1016万例文収録!

「満了する」に関連した英語例文の一覧と使い方(14ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 満了するの意味・解説 > 満了するに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

満了するの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1589



例文

この部分では,意匠及びひな形登録証明書の発行,譲渡,ライセンスの放棄及び許可,付与された保護の満了日,登録意匠の失効等の情報を公告する例文帳に追加

In this part are published data of the issued certificates of registration of designs and models, the assignments, the waivers and the grants of licenses of exploitation, the time of expiration of the granted protection or the annulment of the registered design or model.  - 特許庁

(2)で規定する期間の満了後6月以内であれば,登録意匠又はひな形の受益者又はその弁護士は,50%割増で手数料を支払うことができる。例文帳に追加

After the expiration of the term provided for by paragraph 2 and within six months therefrom, the beneficiary of the registered design or model or his attorney at law may pay the fees due increased by fifty percent.  - 特許庁

第72F条 (2)に基づく公告の日から28日の期間が満了した後は,(1)又は(2)に基づく申請をすることはできない。ただし,裁判所が別段の決定をしたときは,この限りでない。例文帳に追加

No application may be made under subsection (1) or (2) after the expiry of the period of 28 days from the date of the advertisement of the notice under section 72F (2), unless the court determines otherwise.  - 特許庁

強制ライセンスが,その付与に際して定められた期間の満了又は取消により終了した場合,強制実施権者は取得したライセンスを返還する例文帳に追加

In the event a compulsory license terminates due to the expiry of the period stipulated in the grant thereof, or upon revocation, the compulsory licensee shall return the license he has obtained.  - 特許庁

例文

出願人が所定の期間満了前に,出願の補正書又は補正が必要とみなされない旨の陳述書の何れかの提出を怠ったときは,長官は当該出願を拒絶することができる。例文帳に追加

If the applicant fails, before the expiry of the prescribed period, either to submit amendments to the application or a statement that no amendment is considered necessary, the application may be refused by the Controller.  - 特許庁


例文

出願人が所定期間の満了前に,出願の補正書又は補正が必要とみなされない旨の陳述書の何れかの提出を怠ったときは,長官は当該出願を拒絶することができる。例文帳に追加

If the applicant fails, before the expiry of the prescribed period, either to submit amendments to the application or a statement that no amendment is considered necessary, the application may be refused by the Controller.  - 特許庁

短期特許が第28条 (1)にいう期間の満了前に付与されたときは,当該出願は第34条 (1)に規定された公告と同時に公告されるものとする例文帳に追加

If a short-term patent is granted before the expiry of the period referred to in section 28 (1), the application shall be published at the same time as the publication provided for in section 34 (1).  - 特許庁

本法施行前に特許が満了し,かつ,1964年法に基づくその期間の延長の請願が本法施行の直前に係属中であった場合は,次の規定を適用する例文帳に追加

Where a patent expired before the commencement of this Act and a petition under the Act of 1964 for the extension of its term was pending immediately before such commencement, the following provisions shall apply.  - 特許庁

原出願の出願日に始まる18月期間の満了後速やかに行うべき出願の公開には原出願に添えた仮出願を含めるものとする例文帳に追加

publication of the application, which shall take place as soon as practicable after the expiry of a period of eighteen months beginning on the date of filing of the original application, shall include the provisional specification which accompanied the original application  - 特許庁

例文

商標登録の更新申請は,様式TM-12によりこれをしなければならず,かつ,商標の最後の登録期間の満了前6月以内にいつでもこれをすることができる。例文帳に追加

An application for the renewal of the registration of a trade mark shall be made in Form TM-12 and may be made at any time not more than six months before the expiration of the last registration of the trade mark. - 特許庁

例文

意匠は,出願日の6月以後に登録され,かつ,公告されるが,出願人又はその代理人の請求により,その期間の満了前に意匠を登録し公告することができる。例文帳に追加

The design shall be registered and published not earlier than 6 months from the date of filing of the application. At the request of the applicant or his representative, a design may be registered and published prior to the expiration of this period of time. - 特許庁

出願人,意匠所有者又はその代理人は,逸した期限の更新を,最初の期限の満了日後2月以内に期限の更新の手数料納付の上で申請することができる。例文帳に追加

Upon payment of the fee for the renewal of the time limit, the applicant, the design holder or his representative may, within 2 months from the date of expiry of the initial time limit, submit an application for the renewal of the missed time limit. - 特許庁

意匠登録の更新について,50%の追加手数料を納付したときは,意匠所有者又はその代理人は,意匠登録の有効期間満了後6月以内に,2.に定める書類を提出することができる。例文帳に追加

Upon having paid for the renewal of the registration of a design the surcharge increased by 50 per cent, the design holder or his representative may, within 6 months from the day of the expiry of the validity of registration of the design, submit the documents specified in paragraph 2 of this Article. - 特許庁

納付期限延長が認められた年金は,第41条第3段落にいう追加手数料の納付により,延長期間の満了後6月以内に納付することができる。例文帳に追加

Annual fees for which an extension of the time limit for payment has been granted, may upon payment of the additional fee referred to in section 41, third paragraph, be paid within six months after the expiration of the extension period. - 特許庁

上記書面を提出しないときは、特許権の存続期間の満了前6月以後に特許権の存続期間の延長登録の出願をすることができない(第67条の2の2第2項)。例文帳に追加

If this document is not submitted, no application to register a patent term extension may be filed within the six months prior to the expiration of the term of the patent right (Article 67-2-2 (2) of the Patent Act).  - 特許庁

特許庁は,係属中の特許出願を出願日後18月以内は公開手続をせず,出願人の請求により当該期間満了前に公開する例文帳に追加

The National Patent Administration shall not proceed with the publication of the pending patent application within 18 months following the filing date thereof. At the request of the applicant, the application shall be published before the said period expires.  - 特許庁

「既存登録標章」とは,1996年1月1日前に旧登録簿のA部,B部,C部又はD部に登録されていた標章であって,廃止法に基づく登録の存続期間が前記の日後に満了することになっていたものをいう。例文帳に追加

Existing registered mark means a mark that was registered in Part A, B, C or D of the old register before 1 January 1996 and whose registration under the repealed Act was due to expire after that day.  - 特許庁

商標登録は,中途で取り消されるか,又は商標が中途で登録簿から抹消される場合を除き,その登録出願に係わる出願日から 10年をもって満了する例文帳に追加

Unless it is earlier cancelled, or the trade mark is earlier removed from the Register, the registration of the trade mark expires 10 years after the filing date in respect of the application for its registration.  - 特許庁

商標登録更新の申請が第75条に従って行われた場合は,登録官は,登録が更新されなければその商標登録が満了することとなる日から 10年の期間について,その登録を更新しなければならない。例文帳に追加

If a request for the renewal of the registration of a trade mark is made in accordance with section 75, the Registrar must renew the registration for a period of 10 years from the day on which the registration of the trade mark would expire if it were not renewed.  - 特許庁

疑義が生じないようにするため,第72条 (3)に従って,商標登録は,登録出願に係わる出願日から10年をもって満了したものとみなす。例文帳に追加

To avoid doubt, the registration of the trade mark is taken to have expired, in accordance with subsection 72 (3), 10 years after the filing date of the application for registration.  - 特許庁

特許庁は,予備審査を終え,予備審査の結果として肯定的な査定がなされた出願の提出日から18月の期間満了時に,当該出願の情報を特許庁の公報(以下「公報」という)により公開する例文帳に追加

At expiration of 18 months from the date of submitting the application that has passed the preliminary expertise at the results of which the positive decision is taken, the patent body published the information about it in its official issue (further, official bulletin).  - 特許庁

特許年金の不納により消滅した特許は,第33条 (3)にいう期間の満了後6月以内に特許回復手数料の納付及び不納手数料の倍額納付をして,回復することができる。例文帳に追加

A patent that has lapsed due to non-payment of the patent annuity may be renewed within a six-month period following expiry of the time limit referred to in Article 33 (3) after payment of a patent renewal fee, as well as of the double amount of the due fee.  - 特許庁

(2)にいう期限が守られなかった場合でも,特許所有者が当該期限の満了後6月以内に所定の手数料の2倍の額を納付するときは,当該特許の効力が維持される。例文帳に追加

In case of failure to observe the term referred to in paragraph (2), the patent shall still remain in force, provided that the patent owner pays the due fee at twice the rate within six months following expiration of that term.  - 特許庁

特許庁が秘密保持区分のレベルに関する情報を(2)にいう期間の満了時に一切受け取らなかった場合は,当該出願は,秘密特許出願ではないものとみなす。例文帳に追加

If, on expiry of the term referred to in paragraph (2), no information is received at the Patent Office concerning the security classification level, it shall be considered that the application is not a secret patent application.  - 特許庁

当該請求は,期限を遵守することができない理由が最早存在しなくなった日から3月以内に,ただし,超過した期限の満了後1年以内に提出しなければならない。例文帳に追加

The request shall be submitted within three months following the date on which the reason for failure to comply with the time limit no longer exists, but no later than one year after the expiration of the exceeded time limit.  - 特許庁

第75d条 (2)又は第75e条 (2)にいう期間は,当該期間の満了前にされた出願人の請求により,かつ,所定の手数料の納付を条件として,3月間,ただし1 回に限り,延長することができる。例文帳に追加

The term referred to in Articles 75d (2) or 75e (2) may be extended by three months, but only once, at the request of the applicant filed prior to expiration of such term and subject to payment of the prescribed fee.  - 特許庁

(2)にいう期間を遵守しない場合は,実用新案登録の有効性は,所有者が当該期間の満了後6月以内に請求を提出し,かつ,2倍額の手数料を納付したときは,なお維持することができる。例文帳に追加

In case of failure to observe the term referred to in paragraph (2), the validity of the utility model registration may still be maintained if the owner files a request and pays the fee at twice the rate within 6 months following expiration of the term.  - 特許庁

前項に定める手続及び条件に従い付与された特許は,関係国で付与された特許の存続期間の満了時又は当該特許の無効宣言の日に消滅する例文帳に追加

A patent granted in accordance with the procedure and conditions laid down in the preceding paragraph shall lapse upon expiration of the term of the patent granted in the country concerned, or on the date of a declaration of invalidity of the patent.  - 特許庁

この期間が満了したときは,ブルガリア商工会議所は,公認代理人が存在しない工業所有権に関するファイルをすべて特許庁に引き渡さなければならない。例文帳に追加

Upon the expiration of this period, the Bulgarian Chamber of Commerce and Industry shall hand to the Patent Office all those files on industrial property for which there is no authorized representative.  - 特許庁

第三者に対しては,国際登録は,協定第8条 (1)に基づく6月期間の満了日から,ブルガリア共和国の領域において効力を有する例文帳に追加

With respect to third parties, an international registration shall have effect on the territory of the Republic of Bulgaria as of the date of expiration of the 6-month period under Article 8 (1) of the Agreement.  - 特許庁

商標及び工業意匠に関する法律に基づいて登録された工業意匠の有効期間であって,本法施行時に満了していないものは,第15条に従って決定される。例文帳に追加

The term of validity of an industrial design registered under the Law on Trademarks and Industrial Designs that has not expired on entry into force of this Law shall be determined in accordance with Article 15.  - 特許庁

(i) 登録の更新請求が,規則38に基づき提出され所定の手数料が納付されるべき期間は,10年期間の未満了期間又は登録証の発行日から6週間の何れか遅い方とする例文帳に追加

(i) the period within which a request for renewal of registration shall be filed under Rule 38 and the prescribed fee paid shall be the unexpired term of the ten-year period or six weeks from the date of issue of the certificate of registration, whichever is the later; - 特許庁

(2) 特許保護回復は,猶予期間満了後の3月以内に請求することができる。特定法律により定める手数料をこの期限内に納付しなければならない。例文帳に追加

(2) Restoration of patent protection may be requested within three months following the expiry of the period of grace. A fee determined by specific legislation shall be payable within that time limit. - 特許庁

(2) 同じく(1)に従って期限満了から6 ヶ月以内に1,000 ルピーの許可料を支払うことにより更新することができる。かかる更新がない場合、特許、意匠又は商標の登録は自動的に取り消される。例文帳に追加

(2) Renewal may be made by paying a fine of One Thousand Rupees within six months after the expiry of the time-limit for the same pursuant Sub-Section (1). In case it is not so renewed registration of the patent, design and trade-mark shall automatically cancel. - 特許庁

(3)(2)(a)の所定の期間内に修正実体審査の請求の申立てができない場合、当該出願はかかる所定の期間満了から3 ヶ月以内に実体審査請求の申立てをすることができる。例文帳に追加

(3) Where the application if unable to file in a request for a modified substantive examination within the time period specified in paragraph (a) of subregulation (2), the application may file in a request for a substantive examination within three months from the expiry of the time period specified in that paragraph. - 特許庁

ただし,本規則施行の直前に特許代理人としての登録を受けた者については,特許代理人としての更新申請は当該登録の効力満了日後30 日が経過するまでになされなければならない。例文帳に追加

Provided that in the case of a person who immediately before the date of coming into force of this regulation was registered as a patent agent the application for the renewal of registration as a patent agent shall be made within thirty days of the expiry of the registration. - 特許庁

ただし,ある条約国における保護出願の日から又は2以上の前記保護出願があったときは最先の保護出願の日から12月が満了した後は,本項の規定により出願をすることができない。例文帳に追加

Provided that no application shall be made by virtue of this subsection after the expiration of 12 months from the date of the application for protection in a convention country or, where more than one such application for protection has been made, from the date of the first application. - 特許庁

(2) 追加の特許に関する本法の以下の規定に従うことを条件として,特許証への捺印を求める旨の本条の規定に基づく請求は,完全明細書の公告日から4月の満了以前にしなければならない。例文帳に追加

(2) Subject to the following provisions of this Act with respect to patents of addition, a request under this section for the sealing of a patent shall be made not later than the expiration of 4 months from the date of the publication of the complete specification: - 特許庁

(2) 本法により,遂行されるべき行為又は行われるべき事柄を行う期間が定められる場合は,登録官は,別段の明示の規定がなければ,その期間満了の前又は後に期間を延長することができる。例文帳に追加

(2) Whenever by this Act any time is specified within which any act is to be performed or thing is to be done, the registrar may, save where it is otherwise expressly provided, extend that time either before or after its expiry. - 特許庁

ただし,条約国における保護を求めて出願を行った日から,又は2 以上の保護を求める出願を行った場合は最初の出願を行った日から6 月の満了日の後は本条による出願をすることができない。例文帳に追加

Provided that no application shall be made by virtue of this section after the expiry date of six months from the date of the application for protection in a convention country or, where more than one such application for protection has been made, from the date of the first application: - 特許庁

利害関係人から請求があった場合は,ブカレスト裁判所は,特許出願日から4 年又は特許付与日から3 年の内の何れか遅い方の期間が満了した後,強制ライセンスを付与することができる。例文帳に追加

Upon request by any interested person, the Court of Bucharest may grant a compulsory license after 4 years have elapsed from the patent application filing date or after 3 years have elapsed from the grant of the patent, whichever period expires later. - 特許庁

(6) 通知の送付日は,与えられる猶予期間には算入しない。週末又は王国の公休日に満了する期間は,これらの休日の次の最初の就業日まで延長される。例文帳に追加

6. The day on which the notice is sent shall not be counted as part of the grace period given. Any period expiring on weekends or official holidays of the Kingdom shall be extended to the first working day following these holidays. - 特許庁

(6) 局は,出願の原本又はその写しを,出願の取下,拒絶又は保護書類を受ける権利の喪失若しくはその期間の満了の日から5 年間保管する例文帳に追加

6. The Directorate shall keep the originals of the applications or copies thereof for a period of five years from the date of withdrawal, rejection of the application or forfeiture of the right to the protection documenor expiration of its term. - 特許庁

この追加期間内にも出願がなされない場合又は必要な金額の更新手数料が納付されない場合,工業意匠の保護は,(3)の規定により出願がされるべきであった日に満了する例文帳に追加

If the request is not submitted even in this additional term or if the fee is not paid in demanded amount, the protection of an industrial design expires on the date, when, according to Subsection (3), the request was to be submitted at the latest.  - 特許庁

所定の更新期間内に更新請求を行わなかった所有者は,登録満了日から6月間,(2)に述べる手数料の2倍の金額を支払うことによって更新請求を行うことができるものとする例文帳に追加

The request for renewal of the registration may be filed at the latest within the additional period of 6 months following the expiry of the registration; the double amount of the administrative fee referred to in paragraph 2 has to be paid.  - 特許庁

(1)に従って納付の猶予が認められた更新手数料は,猶予期間満了日後6月以内に,第41条(3)にいうものと同額の追加手数料を添えて,納付することができる。例文帳に追加

Any renewal fee for the payment of which a respite has been granted pursuant to subsection 1 may, together with the same additional fee as referred to in section 41(3), be paid within 6 months after the date till which the respite has been granted.  - 特許庁

上記の場合、交渉を実施せず、期間満了を待たず、たとえ当該強制実施権が国内市場のニーズを満たすことを意図するものでなくても、強制実施権は付与される。例文帳に追加

In all above cases, the non-voluntary license is granted without recourse to negotiation or the expiry of a time limit thereto, even if the non-voluntary license is not intended to satisfy the needs of the domestic market.  - 特許庁

登録商標が保護される期間は10 年間で、保護期間満了前一年以内であればいつでも、初回登録出願に支払われるべき手数料を納付することで、所有者の請求に応じて同一期間で更新できる。例文帳に追加

The period of protection conferred by the registration of the mark is 10 years, renewable for an identical period or periods upon request of its owner and every time within the last year of the protection period, against payment of the fees due for the initial registration application.  - 特許庁

ただし,第45d条第1段落及び第2段落に定める期限の満了前における出願の審査は,出願人がそのように請求する場合に限って行うことができる。例文帳に追加

However, the application may be taken up for examination prior to expiration of the period laid down in the first and second paragraphs of Section 45d only if so requested by the applicant.  - 特許庁

例文

出願人,商標所有者若しくは国際登録の所有者,又はその代理人は,最初の期限満了日後2月以内に,期限の延長を申請することができる。例文帳に追加

The applicant, the proprietor of a mark or the holder of an international registration, or his representative may, within 2 months from the day of expiry of the initial time limit, file an application for the extension of the time limit. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS