1016万例文収録!

「多郷」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 多郷に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

多郷の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 167



例文

この他、ウツボ料理、カツオ料理、サンマ料理、マンボウ料理など、県を越えて海岸地域に浸透した土料理も数い。例文帳に追加

Moreover, there are many local dishes, such as moray eel dishes, bonito dishes, saury dishes and headfish dishes, which were popular in coastal areas in many prefectures.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、実際には地域住民には食べられておらず、観光客に供されるだけの「土料理」がいという批判がある。例文帳に追加

In addition, criticism surrounds the many local dishes that are in fact not eaten by local residents but only served to tourists.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地方などでは帰する成人が参加しやすいように、成人の日の前日の日曜日に成人式を開催する自治体もい。例文帳に追加

In some regions of Japan the local government holds the Coming-of-Age Ceremony on the Sunday before Coming-of-Age Day so that those who have to return home can participate without difficulty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ハッピーマンデー制度導入前は、1日のみの休みでは交通事情等の理由から故での成人式への出席が困難な成人もかった。例文帳に追加

Before the Happy Monday System was introduced many people had difficulty participating in the one-day ceremony in their hometown due to the traffic.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

幕府や藩の権威が衰えた幕末には土佐士達のくが尊皇攘夷運動に身を投じた。例文帳に追加

At the end of the Edo period, when the authority of the bakufu and the clans had diminished, many of the Tosa goshi committed themselves to a movement whose rallying cry was ' Revere the emperor and expel the barbarians`.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

また、上級士ともなるとくの農地山林を抱え、さらに薩摩藩では武士同士の石高の売買が出来た。例文帳に追加

Also, when a samurai became a senior ranking goshi they controlled vast farming lands, forests and mountains, and moreover, it was possible for them to trade produce among samurai in the Satsuma clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治維新後は俸禄を失い没落した城下士(藩士)に対し、士は農地を買い集め地主として成功した者がかった。例文帳に追加

Following the Meiji Restoration, there were many goshi who successfully purchased and accumulated land holdings in contrast to jokashi/clan samurai who lost their stipends and were ruined.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治8年から明治9年(1876年)にかけての西は自宅でくつろぐか、遊猟と温泉休養に行っていることがい。例文帳に追加

Saigo was relaxing at home or went hunting and rest at hot spring most of the time from 1875 to 1876.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、数の巡査が一斉に帰していることは不審であり、その目的を知る必要があると考えていた。例文帳に追加

Many patrol officers were suspicious as well and very much wished to know why this was being done.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

大久保ら維新の立役者の絵が数残っている中、西は自分の写真が無いと明治天皇に明言している。例文帳に追加

There are many portraits of leaders in the restoration, such as Okubo and others, but Saigo told Emperor Meiji not to have portraits made of him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

小川家には医術の道に進む者がく、藤沢宿でも別家が医師となり土史に名を残している。例文帳に追加

Many members of the Ogawa family went into the field of medicine, and one of Suketada's descendants became a famous doctor in Fujisawa-shuku (inn town).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

キリスト教の初期伝道期に活躍した宣教師の1人で、本中央会堂開設など、事績もい。例文帳に追加

He was one of the missionaries who were active during the first Christian Missionary period, and had many achievements including the establishment of Hongo chuo kaido (Hongo Central Church).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西郡舟木田荘平山(現東京都日野市平山)を領し、院武者所に伺候したため平山武者所と呼ばれた。例文帳に追加

As he had an estate in Hirayama-go Village, Funakita no sho (manor), Tasai Country (present Hirayama, Hino City, Tokyo Prefecture) and lived in In no Mushadokoro (place where Samurai of guard of the Retired Emperor's Palace is staffed), he was called HIRAYAMA no mushadokoro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1553年(天文(元号)22年)、八上城主波野元清が内藤領へ侵攻し、内藤国貞が本梅の戦いで討死した。例文帳に追加

In 1553, Motokiyo HATANO, the lord of Yakami-jo Castle, invaded the Naito domain, and Kunisada NAITO was killed in action during the battle of Honme village.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

因みに、この中には、寺田屋事件の鎮撫使となった奈良原繁や抵抗して死んだ弟子丸龍助など、精忠派の士がくいた。例文帳に追加

In the connection to the Ueno district, many members of Seichuha (a loyalist clique) including Shigeru NARAHARA, who acted as a peacemaker in the Teradaya Incident, and Ryusuke DESHIMARU, who died resisting in the Incident, belonged to it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、和泉国池田万町村(現在の大阪府和泉市万町)の伏屋重賢のもとで、日本の古典を数く読んだ。例文帳に追加

After returning to Mt. Koya, he stayed with Shigekata FUSEYA in Man-cho Village, Ikeda-go, Izumi Province (present-day Man-cho, Izumi City, Osaka Prefecture), reading a number of Japanese classics.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、西の幕下にいたらしく、監軍の辺見十郎太が代理の隊長をつとめることがかった。例文帳に追加

However, Murata seemed to serve as a retainer of Saigo, so Jurota HENMI, an army's supervisor, often played the role of an alternative commander.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和の初期には故・三重県気郡の息子に引き取られ、昭和16年(1941年)、安静にその生涯を終えた。例文帳に追加

At the beginning of the Showa period, his son living in his hometown Taki-gun, Mie Prefecture took over him, and in 1941, he ended his life peacefully.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家平の頃になると東氏は伯耆国河村郡一帯においてくの権益を有すようになり確固たる地位を築き挙げた。例文帳に追加

When Iehira was the family head, the Togo clan came to have many rights and interests in the whole area of the Kawamura county, Hoki Province and established a firm position.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

部下の治経明と坂上遂高らは貞盛・秀らの軍を発見すると、将門に報告もせず攻撃を開始する。例文帳に追加

Harumochi's subordinates, TAJI no Tsuneakira and SAKANOUE no Katsutaka, discovered the army of Sadamori and Hidesato, and attacked it without even reporting it to Masakado.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

満山と呼ばれる国東半島の密教寺院のくは、養老2年(718年)に仁聞が開基したとの縁起を伝えている。例文帳に追加

Many of the esoteric Buddhism temples in Kunisaki peninsula, which were called Rokugo-manzan (Mountain of Six Sanctuaries), have engi (writing about the history) which say these temples have been founded by Ninmon in 718.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

惣荘や惣は、百姓の団結・自立の傾向が強く、かつ最も惣村が発達していた畿内にく出現した。例文帳に追加

In sosho and sogo, the peasants had a high tendency toward unity and self-reliance, and a number of sosho and sogo appeared in the Kinai region where the soson were most developed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他流に摂津国豊島郡発祥の神武天皇後裔臣族手島連、桓武平氏、藤原氏秀流久賀氏族などがある。例文帳に追加

There is another lineage for the clan as a descendant-of-Emperor-Jinmu Onomi family Teshima no muraji, originating from Toshima County in Settsu Province, Kanmu-Heishi (Taira clan) and the Koga clan from FUJIWARA no Hidesato house.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕末に活躍した人びとには、勤皇方、幕府方を問わず、下級藩士・士・町人など軽輩階層出身者であった者がい。例文帳に追加

Many of people who played active roles at the end of the Edo period, whether pro-imperial or pro-shogunate, came from these derogatory class such as lower-rank samurai, country samurai, merchants.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一ノ谷の戦いで最も活躍したのは地元の田行綱であるという説まである(神戸市土史家・梅村伸雄)例文帳に追加

Furthermore, some scholars expressed the theory that the local samurai Yukitsuna TADA played a most active role in the battle of Ichinotani (a local history researcher of Kobe City, Nobuo UEMURA).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお地域によって呼称は様であり、大名主・割元・大肝煎・十村・頭などとも呼ばれた。例文帳に追加

Besides 'O-joya,' this position's name varied by region under the names of: "Onanushi," "Warimoto (a village official)," "Kimoiri (a sponsor, middleman, and also a village official)," "To-mura (a manger or an official to control villages, ten villages or more as a group)", and "Gougashira."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(以上出典は『東町奉行一式山城守直温旧蔵三並穢村兵庫西宮塩飽島人数高帳』)例文帳に追加

(Source: a population registry titled "Higashimachi bugyo isshiki Yamashiro-no-kami Naoatsu Kyuzo Sango narabini Etamura Hyogo Nishinomiya Shiwakujima Ninzudaka-cho")  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治22年に西隆盛が大赦で許されたのを皮切りに、大正時代が終わるまでに関係者のくは名誉回復している。例文帳に追加

Firstly, Takamori SAIGO was granted an amnesty in 1889, and then, until the end of the Taisho period, most people concerned in the Seinan War redeemed their honor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小説やドラマなどの創作では演出上、勝と西の2人のみが面会したように描かれることがい。例文帳に追加

In the creative works by novelist and dramatist, the authors and producers often described the scene in this edited manner; placing only Katsu and Saigo in attendance at the meeting, for dramatic necessity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、復元された建物内部は、概ね土博物館や歴史資料館として一般開放されていることがい。例文帳に追加

The interior of the restored buildings is mostly open to the public as a folk museum or a historical reference library.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

NHKの大河ドラマ「龍(りょう)馬(ま)伝(でん)」が始まってから,通常よりもくの人々が竜馬の故である高知県を訪れている。例文帳に追加

Since NHK's period drama "Ryoma-den" started, more people than usual have visited Ryoma's home prefecture of Kochi.  - 浜島書店 Catch a Wave

昭和50年代に鹿児島県下で小学生に無料配布されていた西隆盛の伝記を簡単にまとめた読本『西隆盛』で未亡人の言葉は、亡夫はくの人間の前に正装ではなく普段着で出るような礼儀をわきまえない人間ではないのにという文脈で解説されている。例文帳に追加

The book "SAIGO Takamori," which was simply an organized biography of Takamori SAIGO that was distributed to elementary students in Kagoshima Prefecture free in 1970's, explained that he was not lacking manners, that is, he was not a person who would have gone out to meet people without dressing properly, according to his wife's word.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、11世紀に荘園公領制が成立すると、くの武士は荘司、郡司、司、保司に任命され、荘園、または公領の郡、、保を確固たる所領とするようになっていき、田堵負名を自らの支配下に置いていった。例文帳に追加

Once the shoen-koryo system was established in the 11th century, however, many samurai were appointed shoji (also known as shokan), gunji, goji, or hoji, and they began to own some manors or the Imperial demesnes such as gun, go, and ho as their settled territories and to have tato and fumyo under their control.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

10月14日-15日に開かれた閣議は紛糾したが、採決で同数になった結果、この意見が通らないなら辞任する(西が辞任した場合、薩摩出身の官僚、軍人の数が中央政府から抜けてしまう恐れがある)とした西の言に恐怖した議長の三条が即時派遣を決定。例文帳に追加

The cabinet meeting held on from October 14 to 15 got complicated, but chairman SANJO who was afraid of SAIGO's remark that he will resign when his idea couldn't put through as a result of a tie (there is a possibility that numerous bureaucracies and military men from Satsuma will leave from central government in case of Saigo's resignation), determined immediate dispatch.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

土料理が起源とされることがいが、鶏の鍋焼きは江戸時代から全国的にあり、明治以降になって鳥鍋として盛んに行われるようになった。例文帳に追加

Although mizutaki is often said to have its origin in a local dish of Hakata, hot pot of chicken had existed nationwide from the Edo period, and became popular as chicken pot (fowl cooked in a flat pan) from the Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

具の国とは、出雲国の久川流域とされ、また阿麻乃彌加都比売は『出雲国風土記』秋鹿郡伊農にみえる天ミカ津日女(もしくは楯縫郡神名樋山の項の天御梶日女)と同神とされる。例文帳に追加

Tagu Province is considered to have existed along the basin of Taku River in Izumo Province, and Amanomikatsuhime is said to have been the same goddess as Amanomikatsuhime (or Amenomikajijhime featuring in the 'tale of Mt. Kannabi of Tatenui Country') who appears in the section of Inunosato, Aika County in "Izumo no kuni Fudoki" (Records of the culture and geography of the Izumo Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1898年、宗門よりの除名を解かれ、1899年9月に東京本森川に私塾浩々洞を開き、田鼎、佐々木月樵、暁烏敏らくの真宗学者、仏教学者を輩出する。例文帳に追加

His expulsion was resolved in 1898 and in September the following year, he set up a private school, Kokodo, in Hongo-Morikawa, Tokyo, which produced many Shinshu and Buddhist scholars such as Kanae TADA, Gessho SASAKI, and Haya AKEGARASU.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この名主、庄屋は昔から土地を所有している有力農民や土着した武士の末裔などがなる場合がく、苗字帯刀あるいは諸役御免の特権を持つ者や士に列せられるものもかった。例文帳に追加

The above-mentioned headmen (nanushi or shoya) were often rich farmers who had owned their own land for a long time, or descendants of samurai who had settled there, and many of them were privileged to adopt a surname and wear a sword and excused from various levies and taxes as well as titled as country samurai (goshi).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、実際は過酷な労働が原因でくの者が命を落としたり、出所後は早々に故に逃げ帰る者がく、人口の増加に貢献をすることは無かった。例文帳に追加

However, in fact prisoners did not contribute to the increase of the population because many of them died due to hard work or ran back to their hometowns after release.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらの曾我賀氏、豊田佐藤氏、福地織田氏、田原本平野氏は、それぞれ領外で取引関係にある様な在商人などが引請の銀札を発行した。例文帳に追加

These Soga-Taga clan, Toyota-Sato clan, Fukuchi-Oda clan, and Tawaramoto-Hirano clan issued gin-satsu, which was undertaken by various local merchants who resided outside their respective territories but with whom they had transactions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらの歎願のくは結果的には却下されることがかったが、大総督有栖川宮や参謀西隆盛などに何らかの心理的影響を与えた可能性もある。例文帳に追加

The end result, although many of the petitions were rejected, was the possibility of directing some psychological impact upon the Dai Sotoku, Prince Arisugawanomiya, and the staff officer, Takamori SAIGO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後三年合戦から約20年後の長治年中(1104年-1106年)、鎌倉権五郎景政は相模国・鵠沼一帯を、先祖伝来の地として、数の浮浪人を集めて開発を始め、それを伊勢神宮に寄進しようと国衙に申請した。例文帳に追加

During the Choji era (1104-1106) which was about 20 years after Gosannen no Eki, KAMAKURA no Gongoro Kagemasa began to develop the Kugenuma-go district in the Sagami Province as an ancestral estate by many landlopers and applied to kokuga for its donation to the Ise Jingu Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

冷蔵庫の無い時代であり、漬物や干物、燻製など、長期保存に適した調理方法による土料理がい(例、山梨県の鮑の煮貝)。例文帳に追加

At that time, there were no refrigerators, and so local dishes were mostly tsukemono (pickles), himono (dried fishes), or kunsei (smoked products), which could be preserved for a long time (e.g. boiled abalone in the present Yamanashi Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし以下のものが重要無形民俗文化財に指定されている他、民俗芸能(土芸能)としてその伝統を引き継ぐものは々あり、面影をしのぶことができる。例文帳に追加

However, as well as the following mai dances which have been designated important Intangible Folk Cultural Properties, there are many mai dance traditions which have been handed down as folk performing arts (local performing arts), so we can see the remnants of mai dance traditions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-民芸品や土玩具として、日本各地で古くからその地方独自の、様々な仕掛けを持つ玩具があり、現在でもみやげ物として、販売される物もい。例文帳に追加

From many years ago, local communities all over Japan have produced various toys of their own as a folkcraft, or as a folk toy, equipped with various devices, and even today, many of these toys are sold as souvenirs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治の元勲には能書がく、伊藤博文(博文)、副島種臣(種臣)、木戸孝允(孝允)、大久保利通(利通)、三条実美(実美)、西隆盛(隆盛)などがあげられる。例文帳に追加

During the Meiji period, there were many genkun who were good at calligraphy, including Hirobumi ITO (Hirobumi), Taneomi SOEJIMA (Taneomi), Takayoshi KIDO (Takayoshi), Toshimichi OKUBO (Toshimichi), Sanetomi SANJO (Sanetomi), and Takamori SAIGO (Takamori).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、御家人のくは、荘園の荘官、公領の郡司、司、保司であり、荘園領主(本所)や国司(特にその筆頭官としての受領)の家人・被官としての地位しか与えられていなかった。例文帳に追加

Many of the vassals of the Kamakura family were officials of manors and imperial territories called "gunji," "goji" or "hoshi" who had been given status merely as servants or subordinates of manorial lords (called "honjo" (master) in Japanese) and imperial officials (more specifically, head official called "zuryo").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうした者は在地における実力者であり、新たな領主がその懐柔策として百姓身分ではなく、士分としての士に取り立てたことがい。例文帳に追加

These people were influential local leaders, and there were many examples where a new feudal lord made such people goshi in the samurai class, as an appeasement policy, instead of giving them a farming rank.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

土佐藩では上士と士の間では厳然たる差別が徹底され、たとえば足袋や下駄、日傘の着用は上士にしか認められないなど岐に渡っていた。例文帳に追加

In the Tosa Domain, a strict distinction between Joshi and Goshi was rigidly maintained; the spectrum of distinction ranged widely such that only Joshi was allowed to wear Tabi (split-toe socks), Geta (a Japanese wooden clog), and Higasa (a parasol).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

中川小十郎(後の立命館大学創立者)の里の人間が数学生となったが、京都府庁(太政官複都制)の差留命令により1年弱で閉鎖された。例文帳に追加

Many fellows Kojuro NAKAGAWA's hometown (later the founder of Ritsumeikan University) became its students, but it was closed in less than a year because of a closure order from the Kyoto Prefectural Office (under the dual capital system of Dajokan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS