1016万例文収録!

「満了する」に関連した英語例文の一覧と使い方(15ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 満了するの意味・解説 > 満了するに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

満了するの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1589



例文

本法に基づく商標登録の存続期間は,みなし登録日に始まる10年の期間,有効とする。ただし,商標の登録が存続期間の満了前に消滅したときは,この限りでない。例文帳に追加

The duration of the registration of a trade mark under this Act is effective for a period of 10 years commencing on the deemed date of registration unless the trade mark ceases to be registered before the expiration of that period. - 特許庁

更新手数料の不納により削除された商標は,後の申請による登録可能性を決定するとき,登録商標の満了後1年間について考慮されなければならない。例文帳に追加

A trade mark that has been removed from the register for non-payment of the renewal fee must be taken into account for a period of 1 year after the date of expiry of the registered trade mark when determining the registrability of a later application. - 特許庁

出願人は,相応の訂正をなすため又は当該決定に対して意見書を提出するための10日の期間を与えられる。当該期間の満了後10日以内に,公開が命ぜられ又は拒絶決定が発令される。例文帳に追加

The applicant shall have a period of ten days within which to make the appropriate correction or contest the decision. Within ten days following expiry of that period, publication shall be ordered or a rejection decision pronounced, as the case may be.  - 特許庁

その小包は、当該発明に係る特許の有効期間が満了するまで封印したまま登録官が保管し、政府の命令を受けた当局者による以外、開封されない。例文帳に追加

The packet shall, until the expiration of the term during which a patent for the invention may be in force, be kept sealed by the Registrar, and shall not be opened save under the authority of an order of the Government.  - 特許庁

例文

申請は,第20条に定める期間の満了後にしてはならない。又,裁判所が第21条に基づく命令を発さない限り又はその命令を発するに足る理由があるものと認めない限り,命令は発せられない。例文帳に追加

An application shall not be made after the end of the period specified in section 20; and no order shall be made unless the court also makes, or it appears to the court that there are grounds for making, an order under section 21.  - 特許庁


例文

実体審査は,次の2の期間,すなわち商標法第36b条(1)に基づく期間と出願優先日後6月間のうち,遅い方の期間の満了の少なくとも1月後に開始する例文帳に追加

The substantive examination shall start at least one month after expiry of the later of the two terms, respectively the term under Art. 36 b(1) of the Law on Marks and Geographical Indications and the six-month term following the priority date of the application.  - 特許庁

出願人が当該条件を満たすこと又は当該補正を施すことに関する管轄部門の求めにその旨の通知の日から90日以内に応答しない場合は,その出願は,当該期間の満了の日に拒絶されたものとみなす。例文帳に追加

If the applicant fails to respond to the requests of the competent department to satisfy the conditions or incorporate the amendments within ninety days from the date of his notification to this effect,his application shall be considered rejected from the date ofexpiration of this period. - 特許庁

(9) 出願人が(4)又は(5)に定める所定の期間内に応答を提出しない場合は,審査官は,当該期間の満了時に調査及び審査報告又は審査報告を登録官に送付する例文帳に追加

(9) Where the applicant does not file a response within the period specified in paragraph (4) or (5), the Examiner shall send the search and examination report or the examination report to the Registrar at the expiration of that period. - 特許庁

(1)登録官は,現行の意匠登録期間の末日より6月以内1月前までに,期間の満了が近づいていること及び延長の方法について,登録保有者に書面で通知する例文帳に追加

(1) The Registrar shall, not earlier than 6 months nor later than one month before the end of the current period of registration of a design, give to the registered owner written notice of the imminent expiry of the period and the manner in which it may be extended. - 特許庁

例文

(2)関連意匠の登録期間に関する延長申請は,関連意匠の最初の登録期間の満了日の (a)6月より以前,又は (b)6月を過ぎて,行ってはならない。例文帳に追加

(2) The application to extend the period of registration of a relevant design shall not be made - (a) earlier than 6 months before; or (b) later than 6 months after, the date of expiry of the initial period of registration of the relevant design.. - 特許庁

例文

(2) 発明の出願人は,(1)にいう確認書及び決定書を,その受領から3月以内,ただし,優先権の発生日から16年が満了する以前に,庁に提出しなければならない。例文帳に追加

(2) An applicant of an invention is obliged to submit the record and the decision pursuant to the Subsection (1) to the Office within the time limit of three months from its delivery but no later than 16 years from the date of rise of the priority rights expired. - 特許庁

(1) 手続当事者が,ある行為の履行に関して庁が定めた期間の満了前にその期間の延長を請求した場合は,庁はその期間を延長することができる。例文帳に追加

(1) On the basis of the request of the party to the proceedings on extension of the period prescribed by the Office for performing an action, submitted before the expiry of this period, the Office is entitled to extend the period. - 特許庁

(4) 商標の更新請求が(3)にいう期間内に提出されなかった場合は,(3)にいう商標更新請求の提出期間満了後6月の追加期間内に提出することができる。例文帳に追加

(4) If the request for renewal of the trade mark is not filed in the period pursuant to paragraph (3), it may be filed within the additional period of six months following the expiry of the period for filing the request for renewal of the trade mark pursuant to paragraph (3). - 特許庁

特許発明は,出願日から4年以内又は産業財産公報に特許の付与を公告した日から3年以内の何れか遅く満了する期間を自動的に適用して実施しなければならない。例文帳に追加

Working must take place within a period of four years from the date of filing the patent application or three years from the date on which grant of the patent was published in the Official Bulletin of Industrial Property, the period which expires latest being automatically applied. - 特許庁

(3) 年金がその納付に与えられた期間の満了時に納付されなかった場合は,特許権者は次の6月以内に追徴金を添えて年金を納付することができる。例文帳に追加

(3) Where the annual fee has not been paid at the expiration of the period allowed for payment, the owner may pay the fee and the relevant surcharge within the following six months. - 特許庁

その期間が満了になった場合,その書類の中に欠陥が存在し続けていることについて何ら新しい通知は出さないものとし,次項に記載の手順に従って処理が進められるものとする例文帳に追加

The said term concluding, there shall be no new notification regarding defects in the documentation continuing to be present and processing shall continue as indicated in the following paragraph. - 特許庁

施行日前に存続期間が満了する予定であった特許を除き,1996年12月6日に連合王国において有効な1949年法又は1977年法特許,及び例文帳に追加

any 1949 Act or 1977 Act patent in force in the United Kingdom on 6 December 1996, other than a patent the term of which was due to expire before the commencement date; and  - 特許庁

この規定は,意匠権の存続期間の満了日が本法の施行日の前6月以内であり,本法の施行までに従前規定に基づいて更新の請求がなされていない意匠権に準用する例文帳に追加

This provision shall apply mutatis mutandis if the date of expiration of the term of design right is not earlier than six months prior to the date of entry into force of this Act and no request for renewal has been filed under the previously applicable provisions until the entry into force of this Act.  - 特許庁

権利,使用又は期間の満了が(1)及び(2)にいう意味で先とみなすか否かを決定するに当たっては,登録出願の優先権を考慮に入れなければならない。例文帳に追加

In determining whether a right, use or expiration is deemed as earlier within the meaning of paragraphs (1) and (2), the priority of the application for registration shall be taken into account. - 特許庁

商標保護が,商標が登録されている商品又はサービスの一部のみに関して更新された場合は,商標保護は,更新の対象となっていない部分のみに関して,保護期間の満了を理由として消滅する例文帳に追加

Where trademark protection is renewed only in respect of some of the goods or services for which the trademark has been registered, trademark protection shall lapse by reason of expiration of protection only in respect of the parts not covered by the renewal. - 特許庁

更新されない商標保護期間の満了(第30条(a))及び放棄を理由とする消滅は,商標登録簿に記録され,関連の情報がハンガリー特許庁の公報で公表される。例文帳に追加

The expiration of trademark protection without renewal [Article 30(a)] and lapse by reason of surrender shall be recorded in the trademark register and relevant information shall be published in the official journal of the Hungarian Patent Office. - 特許庁

当該商標がハンガリーにおいて使用されない5年間が本法の施行後に満了した場合であっても,以前に適用された規定に基づいて商標保護を権利取消とすることもできる。例文帳に追加

On the basis of the previously applicable provisions trademark protection may also be revoked even if the five years during which the trademark has not been used in the country expires after the entry into force of this Act. - 特許庁

本条は,本法の施行前に締結された契約に対しても,本条により違法と宣言された制限条件が当該施行から1年の満了後なお有効に存続するときはその限りにおいて,適用される。例文帳に追加

The provisions of this section shall also apply to contracts made before the commencement of this Act if, and in so far as, any restrictive conditions declared unlawful by this section continue in force after the expiration of one year from such commencement. - 特許庁

存続期間満了から権利回復までの間に当該意匠権が効力を有していたならば第86条に定める国の事業のための使用を構成したであろう行為は,国の事業のための使用行為を構成するものとみなされる。例文帳に追加

an act which would have constituted use for the service of the State under section 86 if the design right had remained in force during the period between expiry and restoration shall be deemed to constitute use for the service of the State. - 特許庁

出願人が聴聞を請求しなかった場合は,局長は,当該期間の満了時に当該請求を拒絶する旨を出願人に対して通知しなければならない。例文帳に追加

advise the applicant that the Commissioner will reject the request at the end of that period if the applicant has not required a hearing. - 特許庁

猶予された出願手数料を納付しなかったときは,承認された猶予期間に応じ,保護期間の初年度,第2年度又は第3年度の満了時に消滅する例文帳に追加

Failure to pay the deferred application fee shall cause the patent to expire, according to the period of respite granted, at the end of the first, second or third year of protection.  - 特許庁

発明に係る出願で特別の規定に基づき秘密とされているものは,優先権が発生する日から18月の期間が満了した時に公開されたものとみなす。例文帳に追加

Invention applications kept secret under special provisions shall be considered to have been published on expiry of an 18-month period as from the date on which the priority right began.  - 特許庁

(1)に基づく証明書取消の請求は,請求人が自己の合法的な利益を証明する場合は,基本特許の効力満了後にも行うことができる。例文帳に追加

The request for revocation of the certificate may also be submitted after the lapse of the basic patent under Subsection (1), if the applicant proves his legal interest.  - 特許庁

法令集法律第84/1972号に基づいて交付された発明者証は,出願日から15年満了時に終了する。ただし,その有効期間は,本法の施行後1年より前には終了しない。例文帳に追加

An inventor's certificate issued under Act No. 84/1972 Coll. shall terminate on expiry of the fifteenth year as from the filing date of the application. However, its term of validity shall not terminate earlier than one year after the entry into force of this Act.  - 特許庁

当該通知は,優先日から16月以内,又は訂正又は追加によって優先日が補正されたときは,補正された優先日から16月以内の内,何れか早く満了するときまでにしなければならない。例文帳に追加

The notice shall be submitted within 16 months from the priority date or, where the correction or addition will cause a change in the priority date, 16 months from the priority date as so changed, whichever 16-month period expires first.  - 特許庁

異議申立が,所定の異議申立期間の満了後に,第56条(1)(i)から(ii)まで及び(iv)の規定を遵守していないときは,異議申立人は,1月以内にその欠陥を是正するよう求められる。例文帳に追加

If the opposition after the expiry of the opposition period does not comply with the provisions of section 56(1)(i) to (ii) and (iv), the opponent shall be invited to remedy the deficiency within 1 month.  - 特許庁

ただし,第17b条第1段落又は第2段落に定める期限が前記期間の満了日よりも遅い場合は,受領証は,その遅い期限までに提出することができる。例文帳に追加

However, if the time limit laid down in the first or second paragraph of Section 17b expires at a later date, the receipt may be submitted within such later time limit.  - 特許庁

侵害者は,侵害を受けた者の損失において,その侵害行為により利益を得たときは,時効期間が満了した後においても不当利得の返還に関する規定により補償しなければならない。例文帳に追加

If the infringer has obtained anything through the infringement at the expense of the claimant, the infringer shall be liable, even after expiration of the term of limitation, for restitution in accordance with the provisions on the surrender of unjust enrichment.  - 特許庁

登録官は,当該期間満了前に出願人が請求を提出し,かつ,所定の手数料を納付したときは,更に2月間当該期間の延長を認容することができる。例文帳に追加

The Registrar may, upon request by the applicant presented before the expiry of such period and payment of the prescribed fee, grant an extension of that period for a further 2 months.  - 特許庁

登録官は,出願人が当該期間満了前に請求を提出し,かつ,所定の手数料を納付したときは,更に2月間当該期間の延長を認容することができる。例文帳に追加

The Registrar may, upon request by the applicant presented before the expiry of such period and payment of the prescribed fee, grant an extension of that period for a further 2 months.  - 特許庁

登録官は,出願人が当該期間の満了前に請求し,かつ,所定の手数料を納付したときは,更に2月間当該期間の延長を認容する例文帳に追加

The Registrar may, upon request by the applicant presented before the expiry of such period and payment of the prescribed fee, grant an extension of that period for a further 2 months.  - 特許庁

回復が拒絶されるときは,(1)に定める期間は,特許が効力を停止した1年後若しくは拒絶の6月後の何れか後い方に満了するものとみなす。例文帳に追加

if restoration is refused, the period specified in subsection (1) shall be treated as expiring one year after the patent ceased to have effect or 6 months after the refusal, whichever is the later.  - 特許庁

(5)に従うことを条件として,商標の登録は,(2)(a)にいう使用が,3年の期間の満了後であって取消申請される前に開始又は再開する場合は,(2)(a)にいう理由で取り消されない。例文帳に追加

Subject to subsection (5), the registration of a trade mark shall not be revoked on the ground mentioned in subsection (2)(a) if the use described in that subsection is commenced or resumed after the expiry of the 3-year period and before the application for revocation is made.  - 特許庁

本条に基づいて定める規則であって, (a) 手続の不備の更正を許可し,又は (b) 期間の変更を規定するものは, 期間が既に満了済みであるにも拘らず,期間の延長又は再延長を認めることができる。例文帳に追加

Rules made under this section-- (a) authorizing the rectification of irregularities of procedure; or (b) providing for the alteration of any period of time, may authorize the extension or further extension of any period of time notwithstanding that the period has already expired.  - 特許庁

事項が,施行日前に旧法に基づいて登録官が発した書面による決定の主題であったが,当該決定が旧法に基づいて不服申立の対象となり,かつ,不服申立を開始する期間が満了していなかった。例文帳に追加

the matter was the subject of a written decision issued by the Registrar under the old law before the commencement date but the decision was subject to appeal under the old law and the period for commencing the appeal had not yet expired;  - 特許庁

事項が,施行日前に裁判所命令の主題であったが,命令が旧法に基づいて不服申立の対象となり,かつ,不服申立を開始する期間が満了していなかった。例文帳に追加

the matter was the subject of an order made by a court before the commencement date but the order was subject to appeal under the old law and the period for commencing the appeal had not yet expired.  - 特許庁

更新期限が施行日以降に満了となる場合は,本条例第49条(2)及び第50条(これらは登録の更新に関する)が適用され,その他の場合は旧法が適用される。例文帳に追加

Sections 49(2) and 50 of this Ordinance (which relate to the renewal of registration) apply where the renewal falls due on or after the commencement date; and the old law continues to apply in any other case.  - 特許庁

受理された意匠が相互主義主張日の認められているものに係る場合は,前記意匠における意匠権の登録,期間の延長又は満了については,相互主義主張日から起算する例文帳に追加

Where the accepted design is one in respect of which a reciprocity date has been allowed, the registration, the extension or the expiration of the copyright in the said design shall be reckoned from such reciprocity date.  - 特許庁

(2)に拘らず,本法の施行前に登録された商標登録の満了日は,それが登録又は更新された7年の期間直後の日とする例文帳に追加

Notwithstanding anything contained in sub-section (2), the date of expiration of registration of a trade mark registered before the commencement of this Act shall be the date immediately after the period of seven years for which it was registered or renewed:  - 特許庁

国外で最初になされた特許出願であって,その優先期間が1989年11月1日から1991年7月31日までに満了したものは,1991年8月1日から1992年1月31日までにインドネシアで特許出願をすることができる。例文帳に追加

A patent application which has been filed for the first time in another country and the priority Period of which has expired between November 1, 1989 and July 31, 1991, may file a patent application in Indonesia as from August 1, 1991 until January 31, 1992.  - 特許庁

第74条国外で最初になされた特許出願であって,その優先期間が1991年8月1日から1991年9月30日までに満了したものは,遅くとも1991年10月31日までに特許出願をする機会を与えられる。例文帳に追加

A patent application which has been filed for the first time in other country and the priority period of which has expired between August 1, 1991 and September 30, 1991, shall be given the opportunity to file a patent application at the latest until October 31, 1991.  - 特許庁

(1)にいう延長請求は,当該登録標章の保護期間が満了する前12月以内に,標章所有者又はその代理人により書面で行われる。例文帳に追加

The request for extension as referred to in paragraph (1) shall be filed in writing by the owner or his proxy within a period of 12 (twelve) months before the expiry of the protection period of said registered mark.  - 特許庁

(4)に定める期間の満了後に,第81条に基づき分割出願又は新規出願がされる場合は,第23条(9)(c)(i)及び(ii)の適用上定められる期間は,分割出願又は新規出願の出願日から2月とする例文帳に追加

Where a divisional application is filed or a new application is filed under section 81 after the end of the period prescribed in paragraph (4), the period prescribed for the purposes of section 23(9)(c)(i)and (ii) shall be two months from the date of filing of the divisional or new application, as the case may be. - 特許庁

(1)に定める12月の期間満了後に,第81条に基づき新規の出願をする場合は,新規出願の実際の出願日の時点において当該規定の要件が満たされていなければならない。例文帳に追加

Where a new application is filed under section 81 after the end of the period of 12 months prescribed in paragraph (1), the requirements of that provision shall be complied with at the actual filing date of the new application. - 特許庁

例文

複合登録の場合は, 登録の有効期間満了前の個々の意匠の登録簿からの抹消に関する請求は,第33 条(2) に定める手続に基づく登録情報の補正として審査される。例文帳に追加

In case of a multiple registration a submission regarding the cancellationofanindividualdesignfromtheRegisterbeforetheexpiration ofthe term of validity of the registration shall be examined as an amendment totheregistrationinformationinaccordancewiththeproceduresspecified in Section 33, Paragraph two of this Law. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS