例文 (108件) |
特妙の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 108件
神は独特で奇妙なやり方をする。例文帳に追加
God works in his mysterious ways. - Weblio Email例文集
瑣事に妙筆をふるうことは、特に弁護士にとって役立つ例文帳に追加
adoxography is particularly useful to lawyers - 日本語WordNet
微妙で累積的な有害(特に疾病の)例文帳に追加
subtle and cumulative harmfulness (especially of a disease) - 日本語WordNet
色や音や言葉の意味などの微妙な特色例文帳に追加
the subtle distinctive features of a color, a sound, a meaning of a word - EDR日英対訳辞書
巧妙な思慮分別、便宜および機敏さにより特徴付けられる例文帳に追加
marked by artful prudence, expedience, and shrewdness - 日本語WordNet
特に妙厳寺(豊川市)は歌舞伎舞踊にきわめて近い。例文帳に追加
The makeup of the chigo of Myogon-ji Temple (Toyokawa City) especially resemble what is seen in Kabuki Buyo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
特にその霊が病気に関連をもっている場合は微妙である。例文帳に追加
Especially it is a delicate case when the spirit is related to illness. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(特に、科学や数学における)問題解決における整然さと巧妙な単純さの質例文帳に追加
a quality of neatness and ingenious simplicity in the solution of a problem (especially in science or mathematics) - 日本語WordNet
しかしながら、特定の ISO 9660拡張が施されたディスクでは奇妙な動作をするかもしれません。例文帳に追加
Disks with certain ISO 9660 extensions might behave oddly, however. - FreeBSD
元の高峰原妙は、その特色を、「細密」という言葉で表現している。例文帳に追加
Koho Genmyo, who lived in the Yuan Dynasty Period, expressed its character by a word of 'minute.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ぼんやりとした唄い方で、呟く様に軽妙に粋に唄うのが特徴である。例文帳に追加
The characteristics of kouta are the singer's mumbling voice, and its rhythmical and stylish song. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
製作された時代・時期によって形態が微妙に変化するのが特徴である。例文帳に追加
Their shapes are slightly different depending on the periods or times when they were built. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その魚の鱗を微妙なピンクに色づける見事な方法はまったく中国独特のものです。例文帳に追加
That trick of staining the fishes' scales of a delicate pink is quite peculiar to China. - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
が、他の阿閦仏、宝相仏、微妙声仏については図像的特色からこれらの仏であると特定することは困難で、決め手を欠いていた。例文帳に追加
However, the other depictions, such as Ashukubutsu, Hoso Butsu and Mimyosho Butsu, were difficult to indentify from their iconographic characteristics and the opinion was lacking decisive factors. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その代わり、奇妙な、疑るような眼差しをマイカリスに投げかけつつ、特定の日、特定の時間になにをしていたのか、問いかけてきた。例文帳に追加
instead he began to throw curious, suspicious glances at his visitor and ask him what he'd been doing at certain times on certain days. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
彼は羊飼いによって目撃されたそして、サン・ドロローソの山道の特に巧妙な区画ついて果敢に交渉していた例文帳に追加
he was seen by a shepherd, gamely negotiating a particularly tricky section of the mountain road to San Doloroso - 日本語WordNet
特芳の死後は西源院・龍安寺の住持を経て妙心寺の住持となったが、晩年は霊雲院を開創してそこに住した。例文帳に追加
After Tokuho's death, Daikyu assumed the position of chief priest of Saigenin and Ryoan-ji Temples before eventually becoming chief priest of Myoshin-ji Temple; in his later years, he founded Ryounin Temple and took up residence there. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
重厚な義太夫節に比べ軽妙洒脱な芸風が特徴で、清元節は更に繊細な持ち味を備える。例文帳に追加
Compared to the profound Gidayu-bushi, their characteristic is the witty and polished style of art, and Kiyomoto-bushi additionally possesses a sensitive flavor. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このような微妙な国際関係も一因となって、沖縄における中国系音楽の伝統、特に「御座楽」は、明治時代に伝承が絶えた。例文帳に追加
This questionable situation in international relations became one reason that the traditions of Okinawan music of Chinese origin and in particular 'Uzagaku (lit. seated music)' ceased to be passed down in the Meiji period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
登り窯を使って焼かれた陶器独特の有機的かつ微妙な仕上がり具合は「景色」と表現されることもある。例文帳に追加
The organic and delicate finish, characteristic of pottery baked in a climbing kiln, is referred to as "Keshiki" (lit. scenery). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
妙心寺は、大徳寺とともに、修行を重んじる厳しい禅風を特色とする「林下」の代表的寺院である。例文帳に追加
Along with Daitoku-ji Temple, Myoshin-ji Temple is representative of strict Rinka temples that were characterized by an emphasis on training. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江戸時代に全国各地を廻国し造仏活動を行い独特の「微笑仏」を残した木喰行道や妙好人の研究を行った。例文帳に追加
He studied Mokujiki Gyodo and myokonin (pious followers of the Jodo Shinshu sect), who travelled around Japan and built Buddhist statues and left unique 'Mishobutsu' (Smiling Buddha). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
元々大柄で独特の音声を発することから話術に妙な説得力があり、占い師に向いていたという。例文帳に追加
His conversation was strangely compelling with his large physique and unique voice, which was suited to fortune-telling. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
八代妙見祭がユネスコのリストに登録されることは,地元の人々にとって特別な意味を持つはずだ。例文帳に追加
The inclusion of the Yatsushiro Myoken Festival on the UNESCO list should have special significance for locals. - 浜島書店 Catch a Wave
このような置換基を組み込んだポリアミドは、公知のポリアミドより特定の遺伝子をより強く認識し、その発現をより巧妙に制御できる。例文帳に追加
A polyamide integrated with the substituent can strongly recognize a specific gene and delicately control the expression compared with conventional polyamide. - 特許庁
微妙な赤色、特に短波長側のオレンジ系統色や肌色等の中間色を最適に記録、再現する。例文帳に追加
To optimally record and reproduce delicate red, especially neutral tints such as orange series color of a short wavelength side and skin color. - 特許庁
特定の撮影モードで得られる効果が微妙であっても、その効果を部分画像205,205から容易に確認することができる。例文帳に追加
Even if the effects obtained by the special photographic mode is delicate, the effects can be easily confirmed from the partial images 205, 205. - 特許庁
なお私はときどき、きれぎれの曖昧(あいまい)な暗示によって、彼の精神状態のもう一つの奇妙な特質を知った。例文帳に追加
I learned, moreover, at intervals, and through broken and equivocal hints, another singular feature of his mental condition. - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』
すぐに目を引いた奇妙な特徴として、ある丸い井戸がいくつかあって、かなり深いもののようでした。例文帳に追加
A peculiar feature, which presently attracted my attention, was the presence of certain circular wells, several, as it seemed to me, of a very great depth. - H. G. Wells『タイムマシン』
顕隠二教を以って一体となすのが特徴で、顕露教の教説を語るものとしては『古事記』『日本書紀』『先代旧事記』(三部本書)、隠幽教の教説は『天元神変神妙経』『地元神通神妙経』『人元神力神妙経』(三部神経)に基づくとするが、兼倶独自のものとは言い難く、その教理や儀礼は密教や道教、陰陽道等の教理や儀礼を取り入れている。例文帳に追加
It is characterized by being composed of two religions, Kenro kyo and Inyu kyo, and while "The Kojiki (Records of Ancient Matters)," "The Nihon Shoki (Chronicles of Japan)," and the "The Sendai kujiki" (Sanbu honsho (three books on ancient Japan)) describe the lessons of Kenro kyo, and Inyu kyo are said to be based upon "Tengenshimpen shimmyokyo," "Chiggenshintsu shimmyokyo," and "Jingenshinryoku shimmyokyo" (Sanbu shinkyo), it is not likely to be uniquely Kanetomo's, and includes principles and rituals from Esoteric Buddhism, Taoism, Onmyodo (way of Yin and Yang; an occult divination system based upon the Taoist theory of the five elements), etc. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
侘び茶の創始者とされる村田珠光を祖と仰ぎ古式を伝えるが、日本統治時代ソウル特別市の妙心寺京城別院にて行われるという独特の来歴を持つ。例文帳に追加
The Juko school counts Juko MURATA, who was a founder of wabi-cha, as its founder and passes on the ancient style of the tea ceremony, with a unique history that the practices of the tea ceremony were held at Myoshin-ji Temple Keijo Branch Temple in Seoul Special City during the period of Japan's rule. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
入賞空間に通出されたセーフ球が一般または特定入賞領域に通入する態様に多様な変化を与え、その通入態様に新しい特別な妙味を奏する。例文帳に追加
To give various kinds of changes to the mode of a safe ball that passes into a prize winning space for entering a general or specific prize-winning area and to give a new special charm to the passing mode. - 特許庁
外部からの影響を受けず、電力効率の低下が無く、微妙な特性調整を容易に行えるようにした高周波モジュールとその特性調整方法および送受信装置を提供する。例文帳に追加
To provide a high-frequency module which can facilitate delicate characteristic regulation, without being influenced by an external unit and without decrease in power efficiency, and to provide a method for regulating its characteristics and a transmitting/receiving device. - 特許庁
入賞空間に通出されたセーフ球が一般または特定入賞領域に通入する態様に多様な変化を与え、その通入態様に新しい特別な妙味を奏する。例文帳に追加
To diversify the mode of a safe ball passing into a prize winning space enters a general or specified prize-winning area, and to give a new special charm to the mode of passing of the ball. - 特許庁
中央に南無妙法蓮華経の題目、題目の下に日蓮の花押、題目の周囲に諸尊を勧請し、四隅に四大天王、左右に不動明王・愛染明王の梵字が書かれているのが特徴である。例文帳に追加
It is characterized by the Nichiren mantra Namu Myohorenge-kyo at its center, with the Kao (a written seal) of Nichiren below it, prayers summoning various Buddhas surrounding it, images of the Four Guardians in its corners, and bonji (Sanskrit characters) for Fudo Myoo (god of wisdom and righteousness) and Aizen Myoo (god of love) on either side of it. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
原文…設我得佛國中人天一切万物嚴淨光麗形色殊特窮微極妙無能稱量其諸衆生乃至逮得天眼有能明了辯其名數者不取正覺例文帳に追加
Original Text: If, when I become a Buddha, the sentient beings should be able, even with the divine eye, to distinguish by name and calculate by number all the myriads of manifestations provided for the humans and devas in my land, which are glorious and resplendent with detail exquisite beyond description, may I not attain perfect enlightenment. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これは「豆腐製造が微妙な技術を要すること、長期保存ができないなど、豆腐の特性が関係していると思われる」(全豆連ホームページより引用)。例文帳に追加
This is 'considered to be related to the characteristics of tofu, such as requiring delicate technique for making tofu, impossibility of long storage, etc.,' (as excerpted from the website of Zentoren, the Japanese national tofu association). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
近世邦楽では特に、演奏家の直接的な操作でしか表現できない微妙な音色、音程、余韻の変化などを積極的に利用、追求して来た。例文帳に追加
Particularly, for early modern Japanese music delicate changes in tones, musical intervals and pauses, which could be expressed only through direct manipulation by the players, were positively utilized and pursued. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
原材料に小麦粉を使用するため、米粉を用いた他地域のものと食感が微妙に異なることや、防腐剤を使用しない生ういろうであるため、消費期限が短いことなどが特徴としてあげられる。例文帳に追加
It is characterized by the slight difference in texture because it uses flour as an ingredient instead of rice powder like in other areas and has a short expiration date because it does not include preservatives. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
陶器としては「なんの変哲もない褐釉小壺」(西田宏子『唐物茶入』まえがき/根津美術館/2005)に過ぎず、これらの微妙な個性に美しさを見出す点は茶道文化の際立った特異性となっている。例文帳に追加
As ceramics, it is nothing more than "an unremarkable small brown glazed pot"(as referred to in the preface of "Karamono Chaire" (Chinese-Style Tea Canisters) written by Hiroko NISHIDA/Nezu Museum/2005), and finding beauty in chaire's subtle individuality is remarkably peculiar to tea ceremony culture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
談林派は、言語遊戯を主とする貞門の古風を嫌い、式目の簡略化をはかり、奇抜な着想・見立てと軽妙な言い回しを特色とした。例文帳に追加
The Danrin-ha, which disliked old-fashioned style of the Teimon-ha (the Teimon school) focusing on wordplay, enjoyed distinguishing characteristics of eccentric ideas and comparisons, as well as light and easy phrasing, by simplifying the rules, - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
特に、近時反社会的勢力の資金獲得活動が巧妙化しており、関係企業を使い通常の経済取引を装って巧みに取引関係を構築し、例文帳に追加
In particular, anti-social forces have become increasingly sophisticated in their efforts to obtain funds, disguising their dealings as legitimate economic transactions through the use of affiliated companies in order to develop business relations with ordinary companies. - 金融庁
ゴルフクラブを形態上特徴付けることができるゴルフクラブ用ヘッド1を提供し、加えて、ヘッドウェイトを微妙に調整することができるゴルフクラブ用ヘッド1を提供する。例文帳に追加
To provide a head 1 for golf club which can characterize a golf club in its form and also to provide the head 1 for golf club which is delicately adjustable in head weight. - 特許庁
通電不良相発生における、特に高速走行中でのトルクリップルの影響を抑制し、微妙なハンドル操舵を容易にすることのできる電動パワーステアリング装置を提供する。例文帳に追加
To provide an electric power steering device which facilitates delicate steering of a handle by suppressing influence of torque ripple when energization failure phase is generated, particularly during running at high speed. - 特許庁
また、その評価方法として、製造したリチウムニッケル複合酸化物の微妙な構造の変化を検査し、その結晶性を判定して正極活物質としての特性を迅速・簡便に評価する方法を提供する。例文帳に追加
Disclosed herein is use of a lithium-nickel composite oxide of a layered rock salt structure as a positive electrode active material. - 特許庁
特に変色材料は、応答速度を速めたり、小さい注入電荷量で着色効率を高めることができ、黒色濃度や色合いの微妙な調整も可能となるので好ましい。例文帳に追加
More particularly, the discoloring materials can increase a response speed and can enhance coloration efficiency with a smaller amount of injection charges and makes the delicate adjustment of black density and tint possible and are therefore desirable. - 特許庁
抵抗値や静電容量などの電気的特性を微妙に調整することができ、抵抗値等のばらつきが少ないチップ型セラミック電子部品を得る。例文帳に追加
To obtain a chip type ceramic electronic component which can have electronic characteristics, such as the resistance and electrostatic capacity, delicately adjusted and also has a small variation in resistance, etc. - 特許庁
実験室内等の他の装置からの干渉を受けずに微妙な軟判定誤り訂正回路の誤り率特性を精度よく試験するための回路を提供する。例文帳に追加
To provide a circuit for accurately testing the error rate characteristics of a fine soft decision error correction circuit without receiving interference from other devices inside a laboratory or the like. - 特許庁
例文 (108件) |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER” 邦題:『アッシャー家の崩壊』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社 入力:大野晋 校正:福地博文 ファイル作成:野口英司 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |