例文 (136件) |
幸運にもしての部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 136件
"その時 スーパーは" "営業していましたが" "幸運にも 死者 怪我人" "ともに報告されていません"例文帳に追加
Market which was open for business at the time but fortunately there are no fatalities or injuries reported. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。例文帳に追加
Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect. - Tatoeba例文
不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。例文帳に追加
Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect. - Tanaka Corpus
君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。例文帳に追加
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens. - Tatoeba例文
幸運にもエッシャー氏が テロや組織犯罪を 憂慮してくれている例文帳に追加
Fortunately for us, people like mr. escher want to ensure that we are never again strongarmed by terrorists and organized crime. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
私は,幸運にも自分の人生の進路を見つけられたことに感謝しています。例文帳に追加
I'm grateful that I was lucky enough to be able to find my life's path. - 浜島書店 Catch a Wave
幸運だったし、危険もおかしたけれど、船は北浦の南浜にあって、高潮線のすぐ下です。例文帳に追加
part by luck and part by risking, and she lies in North Inlet, on the southern beach, and just below high water. - Robert Louis Stevenson『宝島』
幸運なことに彼らの誰も サー・ロドリックのような 師匠に教わっていないからな例文帳に追加
It's a lucky thing none of them were trained by a masteratarms like your ser rodrik. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
我々はあなたと一緒に仕事をする機会を得られて本当に幸運だと思っています。例文帳に追加
How lucky we are to have had the opportunity to work with you! - Tatoeba例文
我々はあなたと一緒に仕事をする機会を得られて本当に幸運だと思っています。例文帳に追加
How lucky we are to have had the opportunity to work with you! - Tanaka Corpus
幸運のブレスレットで タイ仏教のサイシン僧院に入る時に 手首につけられたものだ例文帳に追加
It's a sai sin bracelet, attached to one's hand when one enters a thai buddhist monastery. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
ショービジネス界では,ショーが始まる前に「脚を折れ」と言うことが幸運をもたらすと考えられている。例文帳に追加
In show business, saying "break a leg" before a show begins is thought to bring good luck. - 浜島書店 Catch a Wave
とライオンは答え、大喜びで友だちのどころに戻って身の幸運を語るのでした。例文帳に追加
replied the Lion, who went joyfully back to his friends to tell them of his good fortune. - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
ただまったくの幸運にめぐまれ、私のまさに求めている男にめぐりあったのです。例文帳に追加
till the most remarkable stroke of fortune brought me the very man that I required. - Robert Louis Stevenson『宝島』
幸運なことに、LVM1ユーザツールからLVM2バージョンへの更新はとても簡単です。例文帳に追加
Fortunately, upgrading from the LVM1 user tools to the LVM2 versions is very simple: - Gentoo Linux
自分の職業について考える時間がたくさんあって,幸運だったと思います。例文帳に追加
I think I was lucky because I had a lot of time to think about my profession. - 浜島書店 Catch a Wave
前場はほぼ横ばい状態ですから、私の懸念は、少なくとも前場に関しては幸運にもその懸念が実現しなかったというふうに思っています。例文帳に追加
In morning trading, the exchange rate remained almost flat, so what I feared did not happen, at least during morning trading. - 金融庁
自分の心をしっかりもって我が身を粗末にしなければ、自然と身に余る幸運もある)」と折に触れて語っていたという(『たまきはる』)。例文帳に追加
If you control your mind very well and look after yourself, you will received unexpected happiness one day', Shigeko often used to say things like that. ("Tamakiharu") - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同園の職員は「学生さんには,この幸運のお守りを身につけて,入試に合格してもらいたい。」と話した。例文帳に追加
A staff member at the zoo said, “We hope students take this good luck charm with them and do well on their entrance exams.” - 浜島書店 Catch a Wave
しかし幸運にも元亀4年(1573年)4月、上洛半ばにして武田信玄は病死し、武田軍は甲斐に引き揚げた。例文帳に追加
Fortunately, though, Shingen TAKEDA died from a disease on his way to Kyoto in May, 1573 and his army returned to the Kai Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
マタイとマルコ、ルカ、ヨハネ の言ったことを信じる。もし僕が交通事故にあったとしても,非常に幸運だ。目撃者が彼らなら。例文帳に追加
I trust what Matthew, Mark, Luke and John said, and if I were ever the victim in a car accident I'd be very happy if they were my witnesses. - Tatoeba例文
プロになりたいという私の願いはとても強く,幸運にも私は大洋ホエールズにドラフトで指名されました。例文帳に追加
My desire to become a pro was very strong and fortunately I was drafted by the Taiyo Whales. - 浜島書店 Catch a Wave
そうは言っても、これからApacheを設定しテストする必要があります。 但し、(幸運にも)この作業は本当に簡単です。例文帳に追加
Nevertheless, you still have to configure and testapache, which (luckily) is pretty straightforward. - Gentoo Linux
幸運なことに僕ら2人ともに 世界は 常に次の気晴らしを 用意している 心を悩ます問題から 次の手の込んだ気晴らしへと・・・例文帳に追加
Fortunately for both of us, the world always presents the next diversion... the next elaborate distraction from the problems that vex. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
幸運なことに MI6がテロ攻撃を妨害し 死傷者は誰も出なかったが テロに至る間に シャーロックが関わっていたことが 明らかになり・・・例文帳に追加
Luckily, mi6 thwarted the attack, so no one was hurt, but in the process, sherlock's involvement came to light. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
幸運なことに mi6がテロ攻撃を妨害し 死傷者は誰も出なかったが テロに至る間に シャーロックが関わっていたことが 明らかになり・・・例文帳に追加
Luckily, mi6 thwarted the attack, so no one was hurt, but in the process, sherlock's involvement came to light. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
ちなみに「勿怪の幸い」の本来の意味は、期せずして訪れた幸運は物の怪(お化け)がもたらしたもの、という意味である。例文帳に追加
By association, the phrase 'mokke no saiwai' originally means that an unexpected luck is the one brought by mononoke (obake). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私が子供の頃には手に入れるために幸運とお願いが必要だったものが 今ではどこにでもあります例文帳に追加
The stuff that I was lucky and begging for to get when I was a kid is now ubiquitous. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
人を捜しに出ようと思った矢先、幸運にも僕が現れたものだから、花婿は通りに出る手間が省けたというわけだ。例文帳に追加
and that my lucky appearance saved the bridegroom from having to sally out into the streets in search of a best man. - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
というのもホントに幸運なことに運んできた小枝は赤い樹液でべたべたしていましたし、地面はあたり一面こけで覆われていたからでした。例文帳に追加
for by the greatest good luck the branches they had brought were sticky with red sap, and all the ground was carpeted with moss. - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
みなさんが私たち二人に幸運を願っていただけたら、 ヘクターも私も、それより嬉しいことはありません。例文帳に追加
But if you could all just wish us luck, heck and I would appreciate it very much. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
幸運にもその葉っぱが破れて、ウェンディが目をさまし、お風呂の時間だと思って泳いで引き返したのでした。例文帳に追加
Fortunately the leaf gave way and Wendy woke, thinking it was bath-time, and swam back. - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
私は幸運にも海外で学ぶことができましたが,日本を出なくても他の国のことを学ぶ方法はあります。例文帳に追加
I was lucky I was able to study abroad but there are ways of learning about other countries without leaving Japan. - 浜島書店 Catch a Wave
それはプログラミングにおける紛れも無い真実ですが、幸運にも、バグを捕まえ消滅させ復活を防ぐためのシステムが存在します。例文帳に追加
They are a fact of life in programming, but fortunately there are a few systems that can be used to catch them, kill them, and prevent their return. - PEAR
クエララはそこで泳がないほどバカではありませんでしたし、これまで幸運な目にあってもお高くとまったりはしていませんでした。例文帳に追加
Quelala was much too wise not to swim, and he was not in the least spoiled by all his good fortune. - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
幸運にも、W3Cのウェブ・アクセシビリティ・イニシァティブはウェブ・オーサリングの製造者のためのガイドラインと変換ツールを開発しており、...例文帳に追加
Fortunately, the World Wide Web Consortium's Web Accessibility Initiative has developed guidelines for manufacturers of Web authoring and conversion tools that, ... - コンピューター用語辞典
アフリカではほとんどの女の子が学校に通っていなかったにもかかわらず,勉強を続けることができて私は幸運でした。例文帳に追加
I was lucky to be able to continue my education even though few girls attended school in Africa. - 浜島書店 Catch a Wave
僕らにとって幸運なことに 着る者にとっては 悲しいことだが その店の一つは Lより大きいサイズを 置いていない例文帳に追加
Happily for us, though sadly for submissives of size, one of those stores carries nothing bigger than a large, which means our victim's xxl suit was purchased at an establishment called - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
二百名の手勢を得た八郎は翌日、朝廷に建白書の受納を願い出て幸運にも受理された。例文帳に追加
Hachiro, who was given his own force of 200 men, requested to the Imperial Government to be allowed to submit a Petition, which was fortunately accepted. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
幸運にも老人が乗ってた トラックにはたくさんの 七面鳥やチリとかの 食べ物が積んだままだった例文帳に追加
Lucky for us, the old man's truck was pretty much stocked floor to ceiling with sketti rings, turkey chili, and these little suckers. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
新入社員はその会社に入れたことを幸運に思い, それに恥じないよう一生懸命働こうと考えている.例文帳に追加
The new entrants hold themselves lucky to have joined the company and intend to work hard to justify it. - 研究社 新和英中辞典
あなたと私が会う幸運を持った時から 何か他の物を回収するのを手伝える それは私が所有してる例文帳に追加
And since you and I have had the good fortune of meeting, you can help me recover something else that belongs to me. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
私にはいろいろな友人がいるが、その中でもニューヨークの探偵・シャムロック・ジョーンズと知己であるのは幸運としか言いようがない。例文帳に追加
I am so fortunate as to count Shamrock Jolnes, the great New York detective, among my muster of friends. - O Henry『シャムロック・ジョーンズの冒険』
日本人はお節を食べたり初詣に神社や寺に行ったりして、一年の健康や幸運を祈ります。例文帳に追加
Japanese people eat Japanese New Year food and go to a shrine or a temple for the first visit of the new year wishing for a year of good health and fortune. - 時事英語例文集
そして幸運に ぼくは地球一の 偉大な知識の持ち主だ 全惑星で一番の 脳みそパワーだ 役に立つ事 間違いない例文帳に追加
And luckily I have the the greatest minds on planet earth, really, all of the brain power on the entire planet, helping me with this endeavor. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
なかば恐怖し、なかば希望を抱くその瞳は、自分が破局の縁にいるのか、幸運の麓にいるのか判断しかねているようすだった。例文帳に追加
with half-frightened, half-hopeful eyes, as one who is not sure whether he is on the verge of a windfall or of a catastrophe. - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
夫妻でイベントに来ていた群馬県民は「ぐんまちゃんがやっとグランプリを取れて本当にうれしい。今年はうま年だから,ぐんまちゃんにとって幸運の年に違いない。また,今年は群馬の富岡製糸場が世界遺産リストに追加されたので,幸運が増したのかもしれない。」と話した。例文帳に追加
A resident of Gunma Prefecture who came to the event with his wife said, "We're very glad Gunma-chan finally won the grand prix. I think it must be a lucky year for Gunma-chan because this is the Year of the Horse. And this year Gunma's Tomioka Silk Mill was added to the World Heritage list, so that may have added to the luck." - 浜島書店 Catch a Wave
例文 (136件) |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”XVIII THE ADVENTURES OF SHAMROCK JOLNES” 邦題:『シャムロック・ジョーンズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Sixes and Sevens」所収「The Adventure of Shamrock Jolnes」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © O Henry 1911, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |