1016万例文収録!

「薄暗さ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 薄暗さの意味・解説 > 薄暗さに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

薄暗さの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 68



例文

薄暗いさま例文帳に追加

of a condition, dim  - EDR日英対訳辞書

薄暗くさみしいさま例文帳に追加

dark and lonely  - EDR日英対訳辞書

薄暗い不明瞭なさまで例文帳に追加

in a dim indistinct manner  - 日本語WordNet

薄暗いか明るくされない例文帳に追加

not made dim or less bright  - 日本語WordNet

例文

薄暗くされていないヘッドライト例文帳に追加

undimmed headlights  - 日本語WordNet


例文

薄暗いか不明瞭にされる例文帳に追加

made dim or indistinct  - 日本語WordNet

薄暗いうちに立った例文帳に追加

I started in the gray of the morning.  - 斎藤和英大辞典

陰影で暗くなっていない、薄暗くされていない例文帳に追加

not darkened or dimmed by shade  - 日本語WordNet

薄暗くする、または明るさを少なくする例文帳に追加

made dim or less bright  - 日本語WordNet

例文

その後で、薄暗がりの中に小さな瞳を発見した。例文帳に追加

After a moment I discovered his tiny eyes in the half-darkness.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文

最初は薄暗く、それからピンク色に暖かくなってきます。例文帳に追加

pale at first, and then growing pink and warm.  - H. G. Wells『タイムマシン』

広大なビーチの大部分はいまや閉鎖されてしまい、ひどく薄暗かった。例文帳に追加

Most of the big shore places were closed now  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

薄暗くされた観客席の照明は期待による静寂をもたらした例文帳に追加

the dimmed houselights brought a hush of anticipation  - 日本語WordNet

薄暗い所でも、バックライトを点灯させずに、表示が視認できる。例文帳に追加

To make it possible to visually recognize a display without lighting a backlight even in a dimly-lit place. - 特許庁

驚くべきことに、場内照明がまだ薄暗くされていない間にカーテンは上がり始めた例文帳に追加

surprisingly the curtain started to rise while the houselights were still undimmed  - 日本語WordNet

提案された電球を、古いのよりずっと薄暗いのにコミットしてしまうのに 1 人。例文帳に追加

One to commit the suggested lightbulb, even though it shines dimmer than the old one;  - FreeBSD

ベーアマンはジンのジュニパーベリーの香りをぷんぷんさせて、階下の薄暗い部屋におりました。例文帳に追加

Sue found Behrman smelling strongly of juniper berries in his dimly lighted den below.  - O Henry『最後の一枚の葉』

道沿いには、1900年代の残影というべき薄暗い酒場が、見捨てられもせずに軒を並べていた。例文帳に追加

lined with the dark, undeserted saloons of the faded-gilt nineteen-hundreds.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

第2の明るさ信号は、その明るさのレベルは例えば完全な暗さであり、第1の明るさより薄暗い。例文帳に追加

The level of the brightness of the second bright signal, for example, is perfect darkness and is more gloomy than the first brightness. - 特許庁

サイズは豆粒よりも小さかったが、その純度と輝度の高さゆえに、ピータースンの手の薄暗いくぼみの中で電光のようにきらめいていた。例文帳に追加

rather smaller than a bean in size, but of such purity and radiance that it twinkled like an electric point in the dark hollow of his hand.  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

さらに色彩として特に蛍光色を用いた場合には、比較的薄暗い作業環境であっても容易に識別することができる。例文帳に追加

Particularly when using a fluorescent color as the color, the connecting base boards 34 and 38 can easily be discriminated even in a relatively gloomy work environment. - 特許庁

するとその男は次の男へ、またさらに次へと、次々と金塊が手渡されていって、薄暗い入り口の端まで移動していったのである。例文帳に追加

he to the next man, and so on until the ingot, going from hand to hand, was transferredto the end of a dark entry;  - JULES VERNE『80日間世界一周』

薄暗い操作環境であっても、タッチキーに対する操作性を高めることができるキー操作装置を提供する。例文帳に追加

To provide a key operation device whose operability for touch key can be improved even in a dim operation environment. - 特許庁

粘弾性特性を維持しながら、生産性を損なわず、十分な薄暗さを有するアクリル系粘弾性体層の製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for producing a darkened acrylic viscoelastic layer having sufficient dimness, without impairing productivity while maintaining viscoelastic characteristics. - 特許庁

あたりは冬めいて薄暗く、生彩を無くし、そして緩い、潤むような重苦しい霜気が、肌に沁み入り、彼の知覚を鈍磨させるようだった。例文帳に追加

It was grey, deadened, and wintry, with a slow, moist, heavy coldness sinking in and deadening all the faculties.  - D. H. Lawrence『馬商の娘』

薄暗い電球が帳消しにされたことに対してどなり声で口論し、 -core の声明を要求するのに 46人。例文帳に追加

Forty-six to argue vociferously about the backing out of the dim lightbulb and demanding a statement from -core;  - FreeBSD

階段状の廊下はガラス張りで光があふれ、階段を下りた薄暗い地下にある展示室は光量を落とされ静謐な空間となっている。例文帳に追加

The corridor is a stairway shielded by glass to create a space full of light, and at the foot of the stairway the underground exhibition room makes a serene space with dim light.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

薄暗く照明された被写体の高画質ビデオを取り込むことのできるデジタルビデオカメラを提供する。例文帳に追加

To provide a digital video camera in which high picture quality video of an object illuminated dim is captured. - 特許庁

高感度フィルムを用いると撮影周囲が薄暗くてもストロボ自動発光が行われないことがあり、撮影者は不安に感じる。例文帳に追加

To solve a problem that a photographer feels uneasy because it happens that the automatic light emission of a stroboscope is not performed even though it is dim on photographic surroundings when high-sensitivity film is used. - 特許庁

本が視界から消えさったそのとき、薄暗い部屋の隅にある何かが彼の気を引いて現実に呼びもどした。例文帳に追加

As soon as the volume had gone below the line of sight, something in an obscure corner of the room recalled his attention to his surroundings.  - Ambrose Bierce『男と蛇』

ちょうど日が沈み、海風が森の中を吹き抜け、ガサガサ音をたて木々を揺り動かし、停泊場所の薄暗い水面を波立たせていた。例文帳に追加

The sun had just set, the sea breeze was rustling and tumbling in the woods and ruffling the grey surface of the anchorage;  - Robert Louis Stevenson『宝島』

家にいたころには、いつもネバーランドは薄暗く、就寝時間におびやかされているようにみえはじめたものでした。例文帳に追加

In the old days at home the Neverland had always begun to look a little dark and threatening by bedtime.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

物事がちょうど闇からゆっくり抜け出そうとする、薄暗い灰色の時間で、何もかも色彩を欠いて明瞭で、それなのに非現実的に見えるのです。例文帳に追加

It was that dim grey hour when things are just creeping out of darkness, when everything is colourless and clear cut, and yet unreal.  - H. G. Wells『タイムマシン』

クリップスプリンガーは『愛の巣』を弾き終えると、椅子に座ったままふりかえり、辛そうなようすで、薄暗がりにギャツビーの姿を探しもとめた。例文帳に追加

When Klipspringer had played THE LOVE NEST. he turned around on the bench and searched unhappily for Gatsby in the gloom.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

幼児が母親の腕をすり抜けて、最上階の窓から深く薄暗い運河に転落してしまったのです。例文帳に追加

A child, slipping from the arms of its own mother, had fallen from an upper window of the lofty structure into the deep and dim canal.  - Edgar Allan Poe『約束』

この照明により、記録装置1内が薄暗くても、ユーザーが外部から、上カバー5に形成された半透明の窓6を介して、印字部分を目視し、印字がなされる様子を容易に視認することができる。例文帳に追加

The illumination enables a user to visually observe the printing area from the outside via a translucent window 6 formed on the upper cover 5, and to visually recognize the printing step with ease, even if the inside of the recording apparatus 1 is dim. - 特許庁

したがって、雨の日の夜間や薄暗い時であっても、車のドライバに歩行者を容易に認識させることができ、交通事故の起こる可能性を低下させることができる。例文帳に追加

This allows a driver of a car to easily recognize a pedestrian even at night or in the dusk of the rainy day thereby reducing the possibility of the occurrence of traffic accidents. - 特許庁

例えば、カメラの揺れ、薄暗い照明条件下での撮影、あるいは、動作の激しい場面の撮影のためにぼけた画像、または露出不足の画像の画質を改善する技法を提供すること。例文帳に追加

To provide techniques for improving image quality of a blurred image or an underexposed image due to, for example, camera shake, photographing in dim lighting conditions or photographing of a high action scene. - 特許庁

さらに、情報表示手段と音声再生手段を前記情報表示シートに配置することにより、薄暗い環境では、音声で、また、騒音の大きい環境では、表示により、情報を確実に入手することができる。例文帳に追加

Furthermore, by installing an information display means and the audio reproducing means on the information display sheet, the information is certainly acquired via a sound in dim surroundings, and via a display in noisy surroundings. - 特許庁

薄暗いところでも容易に探しだすことができ、かつ軸筒内に収納された複数の筆記体のうちから所望する筆記体を選別して軸筒の先端開口部から出没可能な多芯筆記具を得ること。例文帳に追加

To obtain a multi-refill writing instrument which can be easily found even in a dim place, and which enables a desired writing body to protrude from/recede into an opening at an leading end of a barrel by being selected from among a plurality of writing bodies housed in the barrel. - 特許庁

全てが終わった後、虐殺を逃れたいく人かの斥候による説明では、薄暗い明かりでフックの目に丘がはっきり見えていたのは確かでしたが、そこで休むそぶりさえ見せなかったとのことです。例文帳に追加

From the accounts afterwards supplied by such of the scouts as escaped the carnage, he does not seem even to have paused at the rising ground, though it is certain that in that grey light he must have seen it:  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

LEDを照明として用いた場合においても、照明をオフにした際に、薄暗い照明が生じず、且つ、照明をオフにした際に、その点灯状態が安定する蛍スイッチを得る。例文帳に追加

To obtain a firefly switch in which, when using an LED as illumination lamp, illumination of the lamp is turned off, dark illumination is not caused, and when the illumination lamp is turned off, its lighting state is stabilized. - 特許庁

外光はあるが、その明るさが不十分であり薄暗い場合は、バックライトを弱く点灯し反射モードで表示を行うことによって、画像表示を可能とする。例文帳に追加

In the case where there is external light, but the brightness is not enough and it is dim, the backlight is lighted faintly and the display is made in the reflection mode to display an image. - 特許庁

小型で優れた光学性能を備え、薄暗い場所でもストロボ照射を必要とせずに撮影可能な明るい画像が得られる大口径の撮影レンズを提供する。例文帳に追加

To provide a compact imaging lens of a large diameter with excellent optical performance, which forms a bright image without using flash light even in a dark place. - 特許庁

そして、レンジ補正実行部133が、ハイキー画像である場合にはSDレンジ抑制を行い、ローキー画像である場合にはHLレンジ抑制を行い、薄暗い画像である場合には、HLSDレンジ抑制を行う。例文帳に追加

When a range correction execution part 133 is the high-key image, SD range suppression is executed; in the case of the low-key image, the HL range suppression is executed; and in the case of the gloomy image and HLSD range suppression is executed. - 特許庁

騒音がある場所や薄暗い場所で燃油の補給作業を行う場合でも安全且つ確実に補給作業を完了できるカートリッジ式給油タンクを提供する。例文帳に追加

To provide a cartridge-type oil feeding tank capable of allowing an user to surely complete refilling work in safety even when the refilling work of fuel is performed at a noisy place or in a dim light place. - 特許庁

蛍光顔料と蓄光顔料を組み合わせると、薄暗いところでもわずかの光で蛍光顔料が光り、また蓄えてられていた蓄光顔料の光が放出されるので、明るく見える。例文帳に追加

When the fluorescent pigments and the light accumulative pigments are combined, the fluorescent pigments glitter with the slight light in the poorly lighted place and the accumulated light of the light accumulative pigments is released and therefore the light accumulative pigments appear bright. - 特許庁

薄暗い被測定物に添着された状態のひずみゲージSGに、ブラックライトを照射すると、ひずみゲージSGのラミネート樹脂材4が蛍光を発し、ひずみゲージSGを明瞭に視認することができる。例文帳に追加

The strain gauges SG can be clearly visually recognized, since the laminate resin materials 4 on the strain gauges SG emit fluorescence, when the strain gauges SG being affixed to the gloomy measuring object are irradiated with black light. - 特許庁

各操作部の形状を確認することなしに、視力の不自由な人でも、容易に筆記色を選択できるとともに、健常者にとっても、薄暗い場所などにおける識別の錯誤を防止できるようにしたボールペンを提供する。例文帳に追加

To provide a ball-point pen by which even a visually impaired person can easily select writing color without confirming the shape of each operation section and a normal person can prevent error in discrimination in a dark place or others. - 特許庁

例文

他の事務員や証券マンとファーストネームで呼び合う仲になり、昼になるとかれらと薄暗くて混んだレストランにでかけ、小さなポークソーセージにマッシュポテト、それからコーヒーをかきこんだ。例文帳に追加

I knew the other clerks and young bond-salesmen by their first names, and lunched with them in dark, crowded restaurants on little pig sausages and mashed potatoes and coffee.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”The Last Leaf”

邦題:『最後の一枚の葉』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。

プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Man and the Snake”

邦題:『男と蛇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1890, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS