1016万例文収録!

「感謝して」に関連した英語例文の一覧と使い方(17ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 感謝しての意味・解説 > 感謝してに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

感謝しての部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1156



例文

感謝や祝福の意を表すために,相手に有形または無形の物を与える例文帳に追加

to give a person a material or immaterial gift as a token of one's gratitude or congratulations  - EDR日英対訳辞書

-道具塚とは普段使っている生活道具が使用できない状態になったとき感謝を込めて埋めたり、様々な職業の道具を埋め感謝しその職の技術の向上を祈願して建てられた塚。例文帳に追加

- Dogu zuka (grave for tool) is a mound erected to bury old worn tools used in daily life and tools used in various professions in appreciation of their many years of service as well as to pray for improving skills in one's work.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

曙氏は,「協会と東(あずま)関(ぜき)親方には感謝している。相撲は大好き。もう協会にはいないが,これから先も何らかの方法で応援できれば。」と角界に感謝の意を表した。例文帳に追加

Akebono expressed his gratitude to the sumo world. "I am grateful to the Association and stable master Azumazeki. I love sumo. Although I don't belong to the Association anymore, I would still like to support it in some way."  - 浜島書店 Catch a Wave

その後、坂本の薩摩での新婚旅行で自邸を宿舎として提供し、感謝の意として「来国光」の短刀を贈られている。例文帳に追加

Subsequently, Tomozane offered his residence to SAKAMOTO on his honeymoon in Satsuma, and was in return presented a short sword named "Raikunimitsu" as a token of gratitude.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

あんな冬の日に、わざわざ私の静かな書斎にやってきて、私に対する好意から、打ち明け話をしてくれたルパンには、本当に感謝しています……。例文帳に追加

thanks to the confidences with which he has had the kindness to favor me on certain winter evenings in the silence of my study....  - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』


例文

不平を言ったり、うめいたり、情報提供してくれたりあと、抜けてしまった他の方々に対して、謝罪と心からの感謝を捧げます!Chapter 15. FreeBSD FAQ 日本語化について例文帳に追加

FreeBSD Handbook (Japanese translation), ASCII, ISBN 4-7561-1580-2 P3800E.  - FreeBSD

情報の共有化に関して言えば、このシンポジウムはいい機会ですし、企画していただいた日本政府に対して感謝申し上げたいと思います。例文帳に追加

In reference to sharing information, this symposium is a good opportunity to do so and I would like to thank the Government of Japan to have organized it. - 厚生労働省

ある開発者の仕事に対して感謝の意を表したい場合、ウイッシュリストから遠慮なく何かを買って贈ってあげてください。例文帳に追加

If you appreciate the work of a certain developer, feel free to buy something for her from her wishlist.  - PEAR

「私たちの主イエスキリストは、売られていく夜、パンを取り、感謝をささげてから裂いて弟子たちに渡してこう言いました。例文帳に追加

``Our Lord Jesus Christ, in the night on which He was betrayed, took bread, gave thanks, broke it, gave it to His disciples and said:  - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』

例文

その図書館職員は「あのニホンカモシカは誰(だれ)にもけがをさせなかった。さらに,私たちの村を有名にしてくれた。とても感謝している。」と話した。例文帳に追加

The library staff member said, "The Japanese serow didn't hurt anyone. It even made our village famous. We're very grateful."  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

先生の親切には十分感謝してますとも、知ってるように、先生を信頼してますし、食事と同じように薬ものんでます。例文帳に追加

We're all humbly grateful for your kindness, and as you see, puts faith in you and takes the drugs down like that much grog.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

けれども、この願いを通して、日々の糧を神様が与えてくださることを意識し、感謝をもって日々の糧を受け取れるようにと私たちは祈るのです。例文帳に追加

But we pray in this request that He will help us realize this and receive our daily bread with thanksgiving.  - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』

彼女の種族について実に低い評価しかしていなかったので、感謝はまったく期待していませんでした。例文帳に追加

I had got to such a low estimate of her kind that I did not expect any gratitude from her.  - H. G. Wells『タイムマシン』

彼には、彼らが彼に利用可能とした、そして、従って、彼が現在保持している良い地位につながった機会に感謝する正当な理由があった例文帳に追加

he had good reason to be grateful for the opportunities which they had made available to him and which consequently led to the good position he now held  - 日本語WordNet

また、NetBSD や OpenBSD の一部も FreeBSD に取り込まれています。 したがって私たちはNetBSD と OpenBSD へ貢献した人々すべてに感謝します。例文帳に追加

There are also portions of NetBSD and OpenBSD that have been integrated into FreeBSD as well, and we would therefore like to thank all the contributors to NetBSD and OpenBSD for their work.  - FreeBSD

-庖丁塚とは使い古されたり使えなくなってしまった包丁に感謝を込めて埋めたり、包丁捌きの技術の向上祈願して建てられた塚。例文帳に追加

- Hocho-zuka was erected to bury old worn knives to express appreciation for many years of service and to pray for improving skills in using knives for cooking.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。例文帳に追加

If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. - Tatoeba例文

あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。例文帳に追加

If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully.  - Tanaka Corpus

時代が下るにつれて、呪的信仰・予祝・感謝行事としての性格は薄れ、未婚者による求婚行事となっていった。例文帳に追加

As time advanced, aspects of utagaki fest as a meeting for magical belief, preliminary celebration, and gratitude for production became weaker than ever and gradually formed its characteristics as an event for courtship among unmarried persons.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初めは与える方も宗教的な思いもあって寄付をしていたが、徐々にもらう方ももらって当然と考えるようになり感謝もしなくなった。例文帳に追加

At first almsgivers gave charity partly because of religious ideas, but receivers came to take alms for granted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西坂本まで下っていた山門の大衆はこの動きを知ると、清盛に使者を送り敵を討ったことへの感謝を述べて山へ戻っていった。例文帳に追加

When the monks of the Sanmon, who had descended to Nishi-Sakamoto, became aware of this, they sent a messenger to Kiyomori to thank him for killing their enemy and returned to their mountain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

筆者らは,以下の各氏が現在進行中の研究に関する情報を提供してくれたことについて感謝したい。Tomoko Koga,Naomi Okada,Yoko Nakamuraの各氏である。例文帳に追加

The authors wish to thank the following individuals for providing information on research in progress: Tomoko KogaNaomi Okada,Yoko Nakamura. - 英語論文検索例文集

筆者らは,以下の各氏が現在進行中の研究に関する情報を提供してくれたことについて感謝したい。Tomoyuki Kawano,Naomi Okada,Seiji Nakatoの各氏である。例文帳に追加

The authors wish to thank the following individuals for providing information on research in progress: Tomoyuki Kawano, Naomi Okada, Seiji Nakato. - 英語論文検索例文集

レストランが日本じゅうから受けた支援に感謝して,松本楼は毎年恒例の行事として10円カレーを提供し始めた。例文帳に追加

In gratitude for the help the restaurant received from all over Japan, Matsumotoro started offering the 10-yen curry as an annual event.  - 浜島書店 Catch a Wave

デボラさんは,母親の若いころを知る手助けをしてくれたことで北出さんには感謝していると記者たちに話した。例文帳に追加

Deborah said to reporters that she was grateful to Kitade for helping her learn more about her mother's early life. - 浜島書店 Catch a Wave

シアトルで行われた記者会見で,イチロー選手は,11年半,自分を応援してくれたことに対して,マリナーズのファンにまず感謝した。例文帳に追加

At a press conference held in Seattle, Ichiro first thanked the Mariners fans for supporting him for 11 and a half years.  - 浜島書店 Catch a Wave

出演者の1人,金(かな)森(もり)勝(まさる)さんは25年もの長い間,劇団を応援してくれたことに対して観客に感謝した。例文帳に追加

Kanamori Masaru, one of the performers, thanked the audience for having supported the theater company for 25 long years.  - 浜島書店 Catch a Wave

科挙受験後、合格者は選抜してくれたことへの感謝の意を込めて担当試験官を訪問し、そこで師弟の契りを結ぶ。例文帳に追加

After the examinations, a successful applicant visited the examiners to show his gratitude for allowing him to pass the examinations and they made a contract as teacher and student.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-鯨塚とは流れ鯨や寄り鯨などを受動的に捕鯨した地域や捕鯨を生業にしている地域において鯨に感謝し弔い祀った塚。例文帳に追加

- Kujirazuka (mounds for whales) were erected in various regions where people effortlessly captured whales such as beached whales and where people practiced whaling, in appreciation for and in memory of whales.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そしてモンテネグロの温かい心づくしから与えられた記念品を引き出した国際情勢の連鎖への感謝にあふれていた。例文帳に追加

It appreciated fully the chain of national circumstances which had elicited this tribute from Montenegro's warm little heart.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

関ヶ原の戦いでは東軍に属して種々の戦功をあげて内府(徳川秀忠)からの感謝状を得ている。例文帳に追加

At the Battle of Sekigahara Tadataka belonged to the Eastern army, where he distinguished himself in the war through his services, and was thanked by Naifu (Hidetada TOKUGAWA).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

田中部長には、ここぞというときに私の申し出を許可していただいたおかげで、本当に感謝しております。メールで書く場合 例文帳に追加

I am very grateful to Mr. Tanaka for agreeing to my proposal at the crucial moment.  - Weblio Email例文集

田中部長には、ここぞというときに私の申し出を許可していただいたおかげで、本当に感謝しております。メールで書く場合 例文帳に追加

I am very grateful to Ms. Tanaka for agreeing to my proposal at the crucial moment.  - Weblio Email例文集

田中部長には、ここぞというときに私の申し出を許可していただいたおかげで、本当に感謝しております。メールで書く場合 例文帳に追加

Thank you very much for agreeing to my proposal at the crucial moment.  - Weblio Email例文集

また,選挙運動のときからずっと応援してくれている福井県の小(お)浜(ばま)市民にもあいさつと感謝の意を示した。例文帳に追加

He also sent his greetings and gratitude to the citizens of Obama in Fukui Prefecture who have supported him since his election campaign.  - 浜島書店 Catch a Wave

世界各国から寄せられた温かい支援と励ましに対して改めて心から感謝いたします。例文帳に追加

I would like to seize this opportunity to reiterate our sincere appreciation for the kind support and words of encouragement that Japan has received from around the world.  - 財務省

私は、ミャンマー政府、ミャンマー国民を代表し、日本政府に対して、改めて感謝の意を表します。例文帳に追加

and my deep appreciation again goes to Japanese Government on behalf of the Government and People of Myanmar. - 財務省

かかしは最大の望みがかなえられたので嬉しくもあり、誇らしくもありましたので、オズに心から感謝して友だちのところに戻りました。例文帳に追加

The Scarecrow was both pleased and proud at the fulfillment of his greatest wish, and having thanked Oz warmly he went back to his friends.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

特筆して感謝すべきは,著者がIdaho Falls市にある環境研究所において多くを学び,共に研究した人たちである。例文帳に追加

Especially deserving of acknowledgement are the people I have learned from and worked with at the Environmental laboratory in Idaho Falls. - 英語論文検索例文集

きた道をもどって、あなた方の図体だけ大きくておせっかいで臆病な人達にはつつましく感謝しましょうかね。例文帳に追加

Back we will go, the way we came, and small thanks to you big, hulking, chicken-hearted men.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

覚悟のほどを示す感謝した本蔵は、死に際、由良之助に小浪を嫁にと頼み、「婿へのお引きの目録」と称して師直邸の絵図面を渡す。例文帳に追加

In his last moment, Honzo appreciates Yuranosuke's resolution, asks Yuranosuke to marry Konami, and hands over the drawing of Moronao's residence saying, "This is a gift to my son-in-law."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

草野委員長をはじめ、検証委員会のメンバーの皆様には、これまで、精力的に検証作業を行っていただき、深く感謝をいたしております。例文帳に追加

I would like to offer my heartfelt thanks to Chairman Kusano and other members of the committee for their hard work on the review.  - 金融庁

この事は本来ならば緒嗣の出世にとっては致命的であったが、父の生前の働きに感謝する桓武天皇によって常に気を掛けられていた。例文帳に追加

Though this was originally fatal to Otsugu's promotion, the Emperor Kanmu appreciated the performance of Otsugu's father's achievement and therefore, the emperor always worried about Otsugu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

我々は、今年の財務大臣・中央銀行総裁会議を開催した韓国に感謝し、2011年の議長としてフランスを歓迎した。例文帳に追加

We thanked Korea for hosting the Finance Ministers and Central Bank Governors meetings this year and welcomed France as chair in 2011.  - 財務省

私はここ日本で公式に、世界委員会の活動に対する西室氏のご貢献に、私個人として感謝の念を表明したいと思います。例文帳に追加

I wish to place on record here in Japan my personal appreciation of his contribution to the work of the Commission. - 厚生労働省

FreeBSD プロジェクトは次の寄贈者に恩義を受けており、ここに公表して感謝の意を表したいと思います。例文帳に追加

The FreeBSD Project is indebted to the following donors and would like to publicly thank them here!  - FreeBSD

算額は、和算において、数学の問題が解けたことを神仏に感謝し、ますます勉学に励むことを祈念して奉納されたと言われる。例文帳に追加

It is said that each sangaku was dedicated by a person who had solved the mathematical puzzle, as a token of his gratitude to the gods and in hope that he would devote more efforts to his studies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大林はかなり後年になってこれを人から聞き(つまり岡本が恩人風をふかすようなことは一切しなかった)、大いに感謝している。例文帳に追加

After many years later, when Obayashi came to be informed of it from a third person, he expressed great gratitude for Okamoto's favor (that means, Okamoto never showed him a patronizing attitude).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は笑顔で「こんなに心のこもった喝さいを送ってくれた米国の観客のみなさんに感謝したい。とても幸せです。」と話した。例文帳に追加

He said with a smile, "I'd like to thank the American audiences for giving me such heartfelt applause. I'm really happy."  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

「警察とこの件について意見を交換するために残るわけにはいかないのですが、私は非常に感謝されてもさしつかえないでしょう。例文帳に追加

"I cannot remain to discuss the matter with the police, but I should be exceedingly obliged,  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”Luther's Little Instruction Book(The Small Catechism of Martin Luther)”

邦題:『マルチン・ルターの小信仰問答書』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この『マルチン・ルターの小信仰問答書』は、 Project Wittenburgの、 Luther's Little Instruction Book (The Small Catechism of Martin Luther), translated by Robert E. Smith, May 22, 1994,
(Version 1.1 -- December 22, 1994), -if html PW# 001-003-002Ea -if latex PW\# 001-003-002Ea の全訳です。
This work is dedicated to the Public Domain.
本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS