1016万例文収録!

「田経」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 田経に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

田経の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 957



例文

大阪市営地下鉄との連絡切符(天神橋筋六丁目駅由指定のもの)を使う場合、梅駅(含・東梅駅、西梅駅)、南方駅(大阪府)(含・西中島南方駅)の地下鉄線との乗り継ぎは出来ない。例文帳に追加

In the case of the connection ticket to Osaka Municipal Subway (the ticket must be the one through Tenjinbashisuji-rokuchome Station), it isn't permitted to make a transfer to the subway line at Minamikata Station (Osaka Prefecture) (including Nishinakajima-Minamigata Station).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

74号路京阪八幡~小西~上奈良~内里~美濃山口~松井~八小路(はっこうじ)~岡村~三野(さんの)~一休寺道~辺本町~京辺駅~近鉄新例文帳に追加

Route No. 74: Keihan Yawata - Konishi - Kami-Nara - Uhizato - Mino Yamaguchi - Matsui - Hakkoji - Okamura - Sanno - Ikkyu-ji-do - Tanabe Honmachi - Kyotanabe Station - Kintetsu Shin-Tanabe  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

75C号路は路線の大半が、その他の系統は途中区間の上奈良~三野間と辺本町~近鉄新辺間、及び内里~西岩間を除き京都府道22号八幡木津線を走行している。例文帳に追加

Most of Route No. 75C, and the parts of other routes, except for sections between Kami-Nara - Sannno, Tanabe Honcho - Kintetsu Shin-Tanabe, Uchizato - Nishi Iwata, operate on Kyoto prefectural road No. 22 the Yawata Kizu Line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国司は、国内の国衙領(公)を名へ再編成し、当時台頭していた富豪層へ名営と租税徴収を請け負わせることで、租税を確実に収取するようになっていった。例文帳に追加

The kokushi reorganized the kokugaryo (public fields administered directly by a ruler) in the province into the myoden (rice field lots in charge of a nominal holder), and by entrusting the myoden and tax management to the newly-influential wealthy class, they ensured the collection of taxes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

負名を通して、堵と他の百姓との間に債務関係が発生するようになり、これによって堵は他の百姓への私的支配を強めるようになるとともに、名田経営者として専門性を高めていった。例文帳に追加

The fumyo caused debtor-creditor relations between tato farmers and other peasants, and this allowed the tato to become powerful enough for unofficial governance over other peasants and to increase their special skills of myoden management.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

彼らは、蓄積した富をもって、墾開発・営などの営活動を進めたり、他の百姓への出挙を行ったりして、より一層、富を集積し、一般の零細な百姓層を隷属化して成長していった。例文帳に追加

With amassed wealth in hand, they further accumulated wealth by developing and managing additional land or subjected other petty farmers by lending rice seeds to them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国衙が名田経営を堵負名に請け負わせていく中で、地域の実情に合わせて各名ごとに税率や税目などに差異も生まれていった。例文帳に追加

In the process of contracting out the myoden administration to tato fumyo by kokuga, the conditions, such as the rate and the item of taxation imposed on each myoden, became varied based on the situation in each area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝廷は租税収入を確保するために、諸国の国衙領を名という単位へ分割し、在地の富豪層(堵)へ名田経営と租税納入を請け負わせる支配体制へと移行した。例文帳に追加

To ensure yields of tax, the Imperial Court introduced a new ruling system where Kokugaryo (territories governed by provincial government office) in provinces were divided into units of myoden (rice field lots in charge of nominal holders) so that land lords of the wealthy class (Tato (cultivators)) undertook the management of myoden and land tax payment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「私営田経営者」「私営領主」という概念は、戦後第一世代の石母正の『中世的世界の形成』により、学問的に定着された概念である。例文帳に追加

The concept of 'Shieiden Managers' and 'Lord of Shieiden' settled academically from "The Formation of Medieval Period like World" by the Tadashi ISHIMODA, who was among the first generation born post-World War II.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この工事によって平川下流であった一ツ橋、神橋、日本橋をて隅川に至る川筋は神川(平川)から切り離され、江戸城の堀となった。例文帳に追加

Through this channel improvement work, the lower reaches of the Hira-kawa River that flowed into Sumida-gawa River after passing through Hitotsu-bashi Bridge, Kanda-bashi Bridge, and Nihon-bashi Bridge, was cut-off from the Kanda-gawa River (former Hira-kawa River) and became the Edo Castle moat.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

貞置の孫津は、高家織家の嫡子であったものの、病気のために嫡子の地位をしりぞき、近江国神崎郡河合寺村に閉居した。例文帳に追加

Nagatsune TSUDA, a grandson of Sadaoki ODA, was a legitimate child of Koke Oda clan, but lost the position of the legitimate child due to illness and lived in seclusion in Kawaidera Village, Kanzaki Country, Omi Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、先に帰国した武氏安芸武氏の武元繁や出雲国の尼子久らが大内領を侵略し、足元を脅かす存在となった。例文帳に追加

Further, Motoshige TAKEDA of the Aki-Takeda clan, a branch family of the Takeda clan, and Tsunehisa AMAGO in Izumo Province, etc., who had returned home earlier, invaded into the territory of Ouchi family, and they came to threaten the foothold of the family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより、半噴流を用いる半付け工程において焦電効果によって圧電素子に発生する放電電流を、圧電素子と、ランドと、基準電位パターンと、半噴流とによって形成される放電路に通電させる。例文帳に追加

This causes the discharge current generated in the piezoelectric element owing to the pyroelectric effect in a process of the flow soldering using the solder jet flow to flow on a discharge channel formed by the piezoelectric, the land, the reference potential pattern, and the solder jet flow. - 特許庁

バスバーから端子箱に至る導電路の半付け接続部の半付け作業性と半付け接続の信頼性とを向上できる太陽電池モジュールを得ることにある。例文帳に追加

To improve workability of a soldering work performed on the soldered connection of a conductive path, from a bus bar to a terminal box and reliability of the soldered connection. - 特許庁

これは平日の朝ラッシュに運転される奈良発桜井・高田経由の区間快速JR難波行のうちの1本で使われていた103系または201系の方向幕に「区間快速桜井・高田経由JR難波」の幕が入っていないためであった。例文帳に追加

This was because the sign used by one of the 103 or 201 series of JR Nanba regional rapid trains traveling to Nara via Sakurai and Takada during the morning rush hour did not carry the description 'Regional Rapid Service JR Nanba via Sakurai and Takada.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その際に近鉄大久保由を取り止め、下津屋口以降は市・安・北山住宅の住宅街を通り小倉駅(京都府)由となった。例文帳に追加

At the same time, the route operating via Kintetsu Okubo was discontinued; instead, the route was altered to pass through the residential area of Ichida, Yasuda, and Kitayama residences via the Shimozuya Entrance, heading for Ogura Station (Kyoto Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それに伴って、地方に土着した貴族や郡司らに出自する富豪層は、国衙から名田経営と租税収取を請け負う堵負名へ成長し、より一層済力をつけていった。例文帳に追加

Millionaires who were descents from aristocracy who had settled in the country or local magistrates grew into Tato fumyo (cultivator/tax manager): they undertook cultivation of Myoden and tax collection from kokuga and expanded their economic power.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

公領営に深く携わるようになった堵は、名主の地位を得て耕地の営に当たるとともに、自ら墾して領主(開発領主)となった。例文帳に追加

Tato that became deeply involved in the management of Imperial demesne, obtaining the position of myoshu (owner of rice field), not only ran the management of cultivated land but also developed new rice fields by themselves, and became feudal lords or kaihatsu-ryoshu (local notables who developed the land).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼らは、堵負名として営に済基盤を置きながら、受領のもとで治安維持活動にも従事するという、それまでにない新たに登場した階層であった。例文帳に追加

They constituted a new class: Persons which engaged in security duty under zuryo, while placing their economic basis on farm management.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため本書は、加賀藩主前家の文庫であった尊閣文庫に所蔵され、それを引き継いだ前育徳会が管理する尊閣文庫に伝わった。例文帳に追加

Accordingly, this transcript has been possessed by Sonkeikaku-bunko, which was initially the library of the lord of the Kaga clan Maeda family and is managed by Maeda Ikutokukai at present.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、その多くは京の貴族の縁者である私営田経営者と、郡司層と国衙の利害対立、あるいは私営田経営者同士の対立は往々にして実力行使として爆発する。例文帳に追加

In addition, many of those conflicts that occurred between shieiden managers related to aristocrats of Kyoto and the classes of gunji (district managers), kokuga (provincial government offices), or amongst managers of shieiden themselves that occasionally exploded and used of military force.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元久などの旧来の学説では、在地営が私営田経営であった平将門から平忠常の時代は、「兵」の時代であって、「武士」はその次ぎの段階であるとする。例文帳に追加

The former academic theory of Motohisa YASUDA referred to the period of TAIRA no Masakado when local land managing was shieiden management of TAIRA no Tadatsune during the period of 'tsuwamono' and 'bushi' was the next step.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中井手の戦い-鏡山城の戦い-佐東銀山城の戦い-吉郡山城の戦い-月山富城の戦い第一次月山富城の戦い-布野崩れ-折敷畑の戦い-厳島の戦い-防長略-忍原崩れ-降露坂の戦い-月山富城の戦い第二次月山富城の戦い-伊予出兵-立花城の戦い-大内輝弘の山口乱入-布部山の戦い例文帳に追加

The Battle of Arita-Nakaide - the Battle of Kagamiyama Castle - the Battle of Sato-Kanayama Castle - the Battle of Yoshida Koriyama Castle - the First Battle of Gassan Toda Castle - the Defeat in Funo - the Battle of Oshikibata - the Battle of Itsukushima - the Conquest of Bocho - the Defeat in Oshibara - the Battle of Gorozaka - the Second Battle of Gassan Toda Castle - the Iyo Expedition - the Battle of Tachibana Castle - the Invasion of Yamaguchi by Teruhiro OUCHI - the Battle of Fubeyama  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

氏は元暦2年(1185年)に累代の所領であった多荘を失っており、一族であった実は建保年間(1213年-1218年)に本貫の摂津より大和国宇陀郡多(奈良県宇陀市室生区多)の地に移り住んで土着したとされる。例文帳に追加

The Tada clan lost the Tada-no-sho estate, which was their territory for generations; therefore Tsunezane TADA moved from his birthplace Settsu to Tada, Uda-gun, Yamato Province (Tada, Murou-ku, Uda City, Nara Prefecture) in the Kempo era (1213 to 1218) and settled there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前者は荒・仏神(寺・神、その他宗教行事費)・人給(荘官や地頭など代官の給分)・井料(井戸や用水などの灌漑設備)などが挙げられ、それ以外の後者に対して実際の年貢・公事が賦課されていた。例文帳に追加

The former included run-down fields, fields belonging to shrines and temples (including expenses for other religious events), personnel costs (salaries for local governors such as shokan and jito), and the cost of water (irrigation facilities such as wells and irrigation channels), while the latter, categorized as the rest, was the basis on which nengu and kuji were imposed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大和国、摂津国、河内国、山背国に設置された、宮内省が管理する総計100町の水で、宮内省所管諸司の伴部、使部等が司(大宝令は屯司)として派遣されて営にあたり、班農民の雑徭によって耕作された。例文帳に追加

A total of 100 cho (about 9920 ares) of rice paddies established in the provices of Yamato, Settsu, Kawachi and Yamashiro were under the control of the Imperial Household Ministry, and shoshi (officials) of the Imperial Household Ministry such as tomo no miyatsuko (Servant of the Court administering a group) and shibe (low rank bureaucrats) were dispatched as ( in theTiho Code) to manage the fields, which were cultivated by the peasants of alloted farmland as zoyo (irregular corvee).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

運行路としては福知山駅で綾部駅・天橋立駅由編成と山陰本線和山駅由編成を分割・併結する路を採った。例文帳に追加

Its operation route diverged at Fukuchiyama Station into two directions--the direction of Ayabe Station and Amanohashidate Station, and the direction of Wadayama Station on Sanin Main Line--and the division or connection of the train cars was done at Fukuchiyama Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国内支配に大幅な権限を有した受領と、名営や私領営などを通じて済力をつけてきた郡司・堵負名層との間には、次第に済的・政治的矛盾が生じるようになった。例文帳に追加

Gradually, economical and political contradiction became serious between zuryo, who had big authority for ruling provinces, and gunji/tato fumyo class, who had economic power gained through the management of myoden or private estates.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大阪府藤美術館所蔵の国宝『両部大感得図』は、密教の重要典「大日」と「金剛頂」がインドで感得されたという場面を描いている。例文帳に追加

In "Ryobu taikyo kantokuzu" (Paintings of the Spiritual Reception of the Two Great Sutras), a national treasure, possessed by Fujita Museum of Art in Osaka, the scene that the important Buddhist scriptures of Esoteric Buddhism; 'Dainichi-kyo Sutra' and 'Kongocho-kyo' (Vajrasekhara Sutra) were inspired in India, is described.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

範頼軍は平通盛、平忠度、平俊、平清房、平清貞を、義・安義定軍は、平敦盛、平知章、平業盛、平盛俊、平正、平師盛、平教をそれぞれ討ち取ったと言われている。例文帳に追加

It is said that Noriyori's army killed TAIRA no Michimori, TAIRA no Tadanori, TAIRA no Tsunetoshi, TAIRA no Kiyofusa, and TAIRA no Kiyosada, and the armies of Yoshitsune and Yoshisada YASUDA killed TAIRA no Atsumori, TAIRA no Tomoakira, TAIRA no Narimori, TAIRA no Moritoshi, TAIRA no Tsunemasa, TAIRA no Moromori, and TAIRA no Noritsune.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そうした「重層的な階級制」は、ちょうど義家の頃に見られるようになり、その背景には、地方済社会での大きな変動、在地での有力者は堵・負名(公請作営者)から在地領主(所領営者)へと変化があったと考えられている。例文帳に追加

This 'multilayered class system' began to appear during Yoshiie's time, and is believed that there was a huge economic shift in local society, and power in residential land shifted from the 'Tato' and 'Fumyo' (farm managers who leased public fields from provincial lords and produced agricultural products) to the residential land lords (estate managers).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが、時代が下ると、名営する百姓身分に属する一般の堵負名の中からも、自らが営請負をする名の属する荘園公領を所領とする武士に、軍役を申し出て武士身分の一角に食い込み、名の支配権を確固としたものにして所領としていこうとする動きが生じた。例文帳に追加

However, in later periods, some ordinary farmers called tato and fumyo who managed myoden began to attempt to make inroads into the samurai class by offering military service for samurai who governed manors or Imperial demesnes containing the myoden managed by the tato or fumyo, so that they could consolidate their hold over their myoden to own it as their territories.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

9世紀~10世紀に律令制が崩壊した後も、神には不輸の権(租税免除の権利)が認められていたため、墾や買収などで付近の地を集積していた堵(有力農民)=開発領主は、自分の営する地を有力な神社(または有力寺院)へ寄進することで、不輸の権(日本)を獲得しようとした。例文帳に追加

Since Fuyu no ken (the right to tax exemption) was granted to Shinden even after the collapse of the Ritsuryo System from the eighth to ninth century, Tato (dominant farmers or lords cultivating new rice fields) who were then collecting rice fields around them tried to obtain Fuyu no ken Right by donating their rice fields to shrines or temples.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、本来の「観音(妙法蓮華観世音菩薩普門品第二十五)」は、短い偈文(世尊偈)部分のみでも500字を越える長大な典であり日常の読としては長すぎるため、代用として十句観音を読むことも行われており、鎌茂雄などの禅僧がそれを薦めている。例文帳に追加

Also, the original 'Kannon-gyo Sutra (Myohorengekyo Kanzeon Bosatsu Fumombon, Chapter 25)' is quite long, in which even the shortest part of the gebun, or the sesonge recitation of verses, exceeds 500 words; accordingly, sometimes Jikku Kannongyo is read as a replacement sutra, as was recommended by Zen monks such as Shigeo KAMATA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まず、系統番号(バス)の設定(京阪バスは淀宇治線は11号路(途中折返しは11A号路)、山崎宇治線(1980年代初期頃に廃止)は12号路。京阪宇治交通は大久保由が21系統、小倉由が31系統、淀~市の区間運転系統が32系統となる)。例文帳に追加

First, the numbering of routes and lines: Keihan Bus designated its Uji-Yodo Route as Route No. 11 (a looping-back service from midway point was designated as Route No. 11A) and the Yamazaki-Uji Route as Route No.12 (abolished in the early 1980s), and Keihan Uji Kotsu designated its Uji-Yodo Route via Okubo as Line No.21, the same route via Ogura as Line No.31 and its sectional services between Yodo and Ichida as Line No.32.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前者には大住駅、健康村を由する路線(63)と、畠を由する路線(68・31)、および茶屋前から稲葉を由する路線(31・31A・65・67・67B・67D)がそれぞれあり、また本数は少ないが京辺市役所へ向かう路線(65)もある。例文帳に追加

For Shin-Tanabe Station, Route 63 via Kenkomura (the health village), routes 68/31 via Hata, and routes 31/31A/65/67/67B/67D via Inaba through Chayamae are provided, and Route 65 for the Kyotanabe City Hall is also provided, although it doesn't operate very frequently.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

勅旨設定地の多くが空閑地・荒であることから特に意義は認められないとする見解、勅旨は皇室の私的済を形成するものだったとする見解、積極的に進められた国家的な開発奨励政策だったと評価する見解、などがある。例文帳に追加

There were views that Chokushiden is not meaningful in that most of the established land for Chokushiden was vacant land or moorland; Chokushiden was used to fund the private economy of the Imperial Household and was a national incentive for development that was actively pursued, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『尊卑分脈』等によると基の孫とされる源頼信が誉八幡宮に奉ったという告文(願文)の写しが石清水八幡宮中家文書の中にある(石清水八幡宮中家文書「源頼信告文案」古写)。例文帳に追加

According to "Sonpi Bunmyaku" (a text compiled in the fourteenth century that records the lineages of the aristocracy) and other records, it is said there was a copy of the Imperial instructions (ganmon (prayer)) in the documents of the Tanaka family of Iwashimizu Hachiman-gu Shrine (the documents of the Tanaka family of 'MINAMOTO no Yorinobu Komonan' (old manuscripts)), which was said to be enshrined by Tsunemoto's grandchild, MINAMOTO no Yorinobu to Konda Hachiman-gu Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

が、徳川氏が天下を取った後、徳川軍の活躍を脚色するために書かれたものであるとする見方や、員昌が織家に降った後織家を追放されているという緯から、織側の文書に留まっていないとする見方もある。例文帳に追加

However, some believe that the episode was written after the Tokugawa clan unified Japan to dramatize the Tokugawa army's military performance, while other believe that the Oda clan's documents did not record the episode because Kazumasa, who surrendered to the Oda clan, was later exiled from the clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

松本、藤の斡旋で大阪に立地が決まり、創立後は藤伝三郎が初代頭取に、松本が取締役に、また小室信夫の営する縮緬問屋の番頭蒲清蔵が商務支配人に就任するなど大阪側の役割が大きかった。例文帳に追加

Its location was decided to Osaka due to mediation by MATSUMOTO and FUJITA, and the concerned parties from Osaka played a greater role after its foundation such as Denzaburo FUJITA as the first president, MATSUMOTO as the director and Seizo KAMATA as the commercial manager who was the clerk of Crepe Kimono wholesaler run by Shinobu KOMURO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、東日本は藩の規模が大きかったため、(急傾斜)棚をつくる済的インセンティブが働かず、棚はあまりつくられないか、つくられた場合でも畔や土手は傾斜が緩やかな土盛りとなり、西日本とは対照的な棚風景となった。例文帳に追加

On the other hand, there was little economic incentive for making Tanada (on a steep slope) in eastern Japan where most domains were large, so they rarely made Tanada, and when they did, dikes and mounds were mild land elevations and the sights of Tanada were quite different from those in western Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝廷が班制と戸籍制度を基礎にした人民の人別支配を放棄し、名田経営を請け負う堵負名を通じた間接支配への移行により律令制が解体していく過程で、この身分制も次第に有名無実化した。例文帳に追加

As the imperial court was no longer able to maintain control over the population based on the land allotment system and the family registration system and depended more and more on indirect means of control through rich families (called "tato fumyo" in Japanese) who were subcontracted for the management of farmland, the Ritsuryo system gradually collapsed and the status system itself was reduced to a nominal existence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1578年(天正6年)織信長の命によって守護大名の一色義道を滅ぼし、丹後国を制圧した細川幽斎(幽斎)がこの地を与えられ、はじめは宮津城を居城としたが、畿内に近く交通の要所であった加佐郡辺の地に、辺城を築き、丹後営の中心とした。例文帳に追加

In 1578, Fujitaka HOSOKAWA, as instructed by Nobunaga ODA, conquered Tango Province by destroying Shugo Daimyo (Guardian Feudal Lord) Yoshimichi ISSHIKI; thus being allowed to control the area, Fujitaka first settled in Miyazu-jo Castle but later built Tanabe-jo Castle in Tanabe, Kasa Gun, which was strategically important for transportation and close to Kinai, in order to make it the center for governing the area of Tango Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1957年に営難から閉鎖された後は、大阪では地域の有志が寺や公民館、蕎麦屋などを会場に「地域寄席」という形で寄席文化を継承してきた(「辺寄席」「岩寄席」など)。例文帳に追加

After 1957, when the theater closed due to financial difficulties, the yose culture in Osaka was kept by local supporters in the style of 'local yose' by using temples, civic halls and soba-noodle shops as rakugo theaters (for example, 'Tanabe yose' and 'Iwata yose').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歌舞伎の営は江戸三座だけに限って許可されていて、中村座には都座、市村座には桐座、森座(のちの守座)には河原崎座がそれぞれ控えていた。例文帳に追加

Only Edo Sanza (Nakamura-za Theater, Ichimura-za Theater and Morita-za Theater) were licensed to run Kabuki Theaters, and their Hikae yagura were Miyako-za Theater, Kiri-za Theater and Kawarazaki-za Theater respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば、黒勝弘(産新聞ソウル支局長)を韓国ウォッチャーと言ったり、高成亨(朝日新聞論説委員)がワシントンウォッチャーを自称したりしている。例文帳に追加

For example, people often call Katsuhiro KURODA (Sankei Newspaper, Seoul Branch Manager) a Korean Watcher, or Toru TAKANARITA calls himself a Washington Watcher.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

9世紀末期には貴族による荘家が設置されて周囲の土地や舎宅を自己のものとして押領し、続いて官司も官人の俸禄や費調達のために官や諸司を設置するようになる。例文帳に追加

At the end of the ninth century, manor houses are built by nobles so as to unlawfully seize and privatize the surrounding lands and 'shataku' (residence), which was followed by guji (shrine priests) who began to set up 'kanden' (imperial estates) and 'shoshiden' (tax-exempt lands that were provided to cover the labor cost of shoshi officials) in order to prepare 'horoku' (retainer's salary) to be paid to kanjin (government officials) and the other necessary expenses.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家が、世襲で、鎌倉幕府4代将軍の藤原頼の頃から将軍に仕え、足利将軍家、織信長、豊臣秀吉にも、仕えていた。例文帳に追加

Tsuchida Family served this hereditary post from the time of FUJIWARA no Yoritsune, the 4th Shogun of the Kamakura bakufu, and had been in service also of the Ashikaga Shogun family, Nobunaga ODA and Hideyoshi TOYOTOMI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中級貴族であった基の子源満仲(多満仲)が藤原北家による摂関政治の確立に協力して中央における武門としての地位を築き、摂津国川辺郡多の地に武士団を形成する。例文帳に追加

MINAMOTO no Mitsunaka (TADA no Manju), the son of Tsunemoto who was a middle-ranking noble, cooperated with the Northern House of the Fujiwara clan for the establishment of Sekkanseiji (regency), thereby gaining the status as the central samurai family and forming a samurai group in Tada, Kawabe District, Settsu Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

馬の骨を残し一族と三輪文屋君(敏達天皇に仕えた三輪君逆の孫)、舎人目連とその娘、莵諸石、伊勢阿倍堅らを連れ斑鳩宮から脱出し、生駒山に逃亡した。例文帳に追加

Prince Yamashiro no oe escaped with MIWA no Fumiya no Kimi (grandson of MIWA no Kimisakau who served for Emperor Bitatsu), TONERITAME no Muraji and his daughter UDA no Moroshi, ISE no Abeno Katabu and other followers ran to Mt. Ikoma.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS