1016万例文収録!

「特許出願の審査」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 特許出願の審査に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

特許出願の審査の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 802



例文

(2) 特許出願は,不備の更正又は意見の提出の後も審査された要件を満たさない場合は,全面的又は部分的に拒絶するものとする。例文帳に追加

(2) A patent application shall be rejected in whole or in part if it does not meet the examined requirements even after the rectification of irregularities or the submitting of comments. - 特許庁

(6) 予備審査の結果、発明出願は法的保護が付与されない解決手段に関するものであるとき、暫定特許の付与を拒絶する査定が下されるものとする。例文帳に追加

(6) Where the preliminary examination finding is that the invention application relates to the solution for which no legal protection is granted, a decision refusing the grant of a provisional patent shall be taken. - 特許庁

(3) 予備審査の結果、出願は法的保護が付与されない解決手段に関するものであるとき、特許の付与を拒絶する査定が下されるものとする。例文帳に追加

(3) Where the preliminary examination finding is that the application relates to the solution for which no legal protection is granted, a decision refusing the grant of a patent shall be taken. - 特許庁

ただし,第3部にいう出願であって,国際予備審査の対象とされ,その報告書が特許当局に提出されているものについては,情報提供の義務を規定することができない。例文帳に追加

However, no obligation to furnish information may be prescribed in respect of any application referred to in Part 3 which has been the subject of an international preliminary examination on which a report has been filed with the Patent Authority.  - 特許庁

例文

本法第 23条第 3段落の規定による特許出願公開,本法第 24条の規定による調査報告書の作成,本法第 25条の規定による実体審査例文帳に追加

the publication of the patent application according to the provisions of Art. 23 paragraph(3) of the Law, drawing up a search report according to the provisions of Art. 24 of the Law, substantive examination according to the provisions of Art. 25 of the Law; - 特許庁


例文

(6) (1)による,決定の取消の後においては,審査委員会は,決定の取消を決定した事由を処理した後直ちに,その特許出願に関する新たな決定を行う。例文帳に追加

(6) After the revocation of the decision, according to paragraph (1), the examination board shall make a new decision in respect of the patent application, immediately after solving the causes that determined the revocation of the decision. - 特許庁

国内出願に変更した共同体標章で,正規の方式要件を満たすものは,その方式審査後1月以内に,特許庁の公報において公告する。何人も,第18a条(2)にいう期間内に異議申立をすることができる。例文帳に追加

Any Community mark transformed into a national application that meets the formal regularity requirements shall be published in the Official Bulletin of the Patent Office within one month following the formal examination thereof. Any person may lodge an objection within the term referred to in Art 18a (2).  - 特許庁

本条(3)の3.1,3.4,3.4-1及び3.5に規定された周知商標となるための基準については,特許庁により明示され,かつ,優先日たる商標登録の出願日において審査されるものとする。例文帳に追加

A well-knowness of the objects mentioned in sub-points 3.1, 3.4, 3.4-1, 3.5 of the point 3 of the present article is determined by patent body on the date of priority applied for registration as the trade mark.  - 特許庁

第1段落の規定(第3段落参照)は,受理官庁,国際調査機関,国際予備審査機関又は国際事務局の期限を遵守しなかった場合のノルウェーにおいて処理される国際特許出願に対して準用される。例文帳に追加

The first paragraph, cf. the third paragraph, shall apply correspondingly to international patent applications proceeded with in Norway in the case of failure to comply with the time limits of the receiving Office, an International Searching Authority, an International Preliminary Examination Authority or the International Bureau. - 特許庁

例文

(2) 審査課は,発明が第1条から第5条まで基づいて特許可能なものではないとの結論に達したときは,出願人に対し,理由を付してその旨を通告し,かつ,特定期限内に意見書を提出するよう求める。例文帳に追加

(2) Should the Examining Section come to the conclusion that the invention is not patentable under Sections 1 to 5, it shall notify the applicant thereof, stating its grounds, and shall invite the applicant to submit observations within a specified time limit.  - 特許庁

例文

ただし,情報提供の義務は,国際予備審査であってそれに関する報告が特許当局に提出されているものの対象となっている第3部にいう実用新案出願に関して,一切定めることができない。例文帳に追加

However, no obligation to furnish information may be prescribed in respect of any utility model application referred to in Part 3 which has been the subject of an international preliminary examination on which a report has been filed with the Patent Authority.  - 特許庁

前記の何れの場合にも,デンマーク特許庁は,出願人が審査の結果について通知を受けるまでは,(2)に規定する翻訳文を要求しない。例文帳に追加

In both cases the Danish Patent Office shall not require the translation referred to in subsection 2 of this Order until the applicant has been notified of the result of the examination.  - 特許庁

特許庁は,出願人が審査過程において自発的に提出した許容可能な補正を,所定の手数料が納付された場合に限り,考慮するものとする。例文帳に追加

The Patent Office shall only take into account permissible amendments, submitted on the initiative of the applicant, during the examination process upon payment of the prescribed fee. - 特許庁

出願人又はその代理人は,登録拒絶決定の送達日後3月以内に国家特許庁へ再審査の請求を書面で行う権利を有する。例文帳に追加

The applicant or his representative shall have the right to submit to the State Patent Bureau within three months from the day of sending of the decision to refuse registration a written request for a re-examination. - 特許庁

所定の期間内に出願人から実体審査が請求されない場合、及び当該請求の懈怠を妥当な理由により正当化することができない場合、暫定法的保護は暫定特許期間満了後に消滅するものとする。例文帳に追加

Where no request for substantive examination is filed by the applicant within the prescribed time limit and he cannot justify his failure to do so with legitimate reasons, a provisional legal protection shall cease after the expiration of the term of the provisional patent. - 特許庁

出願人は、審査官が要請する書類の提出、又は審判委員会に対する申立の提出と同時に特許庁に対して上記請求を提出するものとする。例文帳に追加

The applicant shall file the request with Kazpatent at the same time as he furnishes the documents requested by the examiner or lodges an appeal with the Board of Appeal. - 特許庁

(b) 国際出願であって,その処理又は審査が開始された後,特許協力条約に規定し,かつ,OSIM又はOSIM の代理として行動するEPO によって要求される様式及び内容に関する要件を満たしているもの例文帳に追加

b) international applications complying with the requirements concerning the form and the content prescribed by the Patent Cooperation Treaty and required by OSIM or EPO, when acting on behalf of OSIM, after their processing or examination has begun. - 特許庁

特許商標庁が意匠法第17条の規定に従って行う補足的審査には,既存のデンマーク意匠登録及び係属中の出願に関する調査を含める。例文帳に追加

A supplementary examination conducted by the Patent and Trademark Office pursuant to section 17 of the Designs Act includes a search of existing Danish design registrations and pending design applications.  - 特許庁

(20) 出願人が特許協力条約に定める条件に基づいて国際予備審査の請求を取り下げるか又はルーマニアの選択を取り下げた場合は,ルーマニアは指定国に留まるものとする。例文帳に追加

(20) If the applicant, under the conditions provided for by the Patent Cooperation Treaty withdraws the request for the international preliminary examination or withdraws the election of Romania, then Romania remains a designated State. - 特許庁

(2) 本法第14条第1段落又は,該当する場合は,第16条第1段落の規定についての充足を点検した後,提出された特許出願は最初に予備審査手続において,クレームを基礎として分類されるものとする。例文帳に追加

(2) After checking the fulfilllment of the provisions of Art. 14 paragraph (1) or of Art. 16 paragraph (1) of the Law, as the case may be, the patent application as filed shall be initially classified in the preliminary examination procedure, based on the claims. - 特許庁

特許出願で本法の施行前に決定が行われなかったものは,本法の規定に基づいて処理し,庁はそれにより職権で完全審査を行う。例文帳に追加

Applications for inventions for which no decision has been taken prior to entry into force of this Act shall be processed in accordance with the provisions of this Act, whereby the Office shall carry out a full examination ex officio.  - 特許庁

当該O.B.I.の組織構造に関する規則においては,科学的な専門知識が要求される特許出願について審査を行う,O.B.I.の専門的科学者から成る委員会の設立を定めることができる。例文帳に追加

The regulation of the organizational structure of O.B.I. may provide for the establishment of a committee which shall comprise specialized scientists of O.B.I. with the purpose of examining patent applications, wherever the examination of said applications requires specialized scientific knowledge.  - 特許庁

方式審査の完了後に,出願が法的保護が提供される主題と関係のない案についてなされていると決定された場合は,特許付与の拒絶が決定される。例文帳に追加

If after completion of formal examination it is determined that application is filed for proposal not related to the objects for which the legal protection is provided, the decision on refusal on patent grant is made. - 特許庁

第51条 出願の拒絶 51.1特許の付与を拒絶する審査官による最終指令は,本法の規定に従って局長に不服申立をすることができる。例文帳に追加

Sec.51 Refusal of the Application 51.1. The final order of refusal of the examiner to grant the patent shall be appealable to the Director in accordance with this Act. - 特許庁

審査官から拒絶理由通知書により明細書、特許請求の範囲又は図面に翻訳文新規事項の記載がある旨指摘された場合、出願人は、例えば、以下の対応をとることができる。例文帳に追加

If the examiner indicates, in a notice of reasons for refusal, that the description, claims or drawings describes a new matter beyond the translation, the applicant may take, for example, the following actions.  - 特許庁

過去にした特許出願につきその審査請求価値を評価する際、ワークフロー内の各作業者により順次評価結果を書き込まれる電子文書は、サーバで公開・共有するものとする。例文帳に追加

When evaluating the examination claim value of a patent applied in the past, an electronic document in which evaluation results are sequentially written by respective workers in the work flow is disclosed/shared by a server. - 特許庁

審査請求書の受理後、特許庁により返信されてきたプルーフはFDに格納され、各出願のデータを保持する文書DBにアクセス可能な端末へと移される。例文帳に追加

After accepting an examination claim bill, a proof returned from the Patent Office is stored in an FD and transferred to a terminal capable of accessing a document DB storing the data of respective applications. - 特許庁

(4) 審判委員会の委員が討議される審判事件に個人的利害関係を有する場合,又は審判事件において言及される特許出願に関する審査審査官又は審査委員会の構成員として参加していた場合は,それらの者は審判請求又は取消請求についてする判断に参加することができない。例文帳に追加

(4) The members of the Boards of Appeal may not take part in judging an appeal or a request for revocation, if they have a personal interest in the debated appeal or if they took part, as examiner or members of the Examination Board, to the examination of the patent application referred to in the cause. - 特許庁

第四十八条の四 出願審査の請求をしようとする者は、次に掲げる事項を記載した請求書を特許庁長官に提出しなければならない。例文帳に追加

Article 48-4 A person(s) filing a request for the examination of an application shall submit a written request to the Commissioner of the Patent Office stating the following:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) (2)にいう手数料が納付されている場合は,特許出願の実体審査は公開手数料が納付されることを条件として開始される。それが納付されない場合は,第 35条(9)が適用される。例文帳に追加

(3) Where the fee referred to under paragraph (2) has been paid, the substantive examination of the patent application shall be performed only subject to payment of the publication fee; otherwise the provisions of Art. 35 paragraph (9) shall apply. - 特許庁

内容の審査3から特許出願5に至る過程(明細書提供手段)で作成される情報に対するニーズ提案者のアクセス8は、随時可能である。例文帳に追加

Access 8 from the needs proposer to information prepared in the processes (detailed statement providing means) from the examination 3 of contents to the patent application 5 is successively enabled. - 特許庁

続いて、特許事務所B3_1は、この出願審査請求について既に納品書が作成されているか否かを判別し、納品書が作成されていない場合、案件番号から納品書データを特定し、提出日を記憶する。例文帳に追加

The patent office B3_1 successively judges whether a delivery slip is already formed for this application examination request or not, specifies the delivery slip data from the issue number, when the delivery slip is not formed, and stores the filing date. - 特許庁

審判請求に十分な根拠があると認定された場合は,特許庁長官は,当該決定を取り消さなければならず,かつ,その出願を再審査に付し,その標章を登録し又は手続を再開する決定をしなければならない。例文帳に追加

Where an appeal is well-founded, the President of the Patent Office shall cancel the decision and shall take a decision to refer the application back for re-examination, to register the mark or to renew the proceedings.  - 特許庁

法第53条に規定する目的に加え,特許出願の実体審査は法第4条及び法第43条に規定する要求と条件を満たしているか否かの決定も目的とする。例文帳に追加

The purpose of the substantive examination, in addition to that mentioned in Article 53 of the Law, shall be to determine whether the invention meets the requirements and conditions lain down in Articles 4 and 43 of the Law. - 特許庁

出願人が適正と認める場合は,当該人は,研究室又は生産設備におけるデータを検証する目的で,当該人自身の施設において部分的実体審査を行うことの認可を特許庁に請求することができる。例文帳に追加

If applicant considers it pertinent, he may request the NATIONAL PATENT OFFICE to authorize that the partial substantive examination be carried out at his own facilities with the purpose of verifying data in laboratories or production equipment.  - 特許庁

特許庁は,実体審査の結果として下された査定については,それが本法に従い確立された発明出願の手続に違反して下されたときは,これを変更することができる。例文帳に追加

The patent body can revise the decision on the results of the patent expertise, if it has been taken with violation of the order of consideration of the application on invention established by the present Law.  - 特許庁

(2) 出願が実体要件,特に特許法第14 条及び第15 条の要件を満たすか否かを決定する上で,審査官は登録官が必要とみなす書類を調査するものとする。例文帳に追加

(2) For the purpose of determining whether the application complies with the substantive requirements, in particular sections 14 and 15 of the Act, the Examiner shall search such documents as the Registrar deems necessary. - 特許庁

特許商標庁は出願人のために,本規則第11条の規定に基づく補足的審査を基にして,報告書(調査報告書)を作成しなければならない。例文帳に追加

The Patent and Trademark Office shall prepare a report (search report) for the applicant on the basis of the supplementary examination under section 11 of this Order.  - 特許庁

審査の過程において特許庁が出願に含まれる図面が技術的解決方法を図示しないことを認めた場合は,第 32条(2)(ii)の規定を準用する。例文帳に追加

Where in the course of examination the Patent Office finds that the drawing contained in the application does not illustrate the technical solution, the provision of section 32(2)shall apply accordingly. - 特許庁

(1) 特許出願に関する審査委員会の決定は,OSIM が,取消期間内に,決定に変更を生じさせる書類を確認した場合は,本法第29 条第1 段落の意味において,職権による取消をすることができる。例文帳に追加

(1) The decisions of the Examination Board in respect of the patent applications may be revoked ex officio, within the meaning of Art. 29paragraph (1) of the Law, if within the revocation period, OSIM has identified documents liable to change these decisions. - 特許庁

欧州共同体商標意匠庁により送付された全ての共同体標章出願は,第19条(2)(iii)に基づいて特許庁が審査し,共同体標章に関する理事会規則40/94/EC第39条の規定に従い,返送する。例文帳に追加

All Community mark applications sent by the Office for Harmonization in the Internal Market (Marks and Designs) shall be examined by the Patent Office under Art. 19(2)(iii) and shall be forwarded back, subject to the provisions of Art. 39 of Regulation (EC) No. 40/94 on the Community trade mark.  - 特許庁

出願人が求めに応答した場合は,ハンガリー特許庁は,実体審査を継続し,これに基づいて当該商標の登録に関して決定し,かつ,その旨を国際事務局に通知する。例文帳に追加

Where the applicant replies to the invitation, the Hungarian Patent Office shall continue the substantive examination, shall decide on the registration of the trademark on the basis thereof and shall notify the International Bureau accordingly. - 特許庁

審査官は、分割出願審査において、上記(1)による上申書が提出されていない場合であって、分割出願が分割の実体的要件を満たしているかどうかを簡単に判別できない場合や、分割出願に係る発明が原出願に係る発明や他の分割出願に係る発明と同一でないかどうかの判断に相当の時間を要する場合には、第194条第1項の規定に基づき、出願人に対して、原出願の明細書、特許請求の範囲又は図面のどの記載を変更したのか、原出願出願当初の明細書、特許請求の範囲又は図面に記載されたどの事項に基づいて分割出願に係る発明としたのか、また分割出願に係る発明が原出願に係る発明や他の分割出願に係る発明と同一でないこと等について説明した書類の提出を求めることができる。例文帳に追加

In examination on a divisional application, where a written statement based on (1) above has not been submitted and the examiner cannot easily determine whether or not the divisional application meets the substantive requirements for division or where it requires considerable time to determine whether or not the claimed inventions of the divisional application are identical to the claimed inventions of the original application or other divisional applications, the examiner may request, pursuant to Article 194(1), that the applicant submit a document explaining the descriptions in the description, claims or drawings of the original application that were changed, and matters described in the description, claims or drawings of the original application as of the filing from which the claimed inventions of the divisional application were derived, as well as the fact that the claimed inventions of the divisional application are not identical to the claimed inventions of the original application or other divisional application.  - 特許庁

ブルガリア共和国が国際予備審査の結果を使用する意図を有する出願人により選択された国である場合は,特許庁は,条約第2条 (xiv)に定義されている選択官庁となる。例文帳に追加

The Patent Office shall be the elected Office as defined in Article 2 (xiv) of the Treaty, where the Republic of Bulgaria is a State elected by the applicant in which he intends to use the results of the international preliminary examination.  - 特許庁

(3) 出願が実体要件,特に特許法第14 条の要件を満たしているか否かを決定する上で,審査官は登録官が必要と考える書類を調査しなければならない。例文帳に追加

(3) For the purpose of determining whether the application complies with the substantive requirements, in particular section 14 of the Act, the Examiner shall search such documents as the Registrar deems necessary. - 特許庁

外国出願に関する、第10条(2)(a)(i)に基づいて提出された調査及び審査報告書、又は、特許付与の拒否において第10条(2)(a)(iii)に基づいて提出された最終決定例文帳に追加

a search and examination report submitted under Section 10(2)(a)(i) relating to, or a final decision submitted under Section 10(2)(a)(iii) on the refusal to grant a patent on, a corresponding foreign application; and/or  - 特許庁

(1) 出願日から6月以内に特許庁は、本法第26条、第27条及び第29条に定める要件を充足しているか審査を実施するものとする。例文帳に追加

(1) Within six months following the filing date of the application Kazpatent shall carry out an examination during which it verifies the compliance of the application with conditions set out in articles 26, 27 and 29 of this Law. - 特許庁

予備審査中に,キルギス特許庁は10月の期間内に,出願書類の内容の規定要件遵守,クレームされた発明の出願人が提出した出願資料の特許性標準の遵守,先の優先権を有する取り下げられていない出願,交付されたキルギス共和国の保護証書集,並びに公開公告されたユーラシア出願及び特許を点検し,発明の優先権を確定し,出願の発明の単一性要件の遵守を点検する。例文帳に追加

While conducting preliminary examination, Kyrgyzpatent within ten-month-period shall check compliance of the prescribed requirements to contents of the application documents, compliance of the claimed invention with the criteria of patentability of the materials of an application provided by the applicant, non-withdrawn applications with an earlier priority, the fund of issued protected documents of the Kyrgyz Republic, as well as published Eurasian applications and patents and shall establish the priority of the invention and check compliance of the application with requirements for the unity of the invention. - 特許庁

1998年12月31日以前になされた実用新案又は意匠登録出願であって,出願したときの法に基づいて出願を遂行することを,1997年12月16日に通商産業大臣が発した覚書命令第1040号に従って出願人が選択したものについては,方式審査及びそれについての調査の結果は,改正特許事件実務規則に基づいて出願人に通知される。例文帳に追加

With respect to applications for utility model or industrial design registrations which were filed on or before December 31, 1998 and being proceded with in accordance with the Acts under which they were filed as elected by the applicants pursuant to Memorandum Order No. 1040 issued on December 16, 1997 by the Secretary of Trade and Industry, the results of the formality examination as well as the search thereon will be communicated to the applicant in accordance with the Rules of Practice in Patent Cases, as amended. - 特許庁

例文

延長登録の出願審査では、どの特許権をどの処分に基づいて延長するかが最も重要な点であるため、特許権及び処分を特定するための事項(例えば、特許番号及び処分の内容)が出願時に願書又は延長の理由を記載した資料に記載されていれば、その範囲内で願書又は延長の理由を記載した資料を訂正する補正が認められる。例文帳に追加

In the examination of an application to register a patent term extension, the most important information is which patent right the applicant seeks to extend based on what disposition. Therefore, as long as information identifying the patent right and the disposition (e.g., patent number and the details of the disposition) are given in the written application or in the materials specifying the reasons for the extension that are submitted on the filing date, the applicant is permitted to make amendments to these documents within the scope of the patent right and the disposition.  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS