaki and Himenoki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

センター内では魚介類の他にも地元でとれる菜や、お土産などを販しており、また道の駅として交通情報なども提供している。例文帳に追加

It sells local produce and souvenirs other than seafood, and there is also a Michi no Eki (a roadside rest area with a market of local products for tourists) which also provides traffic and travel information.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在はスーパーマーケットでもさまざまな種類のフムスが販され,フムスと菜の一品は近頃,健康志向のニューヨーカーの間で大人気となっています。例文帳に追加

Supermarkets now sell various kinds of hummus, and a hummus and veggie plate has recently been very popular among health-conscious New Yorkers.  - 浜島書店 Catch a Wave

熊本のある農家は,「以前は規格に合わない菜を捨てなければならなかったので,今ではそれらがよくれていると知って驚いている。」と語った。例文帳に追加

A farmer in Kumamoto said, “We used to have to throw away vegetables that didn’t meet specifications, so its a surprise to know they’re selling well now.”  - 浜島書店 Catch a Wave

この許可には,動物又は他の動物繁殖物を当該農家の農業活動遂行の目的に供することが含まれるが,商業的繁殖活動の分での販は含まれない。例文帳に追加

This authorization shall include making the animal or other animal reproduction available for the purposes of pursuing his agricultural activity but not for sale within the framework of a commercial reproduction activity.  - 特許庁

産業財産に係わる法的保護の分における業務に携わっている諸国家の機関又は国際的な政府間若しくは非政府間の機関による情報及び情報サービスの販例文帳に追加

distribution of information and information services of national or international governmental or nongovernmental organisations engaged in tasks in the field of the protection of industrial property,  - 特許庁

本発明は朝採り菜をその日の内に遠隔な消費地域の消費者に届けて食されることが可能で、輸送コストが激減する直流通システムを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a distribution system for direct sale, which allows vegetables harvested in the morning to be delivered to and eaten by consumers in a remote consumption area and considerably reduces transport costs. - 特許庁

表示器の画面表示による宣伝効果や操作性を低下させることなく、視角を自動的に調整して覗き見を防止することができる商品販データ処理装置およびその制御プログラムを提供すること。例文帳に追加

To provide a merchandise sale data processing device and its control program capable of automatically adjusting an angle of field and preventing peeping without deteriorating an advertising effect, by a screen display of a display unit, and without deteriorating operability. - 特許庁

見積り価格及びユーザーから提示された商品の値段に応じて、建築、設計及びインテリア、施工、資材供給企業の会員社を対象に、商品のそれぞれの分別に競買取引きにかける。例文帳に追加

In accordance with the estimate price and the price for the commodity presented from the user, the commodity is put up to auction by respective fields of the commodity with members of building, design, interior design, execution, material supply enterprises as the object. - 特許庁

さらに、販メーカ1は大腸内視鏡分において高度な手技を既に習得しているアドバイスドクタ(指導医師)12と契約しており、その契約によって、ユーザ2の質問などに対して回答するようになっている。例文帳に追加

Further, the sales company 1 makes a contract with an advice doctor (consulting doctor) 12 who acquires high medical manipulation in the field of the endoscopy of the large intestine, and answers questions from the user in accordance with the contract. - 特許庁

保有リスク、およびディーラーが許容できるリスクに応じたレート買幅、ぶらし幅情報、バイアス情報などに基づいて、本技術分で知られたいずれかの方法でベースレートを加工、生成する。例文帳に追加

A base rate is processed and generated by any one of methods known in this technical field based on a holding risk, a rate dealing width corresponding to an allowable risk allowed by the dealer, deviation width information, bias information, and so on. - 特許庁

オプトインメールの配信と共に、趣向分の専門情報の配信、会員ポイントの付加および割引情報の配信により一層の販促進を図り、もって、主催団体の振興を図る団体支援システムを提供する。例文帳に追加

To provide an associate support system which contrives grater sales promotion by distribution of an opt-in mail, distribution of expert information of an idea field, addition of membership points and distribution of discount information, which contrives promotion of a sponsorship association. - 特許庁

ユーザーの価値観の多様化に対応するために、押釦スイッチ付装置の分における新たな製造方法及びその販促進方法を提供する。例文帳に追加

To provide a new manufacturing method in the field of a device with a push button switch and a method for promoting sales thereof in order to cope with the diversification of user's sense of value. - 特許庁

外周りの営業マンが、中古車を買いたい人とりたい人の情報を常時視に入れて行動することができる情報収集管理システムを提供する。例文帳に追加

To provide an information gathering management system which enables a traveling salesman to act while getting in perspective information of a person who wants to purchase a used car and a person who wants to sell a used car. - 特許庁

オプトインメールの配信と共に、趣向分の専門情報の配信、会員ポイントの付加および割引情報の配信により一層の販促進を図り、もって、主催団体の振興を図る団体支援システムを提供する。例文帳に追加

To provide an association support system which contrives more sales promotion by the distribution of opt-in mail, distribution of expert information of an idea field, addition of membership points and distribution of discount information, which contrives promotion of a sponsorship association. - 特許庁

例文

また、日系小企業について見てみると、中国から撤退する企業がある一方、高級百貨店、コンビニエンスストア分等において特徴的な事業展開により事業を拡大している企業もある。例文帳に追加

As for Japanese retailers, while some companies are withdrawing from China, there are also those that are expanding their business through unique business activities in the field of upscale department stores and convenience stores. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS