1016万例文収録!

「安郡」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 安郡に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

安郡の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 365



例文

しかし、皇裔とするのは誤りで、そのことは、『古今和歌集目録』に「大伴黒主村主」、また『天台座主記』第一巻慧和尚譜に「(滋賀)大領従八位上大友村主黒主」とあることから明らかである。例文帳に追加

However, it was incorrect to describe him as koin (descendent of emperors), and it was apparent as described in "a list of Kokin Wakashu" as 'OTOMO no Kuronushi Suguri' and in "Tendai-zasu-ki" (Archives of Tendai-zasu) Vol.1, Anne Oshofu (Genealogies of Anne Osho) as '(Shiga County) Dairyo (district head) Juhachiinojo (Junior Eighth Rank, Upper Grade) OTOMO no Suguri Kuronushi.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお巌谷家は近江国水口藩(滋賀県甲賀市)藩医の家柄であるが、尾崎・横尾家と巌谷家の代々の関係が、長の横尾石夫の実父に始まるものかは未だ不明である。例文帳に追加

The Iwaya family came from the clan of doctors served the Minakuchi Domain, Omi Province (Koga City, Shiga Prefecture) but it is still unknown whether the relationship between the Ozaki/Yokoo family and Iwaya family for generations started from the natural father of Iwao Yokoo who was the chief of Ano county.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(3)1877(明治10)年ごろ、兵庫県多可中町(現・多可町)田の豪農山田勢三郎が自作田で見つけた大きな穂を近隣地にも奨励し、俵に「山田穂」の焼き印を押して出荷したことから始まる。例文帳に追加

(3) It was begun around 1877 by Seizaburo YAMADA, a wealthy farmer in Yasuda, Nakacho (currently Takacho), Taka-gun, Hyogo Prefecture, who recommended large ears that were found in his own rice field to farmers in the neighborhood and delivered rice in bags carrying the 'Yamadabo' brand.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元年1648年に、信濃国佐久岩村田の割元職の篠澤佐五右衛門良重が小諸城主青山因幡守に献上した料理の献立の中に「焼き鳥」の文字がある。例文帳に追加

The characters 'yakitori' can be found in the menu of dishes that were served by , an official liaison (warimoto) in Iwamurata in Saku County, Shinano Province, to 青山因幡, castellan of Komoro-jo Castle in 1648.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

江戸時代初期の文献では、慶元年1648年10月19日夜に信濃国佐久岩村田の割元職の篠澤佐五右衛門良重が小諸城主青山因幡守宗俊公に料理等を献上した記録がある。例文帳に追加

In the document, compiled in the early Edo period, there is a record stating that an official liaison (warimoto) Sagoemon-yoshishige SHINOZAWA in Iwamurata, Saku County, Shinano Province, donated materials (including dishes) to Munetoshi AOYAMA, Inaba no kami (the governor of Inaba Province), as well as the lord of Komoro Castle on the night of December 3, 1648.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

江戸初期の慶元年(1648年)10月19日晩には信州佐久岩村田の割元の篠澤佐五右衛門良重が小諸城主青山因幡守に羊羹を献上している。例文帳に追加

In the night of October 19, 1648, a warimoto (a village official) of Iwamurada, Saku-gun, Shinshu, presented yokan to Inaba no kami (the governor of Inaba province), the lord of Komoro-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

多品治は八間の湯沐邑の令だが、田中足麻呂については同じ湯沐邑の二人めの湯沐令だったのか、それとも別の湯沐邑を治めたのか、歴史学者の意見が分かれている。例文帳に追加

OO no Honji was Yunonagashi of Tomokuyu at Ahachima no Kori; but about TAKATA no Tarimaro, the opinion of the historians is divided between those who argued that he was the second Yunonagashi of the same Tomokuyu and those who consider that he was Yunonagashi of another Tomokuyu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代の延喜式神名帳には「山城国乙訓自玉手祭来酒解神社元名山埼杜」と記載され、官幣名神大社に列し、月次、新嘗の幣帛に預ると記されている。例文帳に追加

The Shinmyo Cho (Register of Deities) of the Engishiki (procedures of the Engi era) published in the Heian period describes the shrine as 'Tamadeyori Matsurikitaru Sakatoke-jinja Shrine located in Otokuni County, Yamashiro Province and originally named Yamazaki-sha Shrine,' classifies it as a Kanpei Myojin Taisha Shrine, and records that offerings of cloth, rope or paper are made monthly and during the Niiname festival.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉・極楽寺(鎌倉市)の開山であり、鎌倉時代に戒律の復興と社会事業に尽力した僧・忍性の遺骨は、遺言により、極楽寺、額寺(奈良県大和山市)、竹林寺の3箇所に分骨された。例文帳に追加

They contain some of the remains of the monk Ninsho who founded Gokuraku-ji Temple (in Kamakura City) and dedicated himself to the revival of religious precepts and work benefitting the community in the Kamakura Period, and which were, according to his will, buried at Gokuraku-ji Temple, Kakuan-ji Temple (in Yamato-Koriyama City, Nara Prefecture) and Chikurin-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

翁の姿をした源九郎狐が、長寺村の宝譽という僧の夢枕に立ち、山城に自分を祀ってくれたら、城の守護神になろう、と告げた。例文帳に追加

It has been reported that , the priest in Choan-ji Village had a dream where Genkuro Gitsune in the form of an old man, told that if he enshrined him in Koriyama-jo Castle, he would become a guardian god of the castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

頼信の子、源頼義は前九年の役にて陸奥国奥六に蛮拠する俘囚長 倍氏(奥州)を討ち、その子、源義家は出羽の俘囚長、清原氏の内紛を治め(後三年の役)、声望を高めた。例文帳に追加

MINAMOTO no Yoriyoshi, the child of Yorinobu, defeated Abe clan (Oshu), the head of barbarians who thrived in Okuroku District, Mutsu Province in Zen Kunen no Eki (the Early Nine Years' War), and his child, MINAMOTO no Yoshiie, suppressed the internal discord of Kiyohara clan, the head of barbarians who thrived in Dewa (Gosannen no Eki (the Later Three Years' War)), thereby increasing his reputation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この兵を湯沐邑の兵力とみる説と、美濃国全体の兵力とする説とがあるが、いずれの場合でも八磨の湯沐邑が真っ先に軍事行動を起こしたことは確実である。例文帳に追加

One theory is that soldiers were said to be from Tomokuyu and in another theory the soldiers are from the whole Mino Province, but with either theory, it is certain that Tomokuyu of Ahachimanokoori raised the army first.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生年は794年(延暦13年)、平時代の始まりと同じ年で、下野国都賀壬生町、現在の壬生寺(栃木県壬生町)の地に豪族壬生氏の子として生まれる。例文帳に追加

The son of the local ruling Mibu clan, he was born in 794, the first year of the Heian period, in Mibu town, Tsuga district, Shimotsuke Province, where Mibu-ji Temple (Mibu-machi, Tochigi Prefecture) now stands.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秀吉は島津氏に対して、義久に薩摩を、義弘に大隅を、義弘の嫡男・島津久保に日向諸縣をそれぞれ分割して堵した。例文帳に追加

Hideyoshi granted the Shimazu clan certain dominion over the three separate provinces as follows: Satsuma was to be the domain of Yoshihisa; Osumi the domain of Yoshihiro; and Morokata-gun, Hyuga the domain of Yoshihiro's heir, Hisayasu SHIMIZU.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

永谷宗円(ながたにそうえん、天和(日本)元年(1681年)-永7年(1778年))は山城国宇治田原郷湯屋谷村(現京都府綴喜宇治田原町湯屋谷)の農家。例文帳に追加

Soen NAGATANI (1681 -1778) was a farmer who lived in Yuyatani Village, Ujitawarago, Yamashiro Province (present Yuyatani, Ujitawara-cho, Tsuzuki-gun, Kyoto Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

敵が毛利輝元・上杉景勝などに絞られると、四国切り取り自由の約定を反故とし、土佐一国と阿波二堵するので兵を引くように命じた。例文帳に追加

When Nobunaga's enemies were narrowed down to Terumoto MORI, Kagekatsu UESUGI, and others, he tore up the permission for Motochika to freely conquer other provinces in Shikoku, and ordered Motochika to withdraw his troops, giving Motochika the right to rule Tosa Province and the 2 counties of Awa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天文13年(1544年)、美濃国本巣の山口城主(古田重?)の弟で、茶人の古田重定(茶坊主の勘阿弥、還俗し主膳重正と改名)の子として生まれる。例文帳に追加

Shigenari (or Oribe) FURUTA was born in 1544 as a son of Shigesada FURUTA, a tea ceremony master (known by his Buddhist name Kannami of tea-server, he later renamed himself Shigemasa SHUZEN as he returned to secular life), who was also a younger brother of the Lord of the Yamaguchi-jo Castle in Motosu-gun County, Mino Province (whose name is believed to have been Shigeyasu FURUTA).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

延喜式式内社の鷲取天神は、城市柿碕町和志取と水戸大日本史に明載されているにもかかわらず、碧海高取村(現在の高浜市高取)であると自説を強引に主張しているもの。例文帳に追加

In spite of the fact that Mito Dainihonshi (Great history of Japan compiled by Mito Domain) described Washitori Tenjin listed as a Shikinai-sha (shrine listed in Engishiki laws) in the Engishiki (an ancient book for codes and procedures on national rites and prayers) was in Washitori, Kakisaki-cho, Anjo City, Masaka aggressively insisted on his opinion that it was in Takatori Village, Hekikai County (present Takatori, Takahama City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

政7年2月6日(旧暦)(1860年2月27日)、刑期が満了した忠彦は青天白日の身となったが、翌月には隠居の上出家し、紀伊深草村(現在の京都市伏見区)の浄蓮華院にて隠遁生活を送り始めた。例文帳に追加

On February 27, 1860, Tadahiko finished his term of punishment and became free; next month he retired and became a priest and began living in retirement at Jorenge-in Temple in Fukakusa Town, Kii County (present-day Fushimi Ward, Kyoto City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

福井興七郎(ふくいこうひちろう、生没年不詳)は土桃山時代の人物で因幡国気多(鳥取県)勝部奥郷八葉寺(はっしょうじ)村在住の地侍。例文帳に追加

Kohichiro FUKUI (year of birth and death unknown), who lived in the Azuchi Momoyama period, was a jizamurai (local samurai), whose base was in the village of Katsube Okugo Hasshoji, Keta County, Inaba Province (Tottori Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和泉国和泉寺田村に興った寺田氏の出自で、岸和田城主松浦肥前守の家臣の寺田又右衛門、大夫兄弟の従弟。例文帳に追加

His place of origin was the Terada clan which rose in Terada Village, Izumi County, Izumi Province and a younger cousin of Mataemon and Yasudayu TERADA brothers, retainers of Matsuura Hizen no kami (Governor of Hizen Province), the lord of Kishiwada-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信孝は尾張国知多野間(愛知県美浜町(愛知県))の大御堂寺(野間大坊、平時代末に源義朝が暗殺された場所)に送られ、自害した。例文帳に追加

Nobutaka was sent to Omido-ji Temple (Nomadaibo, where MINAMOTO no Yoshitomo had been assassinated in the late Heian period) in Noma, Chita-gun, Owari Province (Mihama-cho, Aichi Prefecture [Aichi Prefecture]), where he committed suicide.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

永禄元年(1558年)、尾張上四を支配していた守護代岩倉城主、織田信(岩倉織田氏)の息子、織田信賢との争いである浮野の戦いにも従軍し功積を挙げた。例文帳に追加

In 1558, he also took part in the Battle of Ukino which was a conflict with Nobukata ODA, a son of Nobuyasu ODA (the Iwakura ODA clan), Shugodai (Deputy military governor) and Lord of Iwakura-jo Castle, who had governed Owari Kami Yongun (Upper four counties of Owari), and rendered a remarkable achievement.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

政5年(1858年)、吉田の推挙により幡多奉行、文久元年(1861年)には御近習目付、その後は普請奉行として活躍するが、翌年に吉田が暗殺されるや失脚。例文帳に追加

In 1858, with Yoshida's recommendation, he became a Bugyo, a magistrate of Hata district, and in 1861, he was promoted to a Gokinju metsuke (inspector of attendants) and later became a Fushin bugyo (shogunate administrator of activities by a community, such as cleaning or fixing stone wall), however, he fell from power after the assassination of Yoshida.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

田中氏は、18世紀後半に編纂された『寛政重修諸家譜』によると近江国・高島田中村(現在の滋賀県高島市曇川町田中)の出身であったという。例文帳に追加

According to "Kansei Choshu Shokafu" (genealogies of vassals in Edo Bakufu) which was compiled in the latter half of the 18th century, the Tanaka clan was from Tanaka Village, Takashima District, Omi Province (present-day Tanaka, Adogawa Town, Takashima City, Shiga Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和田氏は坂東八平氏のひとつ三浦氏の支族で、相模国三浦和田の里(神奈川県三浦市初声町和田)、あるいは房国和田御厨に所領があったことから和田を苗字とする。例文帳に追加

The Wada clan was a branch family of the Miura clan, one of the Banto Hachi Heishi (the Eight Taira clans of the East), and because of their territory in either Wadanosato, Miura District, Sagami Province (current Wada, Hatsuse Town, Miura City, Kanagawa Prefecture) or Wadamikuriya, Awa Province, they chose the family name of Wada.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兵衛は江戸詰の藩士奥田重盛(武具奉行・馬廻150石)、高田兵衛(馬廻200石)とともに赤穂市へ赴き、国許の筆頭家老大石良雄と面会。例文帳に追加

Yasubei went to Ako City with Shigemori OKUDA, a feudal retainer assigned to Edo (Bugu bugyo [Official in charge of Armor] and Umamawari with a stipend of 150 koku) and Gunbei TAKATA (Umamawari with a stipend of 200 koku) to meet with Yoshio OISHI, the head of chief retainers in his native province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ともに朝明にたどりついたのは、大津皇子のほかに、大分恵尺、駒田忍人、山辺摩呂、小墾田猪手、埿部視枳、大分稚臣、根金身、漆部友背であった。例文帳に追加

The followers who got to Asake-no-kori County with Prince Otsu were OKIDA no Esaka, KOMADA no Oshihito, YAMAHE no Yasumaro, OHARITA no Ite, HATSUKASHIBE no Shiki, OKIDA no Wakaomi, NE no Kanemi and NURIBE no Tomose.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ともに朝明にたどりついたのは、大分恵尺、難波三綱、山辺摩呂、小墾田猪手、埿部視枳、大分稚臣、根金身、漆部友背であった。例文帳に追加

The followers who got to Asake-no-kori county were OKIDA no Esaka, NANIWA no Mitsuna, YAMAHE no Yasumaro, OHARITA no Ite, HATSUKASHIBE no Shiki, OKIDA no Wakaomi, NE no Kanemi and NURIBE no Tomose.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ともに朝明にたどりついたのは、大分恵尺、難波三綱、駒田忍人、山辺摩呂、小墾田猪手、大分稚臣、根金身、漆部友背であった。例文帳に追加

Other members who arrived in Asake-no-kori with Prince Otsu were OKIDA no Esaka, NANIWA no Mitsuna, KOMADA no Oshihito, YAMAHE no Yasumaro, OHARITA no Ite, OKIDA no Wakaomi, NE no Kanemi, and NURIBE no Tomose.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ともに朝明にたどりついたのは、大分恵尺、難波三綱、駒田忍人、山辺摩呂、小墾田猪手、埿部視枳、大分稚臣、漆部友背であった。例文帳に追加

Other members who arrived in Asake-no-kori with Prince Otsu were OKIDA no Esaka, NANIWA no Mitsuna, KOMADA no Oshihito, YAMAHE no Yasumaro, OHARITA no Ite, HATSUKASHIBE no Shiki, OKIDA no Wakaomi, and NURIBE no Tomose.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ともに朝明にたどりついたのは、大分恵尺、難波三綱、駒田忍人、山辺摩呂、小墾田猪手、埿部視枳、大分稚臣、根金身であった。例文帳に追加

Other members who arrived in Asake-no-kori with Prince Otsu were OKIDA no Esaka, NANIWA no Mitsuna, KOMADA no Oshihito, YAMAHE no Yasumaro, OHARITA no Ite, HATSUKASHIBE no Shiki, OKIDA no Wakaomi, and NE no Kanemi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

原田種頼(はらだたねより、生没年不詳)は平時代、11世紀中期の人物で伯耆国河村に興った東郷氏_(原田氏)の始祖。例文帳に追加

Taneyori HARADA (dates of birth and death unknown) was a person who lived in the middle of the 11th century, the mid Heian period, and he was the founder of Togo clan (Harada clan) that was born in Kawamura county, Hoki Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

年代は不明であるが平時代の中頃、「伯州河村東司」(現在の湯梨浜町全域を指す)として伯耆へ入国、そのまま土着して在地領主となった。例文帳に追加

Although the exact date is unknown, around the mid Heian period, Taneyori arrived at Hoki Province as a 'Gunji (the local magistrate)' of Kawamura Higashi, Hoki Province (the whole area of the present Yurihamacho), lived there and became a local lord.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『玉葉』の元元年(1175年)11月14日条に、伊勢神宮より上野国緑野高山御厨に対する児玉庄の濫行が訴え出され、朝廷では児玉庄にその実否を問い合わせている、との旨の記述がある。例文帳に追加

According to the article dated November 14, 1175 of ''Gyokuyo (Diary of Kanezane KUJO), Ise Jingu Shrine complained the Kodama party's violent conduct against Takayama mikuriya (manors of Imperial family and powerful shrines) in Midono County, Kozuke Province; therefore, the Imperial Court were investigating the allegations of the party.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

関藍梁(せきらんりょう、文化(元号)2年4月7日(旧暦)(1805年5月5日)-文久3年8月16日(旧暦)(1863年9月28日))は、近江国(滋賀県)高島(滋賀県)東万木村(現高島市曇川町青柳)出身の膳所藩の江戸藩邸詰めの儒者。例文帳に追加

Ranryo SEKI (May 5, 1805 - September 28, 1863) was a Zeze Domain's Confucian assigned to edohantei (residence maintained by a daimyo in Edo) from 木村 (current Aoyagi, Adogawa-cho, Takashima City), Takashima County (Shiga Prefecture), Omi Province (Shiga Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代になると摂関家領の荘園として利用されるようになり、後期には天田(あまだごおり)のほとんどが荘園として利用されるようになった。例文帳に追加

In the Heian period, this area acted as the manor of Sekkan-ke (Regent family), and in the latter half of the Heian period, most areas in Amada-gori were used as manor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、これらの名残としては、由良川上流域に当たる船井京丹波町栖里(あせり)周辺の4段にもなる大規模な河岸段丘の存在、市内の長田野(おさだの)の高位段丘面を持つ洪積台地の存在などがある。例文帳に追加

Signs of this process still exist, including a large-scale river terrace with four layers around Aseri, Kyotanba-cho in Funai-gun located on the upper reaches of the Yura-gawa River, and a diluvial upland with high terrace surface at Osadano in the city.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

河内国丹北向井村(大阪府松原市)の庄屋で談林派の俳人でもあった寺内林は『熊野案内記』(以下、『案内記』)と題する紀行文を残している。例文帳に追加

Anrin TERAUCHI, one of the headmen of Mukai Village, Tanboku County, Kawachi Province (Matsubara City, Osaka Prefecture) and a Haiku poet of Danrin-ha, wrote a book of a travel titled "Kumano Annaiki" (Guidebook to Kumano) (hereinafter quote it as "Annaiki").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

芸能・技芸全般の神として信仰されており、芸能神社(京都市右京区)、椿大神社(三重県鈴鹿市)、鈿女神社(長野県北松川村)などで祀られている。例文帳に追加

She is widely worshipped as the deity of entertainment, gigei in general and is enshrined at Geino-jinja Shrine (Ukyo Ward, Kyoto City), Tsubaki Okamiyashiro Grand Shrine (Suzuka City, Mie Prefecture) and Uzume-jinja Shrine (Matsukawa-mura, Kitaazumi-gun, Nagano Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『出雲国風土記』の意宇母里郷(現;島根県来市)の地名起源説話には「八岐大蛇」を大穴持(大国主)命が退治し、その帰りに国譲りの宣言をしたとある。例文帳に追加

According to the anecdote of the origin of the name of the place called Mori-go, Ou-gun (currently Yasugi City, Shimane Prefecture), in "Izumo no Kuni Fudoki," Onamochi no Mikoto (Okuninushi) vanquished 'Yamata no Orochi' (big snake with eight heads) and on the way home declared transfer of the land.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

愛宕神社(京都市)(京都市右京区)、竹駒神社(宮城県岩沼市)、積国造神社(福島県山市)、麻賀多神社(千葉県成田市台方)などで祀られている。例文帳に追加

He is enshrined in the Atago-jinja Shrine (Sakyo Ward, Kyoto City), the Takekoma-jinja Shrine (Iwanuma City, Miyagi Prefecture), the Asakakunitsuko-jinja Shrine (Koriyama City, Fukushima Prefecture), and the Makata-jinja Shrine (Daikata, Narita City, Chiba Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代末期から、有力貴族や他の有力寺社が神内に荘園を設定したため、実質的に伊勢神宮の領地が浸食されていった。例文帳に追加

From the later part of the Heian Period, influential members of the aristocracy and prominent temples and shrines established shoen (manor in medieval Japan) within the precincts of the Ise-jingu Shrine, whereby the actual lands in the precincts of the Jingu became encroached upon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

自己の霊魂を祀った生祀の文献上で最も古い事例は、平時代の923年、伊勢神宮の外宮の神官であった松木春彦(824年-924年)が、伊勢度会尾部で、石に自己の霊魂を鎮め、祀ったことである。例文帳に追加

The oldest case of someone worshipping their own soul was related to Haruhiko MATSUKI (824 - 924)in the Heian period when he was a Shinto priest of Geku (outer shrine) in Ise-jingu Shrine, he worshipped his soul included in stones or rocks in Obe, Watarai-gun, Ise in 923.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、出雲国風土記には、意宇飯梨郷(現;島根県来市)には国魂神自体ではなく大国魂神が降臨したということも書かれている。例文帳に追加

In Izumo no kuni fudoki (Records of the Culture and Geography of Izumo Province), however, there is a story that okunitama no kami and not kunitama no kami descended to Iinashi-go, Ou-no-kori (present Yasugi City, Shimane Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当初は、荒廃田を再開させた開発者には、期限つきで耕作権が認められるに過ぎなかったが、平時代初期には終身の権利に発展したため、富豪農民(田堵)・司級土豪は積極的に開発を行った。例文帳に追加

An award given to developers who resumed ruined fields was at first nothing but the right to cultivate the land on a temporary basis, but eventually evolved into permanent rights in the early Heian period, which greatly motivated Tato (wealthy cultivators) and powerful local clans at Gunji (magistrates) level to cultivate fields.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代後期からは、地方においては例えば荘園の荘官、司や、郷司の職の体系がその所領領有の根拠であり、その職の体系を引き継ぐことによって嫡流が形成される。例文帳に追加

Since the last part of the Heian period, the manor shokan, gunji, and goji business structures based themselves on their shoryo (territory) ownership, and the main line formed by inheriting such job structure.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代後期(11世紀-12世紀)から、司・郷司・在庁官人の中に、荒地などを開発して国衙から一定の収取が認められた開発領主へ成長する者が多く現れた。例文帳に追加

From the late Heian period (eleventh to twelfth century), Gunji (district magistrates), Goji (local government official) and local kannin (officers) developed abandoned fields and became development landholders who were recognized as having a certain income by the Kokuga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

八代荘(山梨県東八代笛吹市八代町)は、久年間(1145年-1151年)に甲斐守藤原顕時が朝廷の承認を得て熊野本宮大社に寄進した荘園である。例文帳に追加

Yatsushiro no sho (Yatsushiro-cho, Fuefuki City, Higashiyatsushiro-gun, Yamanashi Prefecture) was shoen which FUJIWARA no Akitoki, the provincial governor of Kai Province, donated to Kumano-hongu-taisha Shrine in the Kyuan era (1145 - 1151) with the approval of the Imperial Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

大字石寺の隣になる蒲生土町大字東老蘇には「保内町」という地名が伝わる場所があり、この周辺には3千軒も家が建ち並んでいたと伝承されている。例文帳に追加

There is a place related to the place-name 'Honaicho' in Oaza-higashioiso, Azuchi-cho, Gamo County, next to Oaza-ishidera, and it is said that there were about 3,000 residences built around the area on Honaicho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS