1016万例文収録!

「浪津」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 浪津に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

浪津の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 80



例文

例文帳に追加

Ryuro HIROTSU  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

波・波観測設備例文帳に追加

TSUNAMI/WAVE OBSERVATION FACILITY - 特許庁

全村に巻き込まれた例文帳に追加

The whole village was engulfed by a tidal wave.  - 斎藤和英大辞典

全村に流された例文帳に追加

The whole village was swept away by a tidal wave.  - 斎藤和英大辞典

例文

で全村押し流された例文帳に追加

The tidal wave swept awaywashed awaythe whole village.  - 斎藤和英大辞典


例文

作家広の父。例文帳に追加

He was the father of Ryuro HIROTSU, a novelist.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

波・波観測用ブイ例文帳に追加

BUOY FOR OBSERVING TSUNAMI AND OCEAN WAVE - 特許庁

波・波観測用ブイ例文帳に追加

BUOY FOR TSUNAMI-OCEAN WAVE OBSERVATION - 特許庁

これに不満を抱いた大島は7月23日(旧暦)、外務省の広弘信(作家広の父)と懇談した。例文帳に追加

Since dissatisfied with the dismissal, on September 7 OSHIMA had a talk with Hironobu HIROTSU of Ministry of Foreign Affairs (father of a writer).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

残留士たちは京都守護職会藩御預りとなり壬生士組を結成。例文帳に追加

Ronin who stayed in Kyoto came to be under the control of the Aizu domain, which was took on the duty of protecting Kyoto, and formed an organization called the Mibu-Roshigumi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

作家の広の父であり、同じく作家の広和郎の祖父にあたる。例文帳に追加

Hironobu was the father of the writer Ryuro HIROTSU and the grandfather of Kazuo HIROTSU, also a novelist.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

士たちは京都守護職会藩主松平容保に嘆願して「会藩御預り」となり壬生士組を結成する。例文帳に追加

These Roshi wrote a petition to Katamori MATSUDAIRA, the lord of Aizu Domain and Kyoto Shugoshoku (Military Commissioner of Kyoto), to be 'Left in charge of Aizu Domain' and established the Mibu Roshigumi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

士たちは京都守護職の会藩主松平容保に嘆願書を提出して、会藩御預かりとなり壬生士組を名乗る。例文帳に追加

They submitted a petition to the lord of Aizu clan, Katamori MATSUDAIRA who was the Kyoto shugoshoku (Military governor of Kyoto), by which the Aizu clan had the custody of them and they took a name Mibu-Roshigumi (Mibu masterless warriors group).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『古事記』によれば珠が2つ、振比礼(ひれ)、切比礼、風振比礼、風切比礼、奥鏡、辺鏡の八種である。例文帳に追加

According to "Kojiki," there were eight kinds of treasures: two types of jewels, Namifuru no hire (shawl to calm the wave), Namikiru no hire (shawl to cut the wave), Kazefuru no hire (shawl to calm the wind), Kazekiru no hire (shawl to cut the wind), Okitsu-kagami mirror, and Hetsu-kagami mirror.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

容保に奉公を願い出た士35人を記した会藩の記録の「京方人別」に「士頭」として藤本の名が見える。例文帳に追加

In the 'Kyogata roninbetsu' (registers of ronin in Kyoto), the record in Aizu Domain, 35 roshi who asked to serve Katamori were recorded, and Fujimoto's name is recorded as 'Roshi gashira' (the head of roshi.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この出動を機に会藩は壬生士組に新選組の隊名を与えた。例文帳に追加

Upon this mobilization of Miburoshi-gumi, Aizu Clan gave them the name of Shinsen-gumi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1867年(慶応3年)、人を殺し入牢するが会藩が助命する。例文帳に追加

1867: He was jailed for killing the ronin (masterless samurai), but Aizu Clan asked for mercy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

松之宮大国主神社(大阪府大阪市)日之出大国/華七福神例文帳に追加

Shikimatsunomiya okuninushi-jinja Shrine (Osaka City, Osaka Prefecture) Hinodeokuni/Naniwa Shichifukujin  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3月12日(旧暦)会藩お預かりになり、壬生士組と名乗る例文帳に追加

March 12th, became Oazukari, samurai serving the Aizu Clan, and named themselves Mibu Roshi-gumi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在の中川市、恵那市全体と土岐、瑞、木曾の一部。例文帳に追加

The entire Nakatsugawa City, Ena City, and some of Toki City, Mizunami City, and Kiso County at present.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

尊王攘夷を目的に結成された士組だが、会藩預かりとなり京の不逞士取締りに専念。例文帳に追加

The roshi-gumi was formed with aims for Sonno Joi, but it was under the custody of the Aizu clan, so he devoted himself to cracking down on repined masterless samurai in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、教如は大和国、近江国、紀伊国、山城国、摂国、安芸国など諸国を転々と流する。例文帳に追加

After that, he wandered through many regions such as Yamato Province, Omi Province, Kii Province, Yamashiro Province, Settsu Province, and Aki Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藩の軍奉行が駆けつけて壬生士組を通してやり、芹沢は悠然と門を通った。例文帳に追加

Army Commissioner of Aizu Clan rushed to the scene and allowed Miburoshi-gumi through, and SERIZAWA went through the gate calmly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

結局は大の親戚を頼ると言って、近藤らに見送られて士組を離脱。例文帳に追加

In the end, he turned to his kin in Otsu for support, saying farewell to Kondo and the others, and leaving the group.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国木(現在の大阪市速区)が干瓢生産の発祥の地といわれ、また干瓢生産が盛んであったからである。例文帳に追加

It is because Kizu in Settsu Province (Naniwa Ward, Osaka Prefecture) was the birthplace of Kanpyo production and the production was prosperous there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

波防波堤体強度を高波や波の波圧力に充分耐え得る様に凸凹コンクリート製セルラにて構築し、小さな湾内や河川を波が遡上することを防止した波防波堤システムを提供する。例文帳に追加

To provide a protective bank for a tsunami, a typhoon and a tidal wave capable of being constructed of uneven concrete-made cellular concrete so that the strength of a tsunami breakwater body can sufficiently bear the wave pressure of the tidal wave or the tsunami and preventing the tsunami from ascending in a small bay and in a small river. - 特許庁

5月に壬生士組が会藩主松平容保に拝謁した際に平山は土方、藤堂平助らと剣術の稽古を披露している。例文帳に追加

When Mibu-Roshigumi had an audience with Katamori MATSUDAIRA, the lord of the Aizu domain, in May, Hirayama displayed his swordsmanship prowess with Hijikata, Heisuke TODO, and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上方には平野国臣、真木和泉、清河八郎、藤本鉄石ら有力な士たちが集結して、島久光の上洛を待ちわびていた。例文帳に追加

In Kamigata (Kyoto and Osaka area), influential roshi (masterless samurai) such as Kuniomi HIRANO, Izumi MAKI, Hachiro KIYOKAWA and Tesseki FUJIMOTO gathered where they waited for a visit by Hisamitsu SHIMAZU to Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし慶長5年(1600年)の徳川家康による会征伐によって、景勝の領地が削減されたとき人の身となった。例文帳に追加

However, he became a masterless samurai when the territory of Kagekatsu was reduced due to the Conquest of Aizu conducted by Ieyasu TOKUGAWA in 1600.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、これには黒谷の会藩本陣に出頭する必要があり、応じた士は3人しかいなかった。例文帳に追加

However, it was necessary for the roshi to appear in the headquarters of Aizu Domain in Kurodani, and only three roshi complied with the announcement.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

成立は会藩預となった士組時代に近藤ら試衛館派から芹沢ら水戸派に提示されたと考えられている。例文帳に追加

The rules are said to have originated during the Roshi-gumi days, when members became Oazukari, samurai serving the Aizu Clan, and KONDO and other Shiei-kan Party members handed down the rules to SERIZAWA and other Mito Party members.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都守護職であった会藩の京都における勤王・倒幕士の捕殺や、庄内藩による薩摩藩邸の焼き討ち。例文帳に追加

The catching and killing of loyal and leaderless warriors by the Aizu Domain in charge of the Kyoto Shugoshoku; burning down of the Satsuma Domain residence in Edo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、包囲後も本願寺は楼岸(現大阪市中央区_(大阪市))や木(同速区)から海上を経由して弾薬・兵糧を補給していた。例文帳に追加

After the besiege, however, Hongan-ji Temple still had ammunition and food supplied from Ronokishi (now Chuo Ward, Osaka City) and Kizu (now Naniwa Ward, Osaka City) by sea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一 波又は偶発波から当該防潮堤の背後地を防護する必要がある防潮堤の要求性能にあっては、波又は偶発波から当該防潮堤の背後地を防護できるよう、国土交通大臣が定める要件を満たしていること。例文帳に追加

(i) The performance requirements for a seawall which is required to protect the land area behind the seawall concerned from tsunamis or accidental waves shall be such that the seawall satisfy the requirements specified by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism so as to enable protection of the land area behind the seawall concerned from tsunamis or accidental waves.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 波又は偶発波から当該水門の背後地を防護する必要がある水門の要求性能にあっては、波又は偶発波による越流を制御できるよう、国土交通大臣が定める要件を満たしていること。例文帳に追加

(i) In the performance requirements for a sluice which is required to protect the hinterland of the sluice concerned from tsunamis or accidental waves, the sluice shall satisfy the requirements specified by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism so as to enable protection of the hinterland of the sluice concerned from overflows by tsunamis or accidental waves.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

村田新八らの手引きで薩摩へ入ることに成功するが、国父島久光は人を嫌い、精忠組の大久保一蔵も人とは一線を画す方針で、結局、国臣は退去させられることになった。例文帳に追加

He succeeded in entering Satsuma under Shinpachi MURATA's guidance, however, since the domain leader Hisamitsu SHIMAZU disliked ronin and Ichizo OKUBO, a member of Seichugumi Organization, also had a policy against ronin, Kuniomi was eventually forced to leave.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

解散後の中根は、有馬や小崎とともに、妻の女優泉春子の実家を頼って佐賀県唐町(現在の唐市)へと流れ、花節芝居の一座に入った。例文帳に追加

After the production was closed down, Nakane stayed at his wife's parents' home (the actress, Haruko IZUMI) in Karatsu-cho, Saga Prefecture (present-day Karatsu City) with Arima and Ozaki and joined the Hanabushi Shibai (Hanabushi Play) troupe.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

四条畷-新木・木間は、その頃、大阪進出を計画していた関西鉄道が1897年に速鉄道とともに合併した城河鉄道から四条畷-長尾-木間の鉄道敷設免許を譲り受け、翌1898年に開通させたものである。例文帳に追加

The line between Shijonawate, Shin-Kizu and Kizu was opened in 1898 by the Kansai Railway which, in those days, planned to gain ground in Osaka and obtain a Railway Construction License for the line between Shijonawate, Nagao, and Kizu from Joga Railway, merging with Naniwa Railway in 1897.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平時には漁港防波堤開口部に於ける漁船の出入航行の自由を確保すると共に、波、台風時には防波堤開口部を閉鎖し、波の越波を許さず、波の侵入をも防ぐ波防波堤を開口部に設置する。例文帳に追加

The tidal wave breakwater which secures freedom of going out/coming in of the fishing boats at the opening of the breakwater in the fishery harbor at ordinary time and does not allow the wave overtopping of tidal wave by closing the opening of the breakwater during tidal wave and typhoon and prevents invasion of the waves is installed at the opening. - 特許庁

その後、岡御所北畠顕村の岡城を攻め落とすなど、為信は天正16年(1588年)頃には軽地方と外ヶ浜と糠部の一部を集中に収める事に成功し、天正18年(1590年)には豊臣秀吉の小田原征伐に参陣して、秀吉より所領を安堵された。例文帳に追加

Later, Tamenobu captured the Namioka-jo Castle of Akimura KITABATAKE called 'Imperial Palace of Namioka', succeeded in taking control of the Tsugaru region and parts of Sotogahama and Mekanobu by around 1588, and in 1590 he took part in the conquest and siege of Odawara headed by Hideyoshi TOYOTOMI and had his territory approved by Hideyoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

士文久報国記事』によれば一同相談のうえ切腹と決まったが、またも三条木屋町の旅宿で水戸人吉成常郎に乱暴を働いたため梅某の介錯で切腹させられたことになっており、真相はよく分からない。例文帳に追加

According to "Roshi Bunkyu Hokokukiji," his seppuku was decided by discussion of all concerned, but again he roughed up Tsunero YOSHINARI, a ronin(masterless samurai)from Mito at a lodging in Sanjo Kiyamachi, therefore he was forced to commit seppuku by the assistance of Nanigashi UMEZU, however the truth is unknown.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年中には加茂-新木(のちに木と統合して廃止)間を開通させて、前年に買収した速鉄道の路線を経由して、大阪の網島駅(1898年-1913年の間、現在の京橋駅(大阪府)近くにあったターミナル駅)-四条畷駅-名古屋間に直通列車を走らせた。例文帳に追加

In the same year, the company began operations on the Kamo-Shinkizu (later, it was integrated with Kizu and was abolished) section, and it began to operate direct trains on the Amishima Station in Osaka (a terminal station that existed near current Kyobashi Station (Osaka Prefecture) from 1898 until 1913)-Shijonawate Station-Nagoya Station section via the line of Naniwa Railway which the company acquired during the previous year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2 気象庁は、前項の予報及び警報の外、政令の定めるところにより、波、高潮、波及び洪水以外の水象についての一般の利用に適合する予報及び警報をすることができる。例文帳に追加

(2) In addition to the forecasts and warnings set forth in the preceding paragraph, the Japan Meteorological Agency may, pursuant to the provisions of Cabinet Order, give suitable forecasts and warnings for general use concerning any hydrological phenomena other than tsunamis, storm surges, high waves, and floods.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十四条 気象庁は、政令の定めるところにより、気象、地象、波、高潮及び波についての航空機及び船舶の利用に適合する予報及び警報をしなければならない。例文帳に追加

Article 14 (1) The Japan Meteorological Agency shall, pursuant to the provisions of Cabinet Order, give suitable forecasts and warnings for use for aircraft and vessels concerning meteorological phenomena, terrestrial phenomena, tsunamis, storm surges, and high waves.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十七条 気象庁以外の者が気象、地象、波、高潮、波又は洪水の予報の業務(以下「予報業務」という。)を行おうとする場合は、気象庁長官の許可を受けなければならない。例文帳に追加

Article 17 (1) Any person other than the Japan Meteorological Agency who intends to perform the services for forecasting meteorological phenomena, terrestrial phenomena, tsunamis, storm surges, high waves, or floods (hereinafter referred to as "forecasting services") shall obtain a license from the Director-General of the Japan Meteorological Agency.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十三条 気象庁以外の者は、気象、地震動、火山現象、波、高潮、波及び洪水の警報をしてはならない。ただし、政令で定める場合は、この限りでない。例文帳に追加

Article 23 No person other than the Japan Meteorological Agency may give warnings of meteorological phenomena, earthquake ground motions, volcanic phenomena, tsunamis, storm surges, high waves, or floods; provided, however, that this shall not apply to cases specified by Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

速国の白肩(現東大阪市附近。当時はこの辺りまで入江があった)に停泊すると、長髄彦が軍勢を起こして待ち構えていた。例文帳に追加

When the army anchored at Shirakata no tsu (Bay of Shirakata) in Naniwa Province (near present-day Higashi Osaka City. There was a bay at that time), Nagasunehiko had been waiting for the landing of Kamuyamatoiwarebiko with his army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし関ヶ原の戦いで丹羽氏は西軍に付き改易、人となったために剃髪して大市に移り住み、竹細工職人となった。例文帳に追加

However, the Niwa clan sided with the West Army in the Battle of Sekigahara, and was deprived of samurai status and the family territories forfeited, so Seigen became ronin (masterless samurai), shaving his head, and moved to Otsu City to be a bamboo-ware artisan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大分県の宇佐神宮、大阪府大阪市の住吉大社をはじめ、福岡県福市の宮地嶽神社、福岡県大川市の風宮など、いくつかの神社の祭神となっている。例文帳に追加

She also became an enshrined deity of several shrines such as Usa-jingu Shrine in Oita Prefecture, Sumiyoshitaisha Shrine in Osaka City, Osaka Prefecture, Miyajidake-jinja Shrine in Fukutus City, Fukuoka Prefecture and Furogu Shrine in Okawa City, Fukuoka Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

弟たちとともに神武東征に従軍したが、速国の白肩(あるいは孔舎衛坂)での長髄彦との交戦中に長髄彦の矢に射られた。例文帳に追加

He joined Jinmu tosei (Eastern expedition of the Emperor Jinmu) with his younger brothers, but during the battle against Nagasunehiko at Shirakata no tsu (Bay of Shirakata) (or Kusaezaka) in Namihaya no kuni (Namihaya Province), he was hit by the arrow that Nagasunehiko had sent.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS