1016万例文収録!

「申込み金」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 申込み金に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

申込み金の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 216



例文

6 役務提供事業者は、役務提供契約につき申込みの撤回等があつた場合において、当該役務提供契約に関連して銭を受領しているときは、申込者等に対し、速やかに、これを返還しなければならない。例文帳に追加

(6) When Withdrawal/Rescission has been made for a Service Contract, the Service Provider shall promptly return any money it has received in relation to said Service Contract to the Purchasing Party.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ヘ イ又はロの契約の申込みの撤回又は契約の解除があつた場合において、商品の代が支払われているときは、販売業者は、申込者等に対し、速やかに、その全額を返還すること。例文帳に追加

(f) Where there has been withdrawal of the application for or rescission of the contract referred to in (a) or (b), if the charge for the goods has already been paid, the seller shall promptly return the full amount to the Purchasing Party.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

チ イ又はロの契約の申込みの撤回又は契約の解除があつた場合において、権利の代が支払われているときは、販売業者は、申込者等に対し、速やかに、その全額を返還すること。例文帳に追加

(h) Where there has been withdrawal of the application for or rescission of the contract referred to in (a) or (b), if the charge for the rights has already been paid, the seller shall promptly return the full amount to the Purchasing Party.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十一条 第十九条各項に規定する賄賂を供与し、又はその申込み若しくは約束をした者は、三年以下の懲役又は二百五十万円以下の罰に処する。例文帳に追加

Article 21 (1) Any person who has given, offered or promised to give a bribe as stipulated in each paragraph of Article 19 shall be punishable and liable to penal servitude for a term not exceeding three years or a fine not exceeding two million and five hundred thousand yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

融商品取引業者が、国債について、他の顧客と共同して買い付ける旨の申込みを行う顧客との間に、累積投資業務により、当該国債の買付けを行う旨の契約をすること。例文帳に追加

(i) A contract shall be concluded with a client who applies to purchase government bonds jointly with other clients to the effect that a Financial Instruments Business Operator shall buy the said government bonds in the form of cumulative investment.  - 金融庁


例文

同法により、融機関は、中小企業又は住宅ローンの借り手の方々から申込みがあった場合には、できる限り、貸付条件の変更等に努める義務を負うこととなりました。例文帳に追加

This law requires financial institutions to strive to revise the loan terms when they receive requests from SMEs and housing loan borrowers.  - 金融庁

ロ.新規融資や貸付条件の変更等の申込みに対する適切な審査(貸付条件の変更等を行った後の資供給等に関する適切な審査を含む。)が行われることの確保例文帳に追加

b. Ensure that appropriate examinations are performed in response to requests for new finance or loan condition changes, etc. (including appropriate examination of funds to be supplied after loan conditions are changed, etc.)  - 金融庁

(ⅴ)顧客からの新規融資や貸付条件の変更等の相談・申込みに対し、顧客の実情にそぐわない担保・保証の要求、貸付条件の提示、利の引上げ等を行っていないか。例文帳に追加

(v) In response to consultations or requests from customers for new finance or loan condition changes, etc., does not the financial institution demand collateral or guarantees which do not suit the customer’s conditions, present the loan conditions, raise interest rate, etc.?  - 金融庁

振込期限までに代が指定口座に振り込まれなかった場合には、その口座番号を新たな購入申込みに対する指定口座の口座番号として再利用する。例文帳に追加

If the price is not remitted to the designated bank account by the remittance time limit, the designated bank account number is reused as the bank account number of a designated bank account for new purchase application. - 特許庁

例文

情報配信者9はインターネット1を利用して、個人や法人が債務整理や借入申込みに関するオンラインカウンセリングシステムのサービスを提供する。例文帳に追加

An information distributor 9 provides a service of an online counseling system for the application for adjustment of debts or loan by the individual or the juridical person by using the Internet 1. - 特許庁

例文

申込み用紙30の記載内容に応じた入力データに従って定期(乗車)券を発行し、かつ定期券の料を客用表示器8で表示する。例文帳に追加

When a staff performs a ticket issue starting operation by a condition setting part 3, a series of ticket issue processing is executed, and a new season ticket (ticket) is printed and issued. - 特許庁

利用申込み手続きの簡略化、利用料の低廉化、媒体に接触する対象の数と範囲の拡大化を図ることのできる放送サービスシステムを提供すること。例文帳に追加

To provide a broadcasting service system capable of simplifying a subscription procedure and enlarging the number of objects to be connected to a medium and the range and reducing the fee. - 特許庁

個人や法人が債務整理や借入申込みに関する相談をする際に世間体や体裁を気にすることなく、迅速に何度でもカウンセリングを受けられるようにする。例文帳に追加

To quickly receive counseling any number of times without worrying about decency and appearance to the public when an individual or a juridical person consults about an application for adjustment of debts or a loan. - 特許庁

ユーザの携帯電話機とユーザ端末との連携により、インターネット上の有料サービスへの申込みや料の支払いをセキュリティを担保しつつ簡易に行う。例文帳に追加

To enable a user to easily make an application for pay services on the Internet and pay charges while ensuring security, by linking a user's mobile phone and a user terminal. - 特許庁

これは一般の中小企業が借入申込みをした場合に比して、創業時には相当厳しい資調達状況に直面していることを示している。例文帳に追加

This indicates that compared to the results of loan applications by ordinary SMEs, the founders face considerable challenges to procuring funds at startup. - 経済産業省

中小企業における財務体質の改善や、第1節で見た融機関側の取組を反映して、企業による借入申込みへのメインバンクの反応は良くなっている。例文帳に追加

The response of main banks to loan applications by enterprises has become more accommodative, reflecting improvements in the financial structure of SMEs and the efforts of financial institutions as described in Section 1. - 経済産業省

3 第一項の賄賂を供与し、又はその申込み若しくは約束をした者は、三年以下の懲役又は三百万円以下の罰に処する。例文帳に追加

(3) A person who has given, or offered or promised to give a bribe set forth in paragraph 1 shall be punished by imprisonment with work for not more than three years or by a fine of not more than three million yen.  - 経済産業省

ⅰ)累積投資に係る代理業務等を行う融商品取引業者は、顧客に対し、申込みに係る累積投資が募集融商品取引業者等との間で行われる旨を十分説明し、あらかじめ顧客の承諾を受けること。例文帳に追加

i) Financial instruments business operations engaging in the Agency Business, etc., related to Cumulative Gold Bullion Investment shall provide customers with sufficient explanations to enable them to understand that the counterparties to their the Cumulative Gold Bullion Investment transactions are Offering Financial Instruments Business Operators, etc., and obtain their prior consent regarding this.  - 金融庁

4 加入機構は、第一項の規定により資援助を行うことを決定したときは、当該資援助の申込みを行った保険会社又は保険持株会社等のうち当該資援助の当事者となるものと、当該資援助に関する契約を締結するものとする。例文帳に追加

(4) The Participating Corporation shall, when it makes a ruling to extend Financial Assistance under the provision of paragraph (1), conclude a contract concerning said Financial Assistance with the Insurance Company or Insurance Holding Company, etc. which made the offer for said Financial Assistance that becomes the party of said Financial Assistance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 加入機構は、第一項の規定により補償対象保険の支払に係る資援助を行うことを決定したときは、当該申込みを行った特定保険会社と当該補償対象保険の支払に係る資援助に関する契約を締結するものとする。例文帳に追加

(3) The Participating Corporation shall, when it has made the ruling to extend Financial Assistance pertaining to the payment of the Covered Insurance Claims pursuant to the provision of paragraph (1), conclude a contract concerning the Financial Assistance pertaining to the payment of the Covered Insurance Claims with the Specified Insurance Company which made said offer.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

登録会員が通販事務局に上限内の前払いを預け入れ、共用サーバーに入処理した後、個人情報を表示した入証明書を発行し、登録会員が通販商品を前払いの範囲内で商品を電話申込みだけで購入可能にする。例文帳に追加

To enable a registered member to purchase a mail-order commodity within a range of prepayment money only by calling by depositing the prepayment money within an upper limit to a mail-order agent head office, performing receipt processing to a shared server, and issuing a receipt certificate on which personal information is displayed. - 特許庁

電子商取引運営者11は、X社に対して買掛を有する債務者Biからの、該取引先における売掛の譲受け予約の売申込み17を受け付け、該債務者の有する及び/又は有するであろう予想買掛の範囲で該債務者に対する運用買掛を設定する。例文帳に追加

An electronic commercial transaction administrator 11 receives a sell application 17 reserving the assignment of accounts receivable of a correspondence from a debtor Bi having accounts payable in a company X and sets up accounts payable to be invested to the debtor Bi in a range of supposed accounts payable owned and/or to be owned by the debtor Bi. - 特許庁

(ⅱ)融円滑化管理責任者は、中小企業融円滑化法を踏まえ、中小企業者・住宅資借入者からの貸付条件の変更等に関する相談・申込みについて、適切な対応が行えるよう必要な体制を整備しているか。例文帳に追加

(ii) Based on the SME Finance Facilitation Act, etc., does the Finance Facilitation Manager develop systems necessary for appropriate responses to consultations and requests for loan condition changes, etc., from small and medium-sized enterprises and housing fund borrowers?  - 金融庁

(ⅴ)審査部門は、融円滑化管理責任者と適切に連携し、新規融資や貸付条件の変更等の相談・申込みへの対応のうち、融円滑化の趣旨に照らして、不適切又は不適切なおそれのあるものについて、適時適切に情報を収集し、融円滑化管理責任者に報告しているか。例文帳に追加

(v) Does the Screening Division appropriately coordinate with the Finance Facilitation Manager, and obtain timely and appropriately information on inappropriate or possibly inappropriate handling of consultations and requests for new finance and loan condition changes, etc., considering the intention of finance facilitation, and report this to the Finance Facilitation Manager?  - 金融庁

処理部32は、旅行開始日を基準として複数段階に設定された各取消期間で取消申込みがなかった場合、各取消期間毎に予め定められた取消料率に基づいて旅行代引落額を算出し、申込者口座からの引落しを融機関に依頼する。例文帳に追加

An expense processing part 32 calculates the travel expense payment on the basis of a predetermined cancel charge rate for every cancel period when a cancel application is not received in each cancel period set in a plurality of stages on the basis of the travel starting date, and requests the payment from an applicant account to a financial institute. - 特許庁

この申込みを受けたクレジットカード発行機関20は、個人10から通知された利用限度額Mに対応する担保M′を個人10に請求し(S3)、この担保M′が所定の預託口座K2に入されると(S5、S6)、個人10に利用限度額Mのクレジットカードを発行する(S8)。例文帳に追加

The credit card issue organization 20 receiving the application demands a security money M' corresponding to the utilizable limit amount M noticed by the individual 10 from the individual 10 (S3), and, when the security money M' is deposited in a prescribed depositing account K2 (S5, S6), issues the credit card having the utilizable limit amount M to the individual 10. - 特許庁

また、電子商取引運営者11は、X社に売掛を有する債権者Ajからの、該債権者の有する及び/又は有するであろう予想売掛の一部または全額についての譲受け予約の買申込み18を受け付け、該債権者に対する運用売掛を設定する。例文帳に追加

The administrator 11 receives a sell application 18 reserving the assignment of a part or all of supposed accounts receivable owned and/or to be owned by a creditor Aj having accounts receivable in the company X from the creditor Aj and sets up accounts receivable to be invested to the creditor Aj. - 特許庁

第三十四条 融商品取引業者等(融商品取引業者又は登録融機関をいう。以下同じ。)は、顧客を相手方とし、又は顧客のために融商品取引行為(第二条第八項各号に掲げる行為をいう。以下同じ。)を行うことを内容とする契約(以下「融商品取引契約」という。)の申込みを特定投資家(同条第三十一項第四号に掲げる者に限る。)から受けた場合であつて、当該申込みに係る融商品取引契約と同じ融商品取引契約の種類として内閣府令で定めるもの(以下この款において「契約の種類」という。)に属する融商品取引契約を過去に当該特定投資家との間で締結したことがない場合には、当該申込みに係る融商品取引契約を締結するまでに、当該特定投資家に対し、当該特定投資家が次条第一項の規定による申出ができる旨を告知しなければならない。例文帳に追加

Article 34 When a Financial Instruments Business Operator, etc. (meaning Financial Instruments Business Operators or Registered Financial Institutions; the same shall apply hereinafter) has received an application for a contract to conduct Acts of Financial Instruments Transaction (meaning acts listed in the items of Article 2(8); the same shall apply hereinafter) with a customer as the other party or on behalf of a customer (hereinafter such contract shall be referred to as a "Contract for Financial Instruments Transaction") from a Professional Investor (limited to those listed in Article 2(31)(iv)), and has never concluded a Contract for Financial Instruments Transaction belonging to those specified by a Cabinet Office Ordinance as the same kind as the Contract for Financial Instruments Transaction pertaining to said application (hereinafter referred to as a "Kind of Contract" in this Subsection) with said Professional Investor, he/she shall notify said Professional Investor that said Professional Investor may make a request under the provisions of paragraph (1) of the following Article by the time of concluding a Contract for Financial Instruments Transaction pertaining to said application.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ことや、中小企業者から事業資に関する債務の弁済に係る負担の軽減に関する申込みや住宅資借入者から住宅資に関する債務の弁済に係る負担の軽減に関する申込みがあった場合には、当該中小企業者の事業についての改善又は再生の可能性その他の状況や当該住宅資借入者の財産及び収入の状況を勘案しつつ、できる限り債務の弁済に係る負担を軽減するために必要な措置を取るよう努めること等とされたところであり、例文帳に追加

It also stipulates that, in case of a request from a small or medium-sized enterprise for reducing the burden of repayment of debt for business funds, or a request from a housing fund borrower for reducing the burden of repayment of debt for housing funds, it shall endeavor to take necessary measures to reduce the debt repayment related burden as much as possible, etc., while considering the possibility of improvement or reconstruction of that small and medium enterprise’s business and its other conditions, or conditions of the assets and revenues of that housing funds borrower.  - 金融庁

3 破綻保険会社は、第一項の規定による保険契約の承継の申込みを行うときは、加入機構が当該保険契約の承継について資援助(銭の贈与又は資産の買取りに限る。)を行うことを、併せて当該加入機構に申し込むことができる。例文帳に追加

(3) The Bankrupt Insurance Company may, when making an offer for the Succession of Insurance Contracts under the provision of paragraph (1), also make an offer to the Participating Corporation that said Participating Corporation extend Financial Assistance with regard to the Succession of Insurance Contracts (limited to donation of money or purchase of property).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ⅰ)延べ取引に係る代理業務等を行う融商品取引業者は、顧客に対し、申込みに係る延べ取引が募集融商品取引業者等との間で行われる旨を十分説明し、あらかじめ顧客の承諾を受けること。例文帳に追加

i) Financial instruments business operators engaging in the Agency Business, etc., related to the Cash Forward Trade shall provide customers with sufficient explanations to enable them to understand that the counterparties to their Cash Forward Trades are Offering Financial Instruments Business Operators, etc., and obtain their prior consent regarding this.  - 金融庁

融円滑化管理責任者は、信用リスク管理部門や顧客説明管理責任者等と適切に連携し、新規融資や貸付条件の変更等の相談・申込みへの対応のうち、融円滑化の趣旨に照らして、不適切又は不適切なおそれのあるものについて、適時適切に情報を取得しているか。例文帳に追加

Does the Finance Facilitation Manager appropriately cooperate with the Credit Risk Management Division and Customer Explanation Manager etc., and obtain information timely and appropriately on inappropriate or possibly inappropriate handling of consultations and requests for new finance and loan condition changes, etc., considering the intention of finance facilitation?  - 金融庁

(ⅲ)顧客から新規融資や貸付条件の変更等の相談・申込みを受けた場合に、当該融機関から新たな担保・保証の要求や貸付条件の提示(利の引上げ等を含む。)を行うに当たっては、その内容を速やかに提示しているか。例文帳に追加

(iii) When there is a consultation or request from a customer regarding new finance or loan condition changes, etc., if that financial institution demands new collateral or guarantees or presentation of new loan conditions (including raising the interest rate, etc.), does it promptly present its details?  - 金融庁

(ⅳ)顧客から新規融資や貸付条件の変更等の相談・申込みを受けた場合に、当該融機関から新たな担保・保証の要求や貸付条件の提示(利の引上げ等を含む。)を行うに当たっては、その内容を速やかに提示しているか。例文帳に追加

(iv) When there is a consultation or request from a customer regarding new finance or loan condition changes, etc., if that financial institution demands new collateral or guarantees or presents loan conditions (including raising the interest rate), does it promptly present its details?  - 金融庁

また取消料処理部34は、旅行開始日を基準として複数段階に設定されたいずれかの取消期間につき取消申込みがあった場合、予め定められた取消料率に基づいて取消料を算出し、申込者口座からの引落しを融機関に依頼する。例文帳に追加

A cancel charge processing part 34 calculates the chancel charge on the basis of a predetermined cancel charge rate when a cancel application is received in any one of the cancel periods set in the plurality of stages on the basis of the travel starting date, and requests the payment from the applicant account to the financial institute. - 特許庁

ユーザーは、複数の融機関から与信の可否を速やかに知り、最も有利な条件において融資を受けることができ、融機関も、多くのユーザーからの融資等の申込み希望情報を得られ、自己の与信基準に適合したときのみ取引が可能な与信付与システムを提供する。例文帳に追加

To provide a credit granting system allowing a user to quickly know being acceptable or unacceptable of credit from plural financial institutions and to receive financing in the most advantageous condition, and also allowing the financial institution to receive proposal request information of financing or the like from many users and to enable dealings only in the fit case for the self credit standard. - 特許庁

5 保険会社等又は外国保険会社等は、保険契約の申込みの撤回等があった場合には、申込者等に対し、その申込みの撤回等に伴う損害賠償又は違約その他の銭の支払を請求することができない。ただし、第一項の規定による保険契約の解除の場合における当該解除までの期間に相当する保険料として内閣府令で定める額については、この限りでない。例文帳に追加

(5) In the case of Revocation of Application, etc. for an insurance contract, the Insurance Company, etc. or Foreign Insurance Company, etc. may not demand from the Applicant, etc. payment of any damage, penalty or other money for the Revocation of Application, etc.; provided, however, that this shall not apply, in the case of revocation of an insurance contract under paragraph (1), to the amount of money specified by a Cabinet Office Ordinance as equivalent to the insurance premium for the period leading to the date of such revocation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1. 有限責任組合員は、その組合員たる地位に係る取得の申込みの勧誘が、融商品取引法第2 条第3 項第3 号に該当せず、融商品取引法第23 条の13 第4 項に定義される少人数向け勧誘に該当することにより、当該取得の申込みの勧誘に関し、融商品取引法第4 条第1 項の規定による届出が行われていない旨を、無限責任組合員より告知を受けたことを、本契約書をもって確認する。例文帳に追加

(1) Each Limited Partner hereby confirms that the General Partner has notified it that no registration has been made in accordance with Article 4(1) of the FIEA with respect to the solicitation of an application to acquire the status of a Partner, since such solicitation does not fall under the case prescribed in Article 2(3)(iii) of the FIEA but falls under a “private placement for a small number of investorsas defined in Article 23-13(4) of the FIEA.  - 経済産業省

4 法第五条第二項に規定する場合であつて、当該売買契約に係る指定商品若しくは指定権利の代又は当該役務提供契約に係る指定役務の対価の総額が法第九条第一項第三号の政令で定める額に満たない場合において、その売買契約若しくは役務提供契約の申込みの撤回又はその売買契約若しくは役務提供契約の解除を行うことができないこととするときは、第一項の書面には、その契約の申込みの撤回又は契約の解除を行うことができない旨を記載しなければならない。例文帳に追加

(4) Where, in the case prescribed in Article 5(2) of the Act, the total amount of charge for Designated Goods or the Designated Rights pertaining to the sales contract or the consideration for Designated Services pertaining to the Service Contract does not reach the amount specified by a Cabinet Order referred to in Article 9(1)(iii) of the Act, if the seller or the Service Provider wishes to prohibit the Purchasing Party from withdrawing the application for or rescinding the sales contract or the Service Contract, the seller or the Service Provider shall include the fact that the Purchasing Party may not withdraw the application for or rescind the contract in the document referred to in Paragraph 1.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 法第十九条第二項に規定する場合であつて、当該売買契約に係る指定商品若しくは指定権利の代又は当該役務提供契約に係る指定役務の対価の総額が法第二十四条第一項第三号の政令で定める額に満たない場合において、その売買契約若しくは役務提供契約の申込みの撤回又はその売買契約若しくは役務提供契約の解除を行うことができないこととするときは、第一項の書面には、その契約の申込みの撤回又は契約の解除を行うことができない旨を記載しなければならない。例文帳に追加

(4) Where, in the case prescribed in Article 19(2) of the Act, the total amount of charge for Designated Goods or the Designated Rights pertaining to the sales contract or the consideration for Designated Services pertaining to the Service Contract does not reach the amount specified by a Cabinet Order referred to in Article 24(1)(iii) of the Act, if the seller or the Service Provider wishes to prohibit the Purchasing Party from withdrawing the application for or rescinding the sales contract or the Service Contract, the seller or the Service Provider shall include the fact that the Purchasing Party may not withdraw the application for or rescind the contract in the document referred to in Paragraph 1.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1融円滑化編チェックリストのうち、Ⅰ.1.②ト.、Ⅱ.1. ②ル.及びヲ.、Ⅱ.1. ③ト.、Ⅱ.1. ①(ⅱ)、Ⅱ.1. ④、Ⅲ.1.③及び④、Ⅲ.2.③(ⅷ)及び(ⅸ)については、中小企業融円滑化法の失効に伴い、その効力を失う。ただし、同法附則第2条第1項の規定によりなおその効力を有するとされた同法4条第1項に規定する申込み、同条第2項に規定する確認及び同条第3項に規定する求め並びに第5条第1項に規定する申込みに係る事案については、法失効の日後もなおその効力を有する。例文帳に追加

1 With the lapse of the SME Finance Facilitation Act, the following parts of the Checklist for Finance Facilitation Section will become invalid: I.1.(2)g., II.1.1)(2)k. & l., II.1.1)(3)g., II.1.2)(1)(ii), II.1.2)(4), III.1.(3) & (4), III.2.(3)(viii) & (ix). However, by stipulations of this Act’s Supplementary Provisions, Article 2, Paragraph 1, the following parts of this Act will continue to be in effect after this Act lapses: matters concerning requests stipulated in Article 4, Paragraph 1, confirmations stipulated in Article 4, Paragraph 2, demands stipulated in Article 4, Paragraph 3, and requests stipulated in Article 5, Paragraph 1.  - 金融庁

(ⅵ)中小企業者から貸付条件の変更等の申込みがあった場合であって、他の融機関(公庫等を含む。)が当該中小企業者に対して貸付条件の変更等に応じたことが確認できたときは、当該中小企業者の事業についての改善又は再生の可能性、他の融機関(公庫等を含む。)が貸付条件の変更等に応じたこと等を勘案しつつ、方針等に基づき、貸付条件の変更等の申込みに応じるよう努めているか。例文帳に追加

(vi) If there is a request from a small or medium-sized enterprise for loan condition changes, etc., when it is confirmed that another financial institution (including a Government-affiliated Financial Institution, etc.) changed loan conditions, etc. for that small and medium-sized enterprise, then based on policy, etc., does this financial institution endeavor to meet the request for loan condition changes, etc., considering the possibility of improvement or reconstruction of that small and medium-sized enterprise and that another financial institution (including a Government-affiliated Financial Institution, etc.) changed loan conditions, etc.?  - 金融庁

二十五 顧客の要求に応じて設計(構造を変更する設計を含む。)を行う機械等若しくは機械等により構成される設備若しくはプログラム又は顧客に対して専門的知識に基づく助言を行うことが必要である融商品(融商品の販売等に関する法律(平成十二年法律第百一号)第二条第一項に規定する融商品の販売の対象となるものをいう。)に係る当該顧客に対して行う説明若しくは相談又は売買契約(これに類する契約で同項に規定する融商品の販売に係るものを含む。以下この号において同じ。)についての申込み申込みの受付若しくは締結若しくは売買契約の申込み若しくは締結の勧誘の業務例文帳に追加

(xxv) work to provide customers with explanations or consultation concerning Machinery, etc. designed (including the modification of its structures) in accordance with customers' requests, facilities or programs consisting of Machinery, etc., or financial instruments (which means those subject to the sales of financial instruments prescribed in paragraph (1) of Article 2 of the Act on Sales, etc. of Financial Products (Act No. 101 of 2000) for which expert advice needs to be provided for customers, make applications for sales contracts (including contracts similar thereto which pertain to the sales of financial instruments prescribed in the same paragraph; hereinafter the same shall apply in this item), receive applications or conclude such contracts, or solicit applications or the conclusion of sales contracts;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 民法(明治二十九年法律第八十九号)第九十三条ただし書(心裡留保)及び第九十四条第一項(虚偽表示)の規定は、設立時に募集をする基の拠出の申込み及び割当て並びに第三十条の契約に係る意思表示については、適用しない。例文帳に追加

(2) The proviso to Article 93 (Concealment of True Intention) and the provision of Article 94, paragraph (1) (Fictitious Manifestation of Intention) of the Civil Code (Act No. 89 of 1896) shall not apply to the manifestation of intention relating to the offer for, and allocation of, contribution to the funds solicited at incorporation, and a contract under Article 30.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

7 特定保険募集人その他の保険募集を行う者は、保険契約につき申込みの撤回等があった場合において、当該保険契約に関連して銭を受領しているときは、申込者等に対し、速やかに、これを返還しなければならない。例文帳に追加

(7) In the case of Revocation of Application, etc. for an insurance contract, the specified insurance solicitor or any other person carrying out Insurance Solicitation activity shall promptly refund to the Applicant, etc. any money received in connection with the insurance contract.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 会員融商品取引所は、第一項各号に掲げる事項について変更があつたときは、直ちに、その旨及び当該変更があつた事項を第二項の申込みをした者(以下この目において「申込者」という。)に通知しなければならない。例文帳に追加

(4) When there is any change in the matters listed in the respective item of paragraph (1), a Membership-Type Financial Instruments Exchange shall immediately notify the person who made an application under paragraph (2) (hereinafter referred to as an "Applicant" in this Division) of the fact of the change and the matters that have been changed.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ヘ イ又はロの契約の申込みの撤回又は契約の解除があつた場合において、当該役務提供契約に関連して銭を受領しているときは、役務提供事業者は、申込者等に対し、速やかに、その全額を返還すること。例文帳に追加

(f) Where there has been withdrawal of the application for or rescission of the contract referred to in (a) or (b), if the Service Provider has already received money in relation to the Service Contract, it shall promptly return the full amount to the Purchasing Party.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

これは、1、2カ所の支店に対して義援申込みがたくさん集まったので、それで簡単に言えば故障したというか、パンクしたということを言っておられましたけれども、そんなことも含めて、システムそのものについて、きちんと検証をしていくということです。例文帳に追加

According to the president's explanations, put simply, the system broke down because numerous transfers of donation money had been concentrated at a few branches. We will carefully examine the system itself, including with regard to such circumstances.  - 金融庁

当然、融は規律ということも非常に大事でございますから、謝絶した例もございますけれども、これは1社で二つ、三つの銀行に関係しておるところがございますが、大体(申込みをした)170万(件)が中小企業で、採用されたのが9割以上、実は条件変更に応じています。例文帳に追加

Regarding finance, maturity dates are important. While requests for modification of loan terms have been rejected in some cases, around 1.7 million SMEs, some of which borrowed loans from two or more banks, have requested modification and lenders have met the request in more than 90% of those cases.  - 金融庁

例文

カード発行を情報端末から申込み、消費者融のサーバで審査し、常時運営している店舗に設置されているカード発行機でカード発行に必要な情報を記録しておき、利用者がカードを入手する際に、即座にカード発行するカード発行代行システムを提案する。例文帳に追加

To provide a card issuance proxy system in which card issuance is applied from an information terminal, an examination is performed in the server of a consumer finance company, information required for the card issuance by a card issuing machine installed in a store operated at all times is recorded and a card is immediately issued when a user obtains the card. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS