1016万例文収録!

「慶礼」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 慶礼に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

慶礼の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 38



例文

母は猪熊慶礼の娘(正室)。例文帳に追加

His mother (lawful wife of Noyoshi NAGATANI) was a daughter of Yoshiakira INOKUMA ().  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

祝の折に行われる儀例文帳に追加

the ceremonies of a celebration  - EDR日英対訳辞書

事の装は白色、弔事の装は黒色が一般的。例文帳に追加

Typically, the formal attire on auspicious events is white, and the formal attire on occasions of mourning is black.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

応3年(1867年)4月に日光祭奉行に任じられた。例文帳に追加

In April 1867, he was appointed to Nikko Sairei Bugyo (festival magistrate).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

十八代・貞は、「三議一統」後に加えられた記述をし、武家法を「小笠原書七冊」としてまとめる。例文帳に追加

The 18th generation of the family, Sadayoshi, wrote about changes since the 'Sangiitto', compiling them into the 'Seven Volumes of Ogasawara Etiqutte', which covered samurai etiquette.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

踊りながら義経らを逃がし、弁は富樫に目し後を急ぎ追いかける(「六方」)。例文帳に追加

While Benkei dances, he lets Yoshitsune and others escape, then greets Togashi with his eyes and hurries after his master (the Scene of the Roppo Exit).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

合の間と堂は淀殿の寄進で長7年(1602)に建立されたものである。例文帳に追加

Ainoma and the raido hall were constructed in 1602 as gifts from Yodo-dono (Lady Yodo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1866年(応2年)12月、アンドーヴァー神学校付属教会で洗を受ける。例文帳に追加

In December of 1866, Joe was baptized at a church affiliated with Andover Seminary.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京極高吉の娘のマグダレナ(洗名)を娶るが、長11年(1606年)3月20日に若死にする。例文帳に追加

He married Magdalena (Christian name), Takayoshi KYOGOKU's daughter, but she died early on April 27, 1606.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その跡地で1604年(長9年)の豊国祭臨時祭において大規模な馬揃えが行なわれ、これが通り名の由来となった。例文帳に追加

In 1604 the vacant land after the relocation was a venue for a large-scale horse competition show or parade, which explains the origin of the name of the street.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

五台山(中国)・天台山を巡し、また汴州の玄、長安の法全などに密教を学んで、865年(貞観7年)に帰国。例文帳に追加

He made pilgrimages to Mt. Wutai and Mt. Tiantai and studied esoteric Buddhism under monks including Xuanqung of Bianzhou and Faquan of Changan before returning to Japan in the year 865.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弔行事の金品を贈る時の儀や心使いとして広蓋(黒塗りの盆)と併せて用いられるようになった。例文帳に追加

It came to be used with hirobuta (a black-lacquered tray) by courtesy and to show care to send monetary gifts for events of congratulations and condolences.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

危機を脱出した一行に、富樫は失なことをした、と酒を勧め、弁は舞を披露する(延年の舞)。例文帳に追加

Yoshitsune and his company have now passed the crisis, and Togashi offers them sake to make up for his rudeness, while Benkei performs a dance (the Scene of the Ennen no mai (Ennen Dance)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治時代以降、他の皇室弔行事と同じように、即位のの日はその年限りの国民の祝日となることが慣例となっている。例文帳に追加

After the Meiji period, it became custom that the day of the Sokui no rei becomes a national holiday only for that year like other Imperial-Family congratulations-and-condolences events.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

応4年8月17日(旧暦)(1868年10月2日)に、10日後の8月27日(旧暦)(1868年10月12日)に即位のを行うことを発表した。例文帳に追加

On August 17, Keio 4 (old lunar calendar) (October 2, 1868), it was announced that Sokui no rei would be held ten days later, on August 27 (old lunar calendar) (October 12, 1868).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平将門は、一族の内部抗争を勝抜き坂東(関東一円)を制圧すると、天2年(939年)、上野国庁で即位の儀を行った。例文帳に追加

TAIRA no Masakado, after conquering Bando (old Kanto region), having won out family struggles, held a ceremony of enthronement at the local government of Kozuke in 939.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2人の間には、織田信澄室、細川忠興室細川ガラシャ(洗名ガラシャ)、嫡男明智光(十五郎)がいる。例文帳に追加

Mitsuhide and his wife had two daughters, Nobusumi ODA's wife and Tadaoki HOSOKAWA's wife Garasha (Christian name Gracia) HOSOKAWA, and a son, Mitsuyoshi (Jugoro) AKECHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子に貴族院議員広幡忠侯爵、水無瀬経家、娘に鋭姫(徳川篤室)、四条隆平室がいる。例文帳に追加

A member of Kizokuin (the House of Peers) Marquis Tadaaya HIROHATA and Tsuneie MINASE were his sons, and Princess Eihime (Yoshiatsu TOKUGAWA's wife) and Takahira SHIJO's wife were his daughters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長元年(1596年)頃、大坂城下で暮らしており、キリスト教に入信し、パウロという洗名を得る。例文帳に追加

Around 1596, Hidenori, who lived in the castle town of Osaka-jo Castle, joined the Catholic Church and was given the Christian name of Paolo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

霰うつ安良松原住吉の弟日娘子と見れど飽かぬかも(706年(雲3年)の文武天皇、難波行幸の際に歌った歌。)例文帳に追加

Covered in a blanket of fog/ Beauty of pine woodland in Sumiyoshi/ Like Courtesan Otohi of Sumiyoshi/ Its beauty never cease to catch my eye (The verses were created in 706 upon Emperor Monmu's visit to Naniwa [Osaka])  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ナポレオン3世は謝として応3年(1867年)に、幕府に対して軍馬の品種改良のためのアラビア馬26頭を贈呈した。例文帳に追加

In 1867, Louis NAPOLEON presented twenty-six Arabian horses to the bakufu for breeding improvements of their military horses as a gift.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安3年(1650年)には病気から諸儀を徳川家綱に代行させ、翌年4月に江戸城内で死去する。例文帳に追加

In 1650, Iemitsu ordered Ietsuna TOKUGAWA to act for him in ceremonies due to illness, and in April of 1651 he died in Edo-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長4年元旦(1599年)諸大名は伏見に出頭し、新主秀頼に年賀のを行った。例文帳に追加

On January 27 of the next year, 1599 (the New Year's Day of the fourth year of the Keicho era by the old lunar calendar), the territorial lords came to Fushimi, and gave the new year's greetings to their new master Hideyori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

十八代(侯爵) 徳川義 (高松藩松平(まつだいら)〔水戸(みと)〕家から養子、夫人は十七代勝の娘)例文帳に追加

The eighteenth (a marquis): Yoshiakira TOKUGAWA (adopted from the Takamatsu Matsudaira family; his wife was a daughter of the seventeenth lord, Yoshikatsu)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

政宗の長女・五六八姫の婚や、長18年(1613年)の支倉常長をはじめとする「長遣欧使節」の出帆のときもこの手締めが行われたといわれている。例文帳に追加

It is said that this tejime was performed at the wedding ceremony of the first daughter of Masamune, Princess Iroha, and also at the departure of 'Keicho era mission to Europe,' in which people such as Tsunenaga HASEKURA joined, in 1613.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小笠原家は代々、総領家(本家)が糾法および小笠原流法全般をとりしきり「宗家」となっていたが、十七代の小笠原長時とその子貞は、戦乱の戦国時代に弓馬法の伝統を絶やさないため、従兄弟筋にあたる伊豆赤沢の経長に宗家の道統を継承。例文帳に追加

The main branch of the Ogasawara family provided the Soke (grand master), in charge of "kyuho" and Ogasawara-ryu manners for generations, but the 17th generation of the family, Nagatoki OGASAWARA and his son Sadayoshi OGASAWARA handed over Doto to their cousin, Tsunenaga from Akazawa, Izu, to prevent the horseback archery tradition from dying out in the turbulent Sengoku period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、義輝に所領を押領された山科言継が頼ったのも稙家及び寿院であり、『言継卿記』の天文17年(1547年)5月25-30日条には御のために近江を訪れ、その際に稙家夫妻と寿院に薬を献上したことが記されている。例文帳に追加

Tokitsugu YAMASHINA, the shoryo (territory) of whom was seized by Yoshiteru, also resorted to Keijuin and Taneie; the articles dated May 25 through 30 in the seventeenth year of the Tenbun era in "Tokitsugu Kyoki" (The Dairy of Tokitsugu YAMASHINA) state that Tokitsugu visited Omi Province to thank them and gave medicine to Taneie, his wife and Keijuin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1609年(長14年)には前スペイン領フィリピンの総督ドン・ロドリゴがヌエバ・エスパーニャ(現在のメキシコ日本との関係)への帰任に際し海難で上総国岩和田村(現御宿町)に漂着し、1611年(長16年)にはセバスティアン・ビスカイノが答使として来日した。例文帳に追加

In 1609, Don Rodorigo, the Viceroy of the Philippines, a previous Spanish territory, had an accident at sea on his way back to his post in Nueva Espana and drifted down to Iwada Village, Kazusa Province (presently, Onjuku-machi), and in 1611, Sebastian VIZCAINO paid a visit to Japan as toreishi (errand to return a call or visit).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もともと、養信の読みは「たけのぶ」であったが、文化(元号)10年(1813年)、将軍徳川家に長男竹千代が生まれると、「たけ」の音が同じで失だとして「おさのぶ」によみ改めた。例文帳に追加

The reading of the characters of his name was originally "Takenobu"; however, with the birth of the first son of the Shongun Ieyoshi TOKUGAWA in 1813, whose name was Takechiyo, having a sylable with the same pronunciation of "Take"was deemed to be inappropriate, and was therefore changed to "Osanobu".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家康は長8年(1603年)2月に伏見城において征夷大将軍補任の宣旨を受け、3月に竣工間もない二条城に入城、室町幕府以来の慣例に基づく「拝賀の」を行うため、御所への行列を発した。例文帳に追加

In February of 1603, he received the appointment to Seii Taishogun at Fushimi-jo Castle and in March and he moved into the newly completed Nijo-jo Castle, from which he started a procession to the Imperial Palace to hold the Haiga no Rei ceremony in accordance with the tradition since the Muromachi Shogunate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、藤原氏の公卿に事があると職員・学生達が挙って祝辞を述べに参上し、その答として彼らを饗宴でもてなすという「勧学院歩(かんがくいんのあゆみ)」という恒例行事があった。例文帳に追加

On celebratory occasions involving court nobles of the Fujiwara clan, there were customary events called 'Kangakuin no ayumi' in which all the officials and students visited them to offer their congratulations and the court nobles gave banquets by return.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新嘗祭、大嘗祭の宴のほか、正月賀、節会(せちえ)、射(じゃらい)、饗応などが行われ、正殿である豊楽殿には天皇列席の際に高御座(たかみくら)が置かれた。例文帳に追加

In addition to Niinamesai (a harvest festival) and Daijosai (a grand thanksgiving festival), new year-celebrating ceremonies, seasonal ceremonies, shooting ceremonies and banquets were held there, with the seat for the emperor placed in the official Burakuden hall when an emperor attended such a ceremony.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌昭和10年に仏師の大家である仲丸奥堂師より運一刀三(いっとう・さんらい)の作で北条時政公の御持仏と口伝され、平常眼(へいじょうがん)という非常に珍しい大日大聖不動明王(だいにちだいしょう・ふどうみょうおう)像を勧請した。例文帳に追加

In the next year, he was asked by Nakamaru okunodoshi, a sculptor master of Buddhist statues, to call up and infuse the spirit of the statue of Dainichi Daisho Fudo Myoo, a very precious statue with heijogan (literally, normal eyes) --gojibutsu of Tokimasa HOJO believed to be made by Unkei Itto-Sanrai (to worship three times with every stroke on sculpturing statues) and believed to be gojibutsu of Tokimasa HOJO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

石窟庵等の遺跡、総督府庁舎の置かれた景福宮等が日本による破却や損傷を受けており、熙宮のように完全に破却された宮殿もあったが、景福宮正門であった光化門や崇門など、保存運動などによって保存された建造物もあった。例文帳に追加

Though remains such as Seokguram, and Gyeongbokgung Palace, where the building of Sotoku-fu was, destroyed or damaged by Japan, and palaces such as Gyeonghuigung Palace was completely destroyed, some buildings including Gwanghwamun Gate, the main gate of Gyeongbok Palace, and Sungnyemun Gate were preserved by preservation movement.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1万石...戸田忠恕・戸田忠友(宇都宮藩主)、秋元朝(館林藩主)、松平永・松平茂昭(福井藩主)、黒田長知(福岡藩主)、津軽承昭(弘前藩主)、榊原政敬(高田藩主)、六郷政鑑(本荘藩主)、有馬頼咸(久留米藩主)例文帳に追加

10,000 koku... Tadayuki TODA and Tadatomo TODA (the lords of Utsunomiya Domain), Hirotomo AKIMOTO (the lord of Tatebayashi Domain), Yoshinaga MATSUDAIRA and Mochiaki MATSUDAIRA (the lords of Fukui Domain), Nagatomo KURODA (the lord of Fukuoka Domain), Tsuguakira TSUGARU (the lord of Hirosaki Domain), Masataka SAKAKIBARA (the lord of Takada Domain), Masakane ROKUGO (the lord of Honjo Domain), Yorishige ARIMA (the lord of Kurume Domain)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明はおの気持ちが良く伝わり、見栄えも良くなり、且つ扁平筒状の紙容器でも安心して積み重ねが出来て安定性が良くなると共に運搬効率が良い事用包装体の包装方法を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a packaging method of a packaging body for matters for congratulation which is excellent in conveying the feeling of gratitude, excellent in appearance, capable of stacking even flat cylindrical paper containers without anxiety, and excellent in stability and carrying efficiency. - 特許庁

小笠原家は代々、総領家(本家)が糾法および小笠原流法全般をとりしきり「宗家」となっていたが、惣領家十七代の小笠原長時とその子小笠原貞は、戦国大名として武田信玄らと壮絶な戦を繰り広げる中、弓馬法の伝統を絶やさないため、永禄5年(1562年)、従兄弟筋にあたる小笠原経長に糾法的伝と系図、記録を携え、弓馬術法の道統を託した。例文帳に追加

The position of 'Soke', or Grand Master, who was in charge of "Kyuho" and the Ogasawara style of etiquette, was passed down in Soryo-ke (the main branch of the family) for generations, but in 1562, to prevent the horseback archery technique from dying out, the 17th head of the family, Nagatoki OGASAWARA, and his son Sadayoshi OGASAWARA, who as daimyo (Japanese territorial lord) in the Sengoku period were involved in fierce battles against Shingen TAKEDA, handed the art of "kyuho", the family geneology and records to their cousin, Tsunenaga OGASAWARA, entrusting him with passing on the arts of archery, horsemanship and courtesy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし元弘元年(1331年)、元弘の変によって後醍醐天皇が捕らえられ、翌元弘2年(正元年、1332年)3月に天皇が隠岐諸島に流罪となると、禧子はそれに伴って同年5月、新たに立てられた北朝の光厳天皇より女院号を宣下されて成門院と称し、追って同年8月には出家する。例文帳に追加

However in 1331, after the Genko Incident, Emperor Godaigo was caught and was sentenced to deportation to the Oki Islands in March 1332, Kishi was given Nyoin go title by Emperor Kogon of the newly established Northern Court government in May, she was named Reizeimonin, and entered into the priesthood in August in the same year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS