1016万例文収録!

「秋総」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 秋総に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

秋総の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 58



例文

祭り(あきまつり)は、に行われる祭の称。例文帳に追加

Autumn festivals collectively mean festivals held in autumn.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

入学とは、の特定日に入学する学生の数です。例文帳に追加

Fall enrollment is a count of students enrolled on a particular date in the Fall. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

この選挙があるといわれている。例文帳に追加

It is said that there will be a general election this fall. - Tatoeba例文

このには選挙があるという噂です。例文帳に追加

They say there will be a general election this fall. - Tatoeba例文

例文

この選挙があるといわれている。例文帳に追加

It is said that there will be a general election this fall.  - Tanaka Corpus


例文

このには選挙があるという噂です。例文帳に追加

They say there will be a general election this fall.  - Tanaka Corpus

田県田県合食品研究所醸造試験場と田県酒造協同組合が共同で開発している。例文帳に追加

Akita yeasts are developed jointly by the brewing laboratory of Akita Research Institute for Food and Brewing and Akita Sake Brewers Association.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

六公立大学合競技大会が毎年に行われる。例文帳に追加

Kansai Big Six Public Universities Games is held every autumn.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正午過ぎ、小早川秀の寝返りを皮切りに西軍は崩れとなった。例文帳に追加

After noon, the 'western' army collapsed completely due to betrayal by Hideaki KOBAYAKAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

我々は、の年次会までに結論を出すことを期待している。例文帳に追加

We look forward to its conclusions by the autumn Annual Meetings.  - 財務省

例文

本年のIMF・世銀会は我が国が東京でホストします。例文帳に追加

Japan will host this year’s IMF and World Bank Annual Meetings in Tokyo.  - 財務省

なお、共著者に山階鳥類研究所裁の篠宮家篠宮文仁親王の名前もある。例文帳に追加

The coauthors include the Imperial Prince Akishino-no-miya Fumihito of the Akishino-no-miya family, the president of Yamashina Institute for Ornithology.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アスターに似た白またはピンクから紫の花を持つ、咲きの各種の多年草の例文帳に追加

any of various autumn-flowering perennials having white or pink to purple flowers that resemble asters  - 日本語WordNet

主として夏とに咲く特にアキノキリンソウ属の北米の多数の植物の例文帳に追加

any of numerous chiefly summer-blooming and fall-blooming North American plants especially of the genus Solidago  - 日本語WordNet

田県合食品研究所では、ワイン酵母・ビール酵母・パン酵母の開発も行われている。例文帳に追加

Akita Research Institute for Food and Brewing also develops wine yeasts, beer yeasts and bread yeasts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前掲氏子代文書に「貞村守護してより春ニ不絶祭祀す」とある。例文帳に追加

It is described in the above-mentioned record stored by the representatives of parishioners that 'since Sadamura started serving, the ritual has been handed down for years.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

読本:上田成『雨月物語』、曲亭馬琴『南里見八犬伝』例文帳に追加

Yomihon (books for reading): "Ugetsu Monogatari" (Tales of Moon and Rain) by Akinari UEDA, and "Nanso satomi hakkenden" (Biographies of Eight Dogs) by Bakin KYOKUTEI  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北米東部産の葉がに紅葉する落葉低木で、黄色の花がつく状花序を持ち、楕円形の光沢のある赤い実がなる例文帳に追加

deciduous shrub of eastern North America whose leaves turn scarlet in autumn and having racemes of yellow flowers followed by ellipsoid glossy red berries  - 日本語WordNet

代表的な読本には、成の『雨月物語』や馬琴の『南里見八犬伝』などがある。例文帳に追加

The representative work of the Yomihon are "The Tale of Ugetsu" by Akinari and "Nanso satomi hakkenden" (The story of eight dog samurai and a princess of Satomi family in Nanso region) by Bakin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

黄梅院、真珠庵、聚光院、見院、芳春院、興臨院、孤篷庵などはなどに期日を限って特別公開される場合がある。例文帳に追加

Obai-in Temple, Shinju-an Temple, Juko-in Temple, Soken-in Temple, Hoshun-in Temple, Korin-in Temple, Koho-an Temple and others may open specially for a limited time during the autumn.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最終的には小早川秀や脇坂安治らの裏切りによって西軍は崩れとなり、三成は戦場から逃走して伊吹山に逃れた。例文帳に追加

At last, the western army was routed due to the betrayal of Hideaki KOBAYAKAWA and Yasuharu WAKIZAKA; therefore, Mitsunari escaped from the battlefield to Mt. Ibuki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし同じ豊臣一門である小早川秀の裏切りで西軍は崩れとなり、宇喜多隊は壊滅した。例文帳に追加

However, due to the betrayal of Hideaki KOBAYAKAWA, who was a member of the Toyotomi family, the Western Camp was routed and the Ukita force were destroyed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上田成による『雨月物語』の一編「浅茅が宿」は同じく下葛飾の真間を舞台とし、手児奈の伝説をベースとしている。例文帳に追加

Asaji-ga-Yado' (A squalid house covered with cogon), a story in "Ugetsu monogatari" (Tale of Rainy Moon, tales of ghosts) written by Akinari UEDA, is set in Mama and based on the legend of Tekona.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このとき、桐野利が四番大隊指揮長兼司令となり、村田は二番大隊指揮長になった。例文帳に追加

At that time, Toshiaki KIRINO was assigned to a chief and supreme commander of the fourth battalion, and Murata became a chief commander of the second battalion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本年、我が国は、に東京で開催予定のIMF/世銀会に向けて、EBRDを含むMDBsの取組みなどにつき、広く発信していく予定です。例文帳に追加

Toward the joint annual meetings of the IMF and the World Bank in Tokyo this fall, Japan plans to do its part to raise the visibility of the operations of MDBs including the EBRD.  - 財務省

今年会において、今後の世銀の業務にどのように反映されるのかについて報告されることを期待します。例文帳に追加

I look forward to a report at the annual meeting this fall on how this strategy will be reflected on the operations of the Bank.  - 財務省

今回の会議は、昨年会で創設が議決された国際通貨金融委員会(IMFC)が重要な第一歩を踏み出す機会であります。例文帳に追加

This meeting is an important first step for the International Monetary and Financial Committee, which was established by the Board of Governors at its Annual Meetings last fall.  - 財務省

伏見城攻めの大将は宇喜多秀家、副将は小早川秀で、その他に毛利秀元、吉川広家、小西行長、島津義弘、長宗我部盛親、長束正家、鍋島勝茂などが攻城側に参加し、勢4万人の大軍であった。例文帳に追加

The army, which was attacking Fushimi-jo Castle, consisted of 40,000 soldiers led by Hideie UKITA, the commander-in-chief, and Hideaki KOBAYAKAWA, the adjutant general, with other members including Hidemoto MORI, Hiroie YOSHIKAWA, Yukinaga KONISHI, Yoshihiro SHIMAZU, Morichika CHOSOKABE, Masaie NAGATSUKA and Katsushige NABESHIMA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昨年会において、ウォルフォウィッツ裁も世銀の取り組みを強化すべき分野の一つとして農業を挙げられており、今回の議論が今後の途上国への支援のあり方に貴重な示唆を与えることを期待します。例文帳に追加

President Wolfowitz mentioned at the last Annual Meetings that agriculture would be one of the focus areas for the Bank. I hope the discussion on this topic will give some valuable input to the assistance for agricultural development. - 財務省

更に、トリシェ裁からドラギ裁に変わった昨年にECBが開始した3年物資金供給オペ(LTRO)は、銀行セクターの資金調達の困難に対応するものであった。例文帳に追加

In addition, the three-year long-term refinancing operation (LTRO), which the ECB launched last autumn after President Draghi succeeded Mr. Trichet, aimed to cope with financing difficulties that the banking sector was facing.  - 財務省

本年の東京会では、東日本大震災に対する各国からの支援に感謝し、みなさまに復興を続ける日本をご覧いただくことができるよう、会の成功に向け、皆様の協力を仰ぎながら準備を進めてまいります。例文帳に追加

We will make preparations in cooperation with you to make this autumn’s Tokyo meetings a success.We would like to express our gratitude for the help from around the world and hope that you will take a look at Japan in continuing reconstruction efforts.  - 財務省

春に燃えるような赤とオレンジのの色で白い花の目立つブラシのような穂を咲かすフォザギラ属のいくつかの落葉性の低成長する低木の例文帳に追加

any of several deciduous low-growing shrubs of the genus Fothergilla having showy brushlike spikes of white flowers in spring and fiery red and orange autumn color  - 日本語WordNet

コトネアスター属の低木の称:葉はになると見事に色づき、白からピンク色の小さな花をたくさんつけ、赤色や黒色の実をつける、直立または匍匐性の低木例文帳に追加

any shrub of the genus Cotoneaster: erect or creeping shrubs having richly colored autumn foliage and many small white to pinkish flowers followed by tiny red or black fruits  - 日本語WordNet

体裁は『古今和歌集』に倣い、春(上・中・下)、夏、(上・中・下)、冬、恋(六巻)、雑(四巻)、離別(附 羇旅)、賀歌(附 哀傷)の二十巻からなり、歌数は1425首。例文帳に追加

Following the example of "Kokinwakashu" (Collection of Japanese Poetry, Old and New), it is in twenty books and the arrangement of the poems is as follows; three books are devoted to spring poems; one to summer poems; three to autumn poems; one to winter poems; six to love poems; four to miscellaneous poems; one to parting poems including travel poems; one to congratulatory poems including lamenting poems, and the total number of the poems is 1425.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長篠合戦後、三河から武田方が締め出されたのを皮切りに、信長の下命を受けた嫡男・信忠を大将とした織田軍によって東美濃国の岩村城を陥落させられ、城将である山信友を失った。例文帳に追加

After the Battle of Nagashino, when Takeda was barred from Mikawa, the Oda forces having Nobunaga's heir Nobutada who had Nobunaga's order, as the supreme commander, took control of Iwamura-jo Castle in Higashi Mino Province and Katsuyori lost Nobutomo AKIYAMA, the general of the guards of the castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天正3年(1575年)に武田家部将・山信友に奪われていた岩村城の攻略戦の大将として指揮してこれを降し、以降に行われた一連の武田征伐でも大いに武名を上げた。例文帳に追加

In 1575, as supreme commander, he led the battle to capture Iwamura-jo Castle, which had been taken by Nobutomo AKIYAMA, a busho (commanding officer) of the Takeda family, and gained military renown in successive conquests against the Takeda family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

9月24日、政府軍が城山を攻撃したとき、西郷隆盛・桐野利・桂久武・村田新八・池上四郎・別府晋介・辺見十郎太ら40余名は洞前に整列し、岩崎口に進撃した。例文帳に追加

On September 24, when the Government army launched a full-scale attack on Shiroyama, about 40 soldiers including Takamori SAIGO, Toshiaki KIRINO, Hisatake KATSURA, Shinpachi MURATA, Shiro IKENOUE, Shinsuke BEPPU, and Jurota HENMI, lined up in front of a cave and marched into Iwasaki-guchi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

久保田藩(田藩)は同盟に参加したものの、なおも藩内の意見が不確定だったため、新政府側の鎮撫使督と同盟側の使者の両者が訪れていた。例文帳に追加

Emissaries from both the allied forces and the governor general of the chinbushi in the new government were sent to the Kubota Domain (also called Akita Domain) because opinions within the domain were not monolithic even though it had joined the alliance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、藤原冬嗣を裁として藤原葛野麻呂・篠安人・藤原三守・橘常主・興原敏久らと事にあたらしめてから編纂事業が本格化した。例文帳に追加

The compilation project was formally launched with FUJIWARA no Fuyutsugu as a president, and responsibilities distributed between FUJIWARA no Kadonomaro, AKISHINO no Yasuhito, FUJIWARA no Mimori, TACHIBANA no Tsunenushi, and OKIHARA no Miniku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

代理は、カナダにおいて2000年のに開催される次回のG20蔵相・中央銀行裁会議の際に、彼らの進捗状況について報告するであろう。例文帳に追加

Deputies will report on their progress at the time of the next meeting of G-20 Finance Ministers and Governors, to be held in Canada in autumn 2000.  - 財務省

我々は今のプラハにおける次回IMFC会合及びIMF・世銀年次会において、本件について更に検討することを望んでいる。例文帳に追加

We look forward to exploring this agenda further in Prague this fall at the next meeting of the IMFC and at the next Annual Meetings of the IMF and the World Bank.  - 財務省

同日、桐野利・村田新八・池上四郎は長井村から来て延岡進撃を部署し、本道で指揮したが、別働第二旅団・第三旅団・第四旅団・新撰旅団・第一旅団に敗れたので、延岡を退却し、和田峠に依った。例文帳に追加

The same day Toshiaki KIRINO, Shinpachi MURATA and Shiro IKEGAMI came from Nagai-mura and made a plan of attack against Nobeoka, and they directed it at the main roads, but they failed against the Betsudo-Daini-ryodan (the second stand-alone brigade), the Daisan-ryodan (the third brigade), the Daiyon-ryodan (the fourth brigade), the Shinsen Ryodan brigade and the Daiichi-ryodan (the first brigade), and they all retreated from Nobeoka and stayed in Wada-toge.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子には徳大寺実則(宮内大臣)、西園寺公望(第12・14代内閣理大臣)、末弘威麿(財団法人立命館理事)、住友友純(15代住友吉左衛門)、中院通規、福子(加藤泰室)、永(相良頼基室)、中子(相良頼紹室)、照子(阿部正功室)らがいる。例文帳に追加

His children were Sanetsune TOKUDAIJI (Imperial Household Minister), Kinmochi SAIONJI (the 12th and 14th Prime Minister), Takemaro SUEHIRO (a director of Ritsumeikan Foundation), Tomoito SUMITOMO (the 15th Kichizaemon SUMITOMO), Michinori NAKANOIN (規), Fukuko ()(a wife of Yasuaki KATO), Ei (a wife of Yoritomo SAGARA), Nakako (中子)(a wife of Yoritsugu SAGARA [相良紹]), Teruko (a wife of Masakoto ABE) and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

格式編纂の構想は、桓武天皇の頃から存在したが、嵯峨天皇の時代に「造格式所」を設置して、藤原冬嗣を裁として藤原葛野麻呂・篠安人・藤原三守・橘常主・興原敏久らと事にあたらしめてから編纂事業が本格化した。例文帳に追加

The idea of compiling the laws was around from the time of Emperor Kanmu, but the project only went into full swing when a "law office" was established during Emperor Saga's reign, and FUJIWARA no Fuyutsugu was appointed as the head, with FUJIWARA no Kadonomaro, AKISHINO no Yasuhito, FUJIWARA no Mimori, TACHIBANA no Tsunenushi, and OKIHARA no Miniku as members.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安倍貞任の子孫を名乗る津軽安東氏・安藤氏、その後裔で戦国大名として活躍した田氏、安倍宗任の子孫を名乗る九州松浦党とその後裔である平成時代の理大臣安倍晋三が特に有名である。例文帳に追加

Particularly famous among them are the Tsugaru Ando ( or ) clan who claimed themselves as the descendants of ABE no Sadato, the Akita clan who were descendants of the Tsugaru Ando clan that were active as a Sengoku daimyo (Japanese territorial lord in the Sengoku period), the Kyushu Matsuura Party who claimed themselves as the descendants of ABE no Muneto, and Shinzo ABE who is a descendant of the Kyushu Matsuura Party and was a Prime Minister in the Heisei era.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昨年以降、年次会やIMFC等の国際会議が短縮した日程で開催されています。今回の春の国際会議についても、厳しい制約の中で効率的に一連の会議が開催されていますが、これを実現させたIMF・世銀及びホスト国の努力に感謝します。例文帳に追加

Although last fall's Annual Meetings, including the IMFC meeting, were shortened and these Spring Meetings are also under strict time constraints, the meetings have been scheduled efficiently and provide adequate time for effective discussions. I commend the IMF, the World Bank, and our host country for their efforts.  - 財務省

中央アジア諸国が独立後の改革を進めていた1992年のには、当時大蔵省財務官であった故千野(ちの)元ADB裁一行がウズベキスタン、キルギスタン、カザフスタンを訪れ、中央アジア諸国と我が国の親密なパートナーシップ関係の礎となりました。例文帳に追加

In the fall of 1992, a delegation led by the late Tadao Chino, then Vice Minister of Finance for International Affairs who was elected President of the ADB later, visited Uzbekistan, Kyrgyzstan and Kazakhstan, when these countries were in the middle of their reform process following independence. This visit formed a foundation for a close partnership between Central Asian countries and Japan.  - 財務省

これらの原則は、我々が今のプラハの年次会前に具体的な措置を実施するための作業を行う際、IMF理事会、IMFC、その他の会議における今後の議論において、IMF改革に関する我々の努力を導き続けるべきものである。例文帳に追加

These principles will continue to guide our efforts on IMF reform moving forward in discussions within the IMF Executive Board and the IMFC, and in other fora as we work to implement concrete steps in advance of the Annual Meetings in Prague this fall.  - 財務省

米国・ASEAN 向けはじて好調であるものの、中国の鉄道・道路等の固定資産投資が徐々に弱含んできていることもあり、昨以降中国向け輸出の減少が続き、同時にEU 向け輸出も当地の景気停滞を受けて振るわない状況となっている。例文帳に追加

Although exports to the U.S. and ASEAN were favorable in general, China’s investments in fixed assets such as railroads and roads slowed down gradually and exports to China continued to decline from last fall. At the same time, exports to the EU were not strong due to the slackening economy in the region. - 経済産業省

例文

EU27 か国の実質GDP成長率を見ると、米国のサブプライム住宅ローン問題の影響で2007 年頃から悪化してきた成長率が、2008 年9 月のリーマンショック以降、内外需崩れとなり、2009 年第1 四半期にかけて急速に落ち込んだことがわかる(第1-2-2-1 図)。例文帳に追加

Real GDP growth in the 27 EU member countries began to deteriorate under the influence of U.S. subprime loan problem in the fall of 2007. After the Lehman shock of September 2008 both domestic and external demand collapsed, and the GDP took a sharp downturn in the first quarter of 2009 (see Figure 1-2-2-1). - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS