1016万例文収録!

「思於」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 思於に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

思於の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 20



例文

現代にいては稚児髷は、ったほど多くは見られない。例文帳に追加

Today chigomage is not to be seen very often.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

母・大の方は自分の側に我が子を置いておけられないのを寂しくい、末子の定勝を松平家から他家へ出すことを嫌ったのである。例文帳に追加

Odai no kata missed those children who could not be with her, and therefore refused to give her youngest son Sadakatsu to other family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

社章、記章、徽章、商標、意匠等にける商工業デザインに関し、方位の想に基づく吉相の形状を提供すること。例文帳に追加

To provide the shape of a good luck based on the idea of directional fortune concerning a commercial and industrial design in a company badge, a medal, a badge, a trademark and a design or the like. - 特許庁

このアジア地域にける成功事例の背景として、共通して言えることは教育への投資が大きかったことだといます。例文帳に追加

What we can see in common behind the cases of success in Asia is a large amount of investment in education. - 厚生労働省

例文

文永4年(1267年)、同書二巻に加えた奥書に「文永六年姑洗二日武蔵国比企郡北方麻師宇郷書写畢」(文永六年姑洗二日、武蔵国比企郡北方麻師宇郷にいて書写し畢んぬ)とあるところから、晩年は同地に住まったものとわれる。例文帳に追加

In the Okugaki (postscript) he added onto two books in 1267, he describes how the handwriting had been finished in Mashiugo, Kitakata, Hiki County, Musashi Province on April 11, 1269, indicating that he lived there in his later years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

(同年8月26日には太政官布告で「九月二十二日ハ聖上ノ御誕辰相当ニ付毎年此辰ヲ以テ群臣ニ酺宴ヲ賜ヒ天長節御執行相成天下ノ刑戮被差停候偏ニ衆庶ト御慶福ヲ共ニ被遊候召ニ候間庶民モ一同嘉節ヲ奉祝候様被仰出候事」と布達された)。例文帳に追加

(On August 26 same year, an edict of Dajokan (Grand Council of state) was promulgated: '九月二十二聖上誕辰相当毎年ヲ以テ群臣ニ酺天長節執行天下刑戮衆庶御慶思召候間庶民一同嘉節奉祝.')  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「美術家の最後の叫びは『自然に帰れ』の一語にあり、余はふ、書道にて漢魏六朝碑に向って所謂る自然の尋ぬべきもの多々なるを。」例文帳に追加

Artists' last claim is "Return to nature," and I think that, in calligraphy, there are so-called "many natural things to be found " in inscriptions on monuments in the six Han-Wei dynasties.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお以上の解釈には一定の歴史的根拠が与えられるが、これらの説明は日本の近代中国想研究にける影響下にあることを前もって知る必要がある。例文帳に追加

The above-mentioned interpretation is based on certain historical grounds, but it should be noted that the description is made under the influence of Japanese study on modern Chinese ideology.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小売店にいて、来店した消費者の購入意を商品購入へと誘導させる為の商品広告の掲示を支援するシステムを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a merchandise advertisement bulletin support system for guiding the purchase will of a customer who visits a retail store to merchandise purchase. - 特許庁

例文

ポジションレバーの操作により作業機を昇降させる作業車両にいて、簡単な操作にて作業機の最下げ位置を規制するとともに、オペレータの意に反する作業機の不慮昇降を防止する。例文帳に追加

To regulate the most lowering position of an implement by simple operation and prevent unexpected lifting and lowering of the implement against the intention of an operator in a working vehicle for lifting and lowering the implement by operation of a position lever. - 特許庁

例文

末法想は、『大集経』(正式には『大方等大集経』)の「我が滅後にて五百年の中は解脱堅固、次の五百年は禅定堅固、次の五百年は読誦多聞堅固、次の五百年は多造塔寺堅固、次の五百年は我が法の中にて闘諍言訟して白法隠没せん」などを典拠とする。例文帳に追加

The source of Mappo shiso is the description of "Daijkkyo Sutra" (officially, "Daihododaijikkyo Sutra" (Mahsamnipata sutra)) saying, 'Gedatsu Kengo (Age of enlightenment) will remain solid for 500 years after my death, Zenjo kengo (the age of meditation) will remain solid for the following 500 years, Dokuju tamon kengo (the age of reading, reciting, and listening) will remain solid for the following 500 years, Tazo toji kengo (the age of building temples and stupas) will remain solid for the following 500 years and in the following 500 years, there will be disputes concerning my teaching and correct teaching will be forgotten.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼らは篤胤の八家の学問を吸収するとともに、篤胤同様に死後の世界の存在に深く関心を抱いており、夫々の弟子達がさらにその研究を敷衍し、各人が独自の解釈にける幽冥観の認識を持ち其々の立場から幽冥想を展開して敷衍して行く事となる。例文帳に追加

They not only learned classical literature and ideas ('hakka') from Atsutane but also had deep interest in the underworld like their teacher, and each of them evolved theories of mysterious things based on their own views.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

篤胤の提唱する古道にける幽顕の弁や神仙想とは、実は皇国に古来から伝播した玄学(神仙道)の事であり、玄学とは現象を動かす物の奥にある本質を解明する学問の事である。例文帳に追加

The theory of the Dark and the Light and the idea of unworldly men's world, which Atsutane taught based on Kodo, were, in fact, Chinese ancient philosophies that had been introduced in centuries past, especially Gengaku ('xuanxue', philosophy fused by Confucianism and Taoism during the period from the third century until the fifth century) and Shinsendo ('shenxiandao', method for becoming unworldly man); Gengaku was regarded as the scholar to analyze the essence beneath the surface of the phenomenon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「開皇二十年俀王姓阿毎字多利北孤號阿輩雞彌遣使詣闕上令所司訪其風俗使者言俀王以天爲兄以日爲弟天未明時出聽政跏趺坐日出便停理務云委我弟高祖曰此太無義理是訓令改之」例文帳に追加

There came a king of Wa whose last name was Ame, azana (nickname) was Tarashihiko, and go (pseudonym) was Okimi in 600. He sent an envoy to the Imperial palace. The emperor asked the envoy about the culture of Wa through his servant. The envoy said that the king of Wa regarded the heaven as his elder brother and the sun as his younger brother. He got up before daybreak and attended to government affairs, sitting with his legs crossed on the floor. Once the sun came high, he stopped his work and told his younger brother to take over him. The emperor said that it totally lacked justice. The emperor tried to dissuade the king from doing this.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

建設現場にける車載、据付型、生コン圧送等のクレーンは上下相方の連絡にて重量物の上げ下げを行っているが効率面、安全性をう時、クレーンの先端部にテレビカメラを設け操作現場にモニターを設置、無線にて操作状況を監視し効率化、安全性等確保し事故防止に寄与する。例文帳に追加

CRANE FOR CONSTRUCTION SITE PROVIDED WITH OPERATION STATUS MONITORING MEANS - 特許庁

社章2,4、記章、徽章、商標、意匠等にいて、方位の想に基づき、向かって右下及び/又は左上を形成する輪郭線及び/又は外郭線が他の部分よりも直線や曲線により張り出し(張り)た形状にする。例文帳に追加

A contour line and/or an external contour line forming a lower right part and/or an upper left part are/is made to be a more swelling form than other parts by a straight line or a curved line based on the idea of directional fortune in the company badges 2 and 4, the medal, the badge, the trademark and the design or the like. - 特許庁

また朱子学(旧来の想に対抗して生れたように考えられた)、特に陽明学(後に説明されるように、これは明朝が正式に認めた学問であった朱子学に対抗して生まれ出たように見えた)は、敗戦後の日本にける近代惟・反権力・人間解放などの概念と容易に結びつき、朱子学及び陽明学の中、比較的それらの概念に近似する部分を抜き取り、そこに想的価値を与えるという試みが盛んに行われた。例文帳に追加

Shushigaku (considered to have arisen in opposition to traditional thinking), and especially Yomei-gaku (as described later, considered to have arisen in opposition to Shushigaku, which was officially authorized by the Ming Court), were easily linked in a defeated Japan to concepts such as modern thinking, antiauthoritarianism and human emancipation; as a result, most scholars have frequently attempted to extract from Shushigaku and Yomei-gaku the elements that are relatively close to these concepts and attempt to attach an ideological value to them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同宣言には「日本国政府ハ日本国国民ノ間ニケル民主主義的傾向ノ復活強化ニ対スル一切ノ障礙ヲ除去スベシ」「言論、宗教及想ノ自由並ニ基本的人権ノ尊重ハ確立セラルベシ」等と定められたため、ダグラス・マッカーサー率いる連合国軍最高司令官総司令部(GHQ/SCAP)は、大日本帝国憲法の改正を日本政府に求めた。例文帳に追加

According to the sentences of the declaration, 'the Japanese government shall remove all obstacles to the revival and strengthening of democratic tendencies among the Japanese people' and 'Freedom of speech, of religion, and of thought, as well as respect for the fundamental human rights shall be established,' the General Headquarters of the Allied Powers (GHQ/SCAP) led by Douglas MACARTHUR demanded modification of the Constitution of the Empire of Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦いにいては「義は山嶽より重く死は鴻毛より軽しと心得よ」と、「死は或いは泰山より重く或いは鴻毛より輕し」という古諺を言換え、「普段は命を無駄にせず、けれども時には義のため、喩えば天皇のため国のために、命を捨てよ」と命じた物とされる(戦陣訓『生きて虜囚の辱を受けず』、戦陣訓降伏・投降の否定の想を参照)が、換言の意図は不明である。例文帳に追加

In terms of the war, an old saying 'Life is heavier than Mount Taishan in a sense, and lighter than a feather of a stork in another sense' was put in a phrase 'Keep it in mind that justice is heavier than a mountain and life is lighter than a feather of a stork,' that was an order meaning 'Do not waste life usually, but sometimes die for justice, for example for Emperor and the state' (cf. Senjinkun military code says, "Do not live as a captive to be subjected to humiliating treatment", and the Senjinkun idea of denying surrender), though why it was rephrased is unclear.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

余が一昨年を以て海外に遊ばんとするや、親朋故旧余が為めに送別の莚を張る中に少壮なる英仏学士の催しになりし一会あり、席上、一友人がハイカラを着け洋服を着くるの利を述ぶる者あり、之より余が(p125/p126)外遊中、高襟党なる文字新聞に現はれて、少年学士を讒謗毀傷するの具となり、彼等が殆ど完膚なからんとするや、西園寺侯は自ら進んで新聞記者に対して、高襟党の首領なりと称し、少年学士に対する攻撃を一身に引受けんとしたりき、ふに善良なる意義にける高襟党の首領としては、何人も彼の統治権を犯さんとするものあらざるべし、故に人或は侯を以て、英国のローズベリー卿に比す、其貴族にして、平民に同情あり、其品格の崇高なる、其識見の秀徹なる--(以下略)例文帳に追加

A farewell party was given for me, who was going to study abroad, by my acquaintances and old friends, and a friend of mine in a group of young scholars who studied in the U.K. or France made a speech about a merit of wearing high collar clothes, and while I was studying abroad the word high collar (haikara) party started to appear in the newspapers after the party, used as a tool for attacking young scholars and when they were almost being knocked galley-west, Duke Saionji willingly declared himself before journalists as a don of the haikara party with a purpose of receiving all attacks against young scholars; I think that no one would dare to take his place as a don of the high collar party in an honest sense, and he, who is a match for Lord Rosebery in the U.K in that he has sympathy for the common people in spite of being a nobleman, has a noble character and excellent insights. (snip)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS