1016万例文収録!

「西征する」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 西征するの意味・解説 > 西征するに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

西征するの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 56



例文

1877年の西南戦争では、別働第1旅団指揮下で出する例文帳に追加

In the Seinan War in 1877 he participated in the war under the Betsudo (Independent) First Shidan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本海側を進軍する軍隊を率いる将軍は狄大将軍、九州へ進軍する軍隊を率いる将軍は西大将軍と呼ぶ。例文帳に追加

A general who led an army's advance to the Japan Sea side was called Seiteki Daishogun, and one who led an army's advance into Kyushu was called Seisei Taishogun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西郷らが主張する韓論や大久保らが主張する台湾出兵には一貫して反対した。例文帳に追加

He consistently opposed Saigo's policy of subjugation of Korea and Okubo's military invasion of Taiwan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3月、陸軍工兵少尉に任官、2月から西南戦争に出する例文帳に追加

In March, he was appointed second lieutenant of the army engineers; and in February, he departed for the front of the Seinan War (the Satsuma Rebellion in present Kagoshima Prefecture, Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

明治6年(1873年)の韓論をめぐる政府内での対立では、西郷隆盛らの韓派と、岩倉具視や大久保利通らの韓反対派の板ばさみになり、岩倉を代理とする例文帳に追加

In 1873, when the government divided over the Seikan-ron, the debate over whether to send troops to Korea or not, he was torn between the people who supported it, like Takamori SAIGO, and those who opposed to it, like Tomomi IWAKURA and Toshimichi OKUBO, finally choosing Iwakura as his representative.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

明治10年(1877年)の西南戦争では鹿児島県逆徒討総督に就任し、維新に際して共に国事を語らい、東に際して共に官軍を指揮した西郷隆盛と、敵将として対峙する皮肉な立場に立った。例文帳に追加

He became the Governor-General in charge of suppressing the opposition at Kagoshima Prefecture in the Seinan War during 1877, ironically he opposed Takamori SAIGO who he used to discuss national affairs with during the Meiji Restoration, or command the national army together at the expedition to the east.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

康永元/興国3年(1342年)、懐良親王が西将軍宮として薩摩谷山に到着すると、幕府は宗久に出陣を要請する例文帳に追加

In 1342, when Imperial Prince Kaneyoshi arrived to Satsumataniyama as Seisei shogun no Miya, the bakufu demanded Munehisa to join the fray.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治10年(1877年)3月、西南戦争勃発により、司法大輔を辞職する覚悟で単身京都に出張し、鎮圧出を懇願する例文帳に追加

In March 1877, as the Seinan War broke out, he went to Kyoto by himself, preparing to resign from Shiho-taifu (post of Ministry of Justice), and appealed for departure for the front to suppress it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

将軍は原則として臨時任命であり、任命された事態は、東の蝦夷に対する、南西の隼人に対する、天皇の行幸の護衛、都に来た外国使節や蝦夷・隼人の迎接の四つである。例文帳に追加

The rank of Shogun was temporary in function as a general rule and was created only on four occasions, namely, in campaigns against the Ezo in the east and against the Hayato in southwest Japan, service to protect the Emperor during his travels and for the entertainment of foreign guests and representatives of the Ezo and Hayato coming to the capital.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

帰国後は韓論論争において、西郷隆盛を大使として朝鮮に派遣する案に反対して辞意を表明し、その後西郷の派遣を無期延期させた(その結果、西郷は参議・近衛都督を辞職した)。例文帳に追加

After returning to Japan, over the Seikan-ron (debate over conquering Korea), he opposed the idea of dispatching Takamori SAIGO to Korea as an ambassador and then postponed the dispatch indefinitely (as a result, Takamori resigned as Sangi (Royal Advisor) and Konoe-totoku (Commander-in-Chief of the Imperial Guard)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

旧庄内藩士の酒井了恒は伊藤孝継や栗田元輔とともに鹿児島を訪れて、西郷から韓論に関する話を聞いた。例文帳に追加

Along with Takatsugu ITO and Motosuke KURITA, the former Shonai Clan retainer Noritsune SAKAI visited Kagoshima to hear Saigo's story concerning Seikanron (debate on subjugation of Korea).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1864年には、禁門の変を理由に長州伐の兵を挙げた幕府が、その時の軍服を西洋式にすることを決めた。例文帳に追加

In 1864, the shogunate government, which raised an army for the Choshu Conquest due to Kinmon Incident, decided that military uniforms would be made in a western style.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西大将軍(せいせいたいしょうぐん)は、平安時代に九州地方を平定するために天皇(朝廷)から任命された将軍。例文帳に追加

The term "Seisei taishogun" is a general who was nominated by the Emperor (Imperial court) in the Heian period in order to conquer Kyushu region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

10月ぼ明治六年の政変(俗にいう韓論)で西郷隆盛が下野するや、辞表を提出して帰郷した。例文帳に追加

In October, when Takamori SAIGO left the government in the political disturbancere in the sixth year of the Meiji (as is commonly said, the dispute over the subjugation of Korea), he submitted his resignation and returned to his home.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、武光は懐良親王を擁して大宰府に西府を確立し、1362年には大友氏時と再度戦って豊前国を攻略する例文帳に追加

He later supported Imperial Prince Kaneyoshi, established Seiseifu fortress in Dazaifu, and battled again with Ujitoki OUCHI in 1362 to invade Buzen Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治27年8月30日を以って清国との国交は断絶され戦時体制に入り、西久保も翌9月24日から出する例文帳に追加

On August 30, 1894, Japan and Qing severed diplomatic relations and the army was put on a war footing, and Nishikubo was sent to the front as well on September 24.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

9世紀に蝦夷に対する朝廷(関西)からの服活動は、現在の岩手県と秋田県のそれぞれ中部で停止した。例文帳に追加

The conquest of the Emishi carried out by the Imperial Court (Kansai) in the ninth century was discontinued in what is now the area of the mid-Iwate and Akita prefectures.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前年明治6年(1873年)10月に政府内で起きたいわゆる韓論争に敗れた韓派参議の西郷隆盛・江藤新平・板垣退助らが下野したことは、韓論に期するところのあった不平士族らにとって、いっそうの不満を高めることとなった。例文帳に追加

The resignation of Seikan-ha (supporters of sending army to Korea) Sangi (councilors), including Takamori SAIGO, Shinpei ETO and Taisuke ITAGAI, who were defeated at the Seikan Ronsou (debate on subjugation of Korea) occurred in October 1873, made fuhei shizoku (former samurai with gripes) even more frustrated since they looked forward to conquer Korea. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『宋書』倭国伝に引く倭王武の上表文にみえる「」(東は毛人をすること五十五国、西は衆夷を服すること六十六国)の表現に対応するかのごとくである。例文帳に追加

It seems to correspond to the quoted part of Waobu's johyobun (memorial to the Emperor) which was collected in "Sojo" (Sung Shu) Wakokuden (To the east, Emishi's fifty-five provinces were conquered, and to the west, Shui's sixty-six provinces were conquered).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

九州には、西将軍宮懐良親王を擁する南朝方の菊池氏や、足利方の九州探題で博多を本拠とした一色範氏(道猷)、大宰府の少弐頼尚らの勢力が鼎立していたところ、直冬は、将軍尊氏より直冬の討伐命令を受けた一色氏らと戦い、懐良親王の西府と協調路線を取り大宰府攻略を目指す。例文帳に追加

In Kyushu, where the Kikuchi clan of the Southern Court faction, which was protecting Prince Kaneyoshi, who was a both a member of the imperial family and the seisai taishogun (literally, "great general who subdues the western barbarians"), Noriuji ISSHIKI (Doken), who was the Kyushu tandai (regional commissioner in Kyushu) under the ASHIKAGA clan and was based in the Hakata district, and Yorinao SHONI, who was an official of Dazaifu (governmental office with jurisdiction over Kyushu, Iki and Tsushima under the ritsuryo system), had been in contention with each other, Tadafuyu fought against the Isshiki clan, who had received the order from Shogun Takauji to subjugate Tadafuyu, and cooperated with the Seisaifu government of Imperial Prince Kaneyoshi, with the aim of capturing Dazaifu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また韓論に賛成する軍人、下野した参議近衛都督の引継ぎを行わないまま帰国した法令違反で西郷を咎めるどころか、逆に西郷に対してのみ政府への復帰を働きかけている事に憤慨して、板垣・後藤に近い官僚・軍人が大量に辞職した。例文帳に追加

Besides, military men who agreed to the Seikanron, they didn't blame SAIGO who returned home without training the replacement of the downfall councilor, Konoe-totoku (Commander-in-Chief of the Inner Palace Guard) that was violation of law, instead, on the contrary, they encouraged only SAIGO to make a comeback to the government, and the large numbers of bureaucracies and military men who were close to ITAGAKI and GOTO were resentful at it and resigned.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、明治政府が行う文明開化、殖産興業政策による西洋技術・文化の輸入、朝鮮出兵を巡る韓論で政府が紛糾し、明治六年の政変で西郷隆盛、江藤新平、板垣退助らが下野すると士族層に影響を与えた。例文帳に追加

Inside Meiji government, there were heated debates over civilization and enlightenment, over technical and cultural import through the policy of encouragement of new industry and over Seikanron (debate on subjugation of Korea) to dispatch Japanese troops to Korea, which were led by the government itself, and the resignation of Takamori SAIGO, Shinpei ETO and Taisuke ITAGAKI after the political upheaval of the 6th year of Meiji influenced the thought of people from warrior class.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ために、「士族の商法」と呼ばれた慣れない商売に失敗して没落する士族が続出し、政府への不満は韓論や西南戦争へ繋がっていく。例文帳に追加

As a result of this, people in the warrior class failed in their unaccustomed businesses called 'shizoku no shoho' (former-samurai way of business) one after another, and the discontent with the government led to the argument for Seikanron (the conquest of Korea) and the outbreak of the Seinan War  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新政府では参与、左院議長、参議などの要職に就くが、明治6年(1873年)の韓論に敗れ、板垣退助・西郷隆盛らと共に下野する例文帳に追加

Although he served in important positions of the new government, such as Sanyo (councilor), chairman of the Council of the Left and Sangi (councilor), he left the new government with Taisuke ITAGAKI and Takamori SAIGO after the defeat in Seikanron (debate on subjugation of Korea) of 1873.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1372年(文中元年/応安5年)6月には懐良親王、菊池武光らを筑後高良山(福岡県久留米市)から菊池氏本拠の肥後隈部まで追い、西府から大宰府を奪回し、拠点とする例文帳に追加

In July 1372, he drove Imperial Prince Kaneyoshi and Takemitsu KIKUCHI from Mt. Kora in Chikugo Province (present-day Kurume City, Fukuoka Prefecture) and tracked down them at Kumabe of Higo Province, the headquarter of the Kikuchi clan, then he recaptured Dazaifu from Seiseifu fortress and put a foothold there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『吾妻鏡』に景時の淡路島などでの活動が見られ、また、頼朝から範頼に対して実平、景時とよく相談して遠を遂行するようにとの命令があり、範頼に従って西国の占領にあたっていた。例文帳に追加

"Azuma Kagami" has accounts of Kagetoki in Awaji Island, etc: Yoritomo asked Noriyori to discuss with Sanehira and Kagetoki the carrying out of expeditions; Kagetoki was assisting Noriyori in occupying Saigoku (western part of Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西大蔵朝臣六家(原田氏、波多江氏、秋月氏、江上氏、原氏、高橋氏)といわれる家々を中心に国人領主、大名に成長するも、豊臣秀吉の「九州伐」により没落。例文帳に追加

The major six families of Chinzei Okura Ason (a high-ranking official and courtier in Kyushu) such as the Harada, Hatae, Akizuki, Egami, Hara, and Takahashi clans were promoted to Kokujin ryoshu (a local samurai lord) and Daimyo (a feudal lord); however, they went to rack and ruin because of "the Kyusyu Conquest" by Hideyoshi TOYOTOMI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西南の役では歩兵第12連隊長として出し、日清戦争では第6師団(日本軍)長として威海衛の攻撃に参加する例文帳に追加

During the Satsuma Rebellion, he went to the front as the regimental commander of the 12th Regiment of Foot Soldiers, and during the Sino-Japanese War, he participated in the attack to Ikaiei (a harbor city in the Sandong Peninsula, present Weihai in China) as the division commander of the 6th Division (Japanese Army).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年中に中尉心得・大尉と進み、1873年5月、歩兵第1連隊大隊長を経ての1877年の西南戦争では陸軍少佐・歩兵第8連隊第1大隊長として出する例文帳に追加

In the same year, he was successively promoted to Chujo Kokoroe (Acting First Lieutenant) then Taijo (Captain), and after Daitaicho (Battalion Chief) of the 1st Infantry Regiment in May 1873, he departed to the front as Army Major, Daitaicho of the 1st Battalion of the 8th Infantry Regiment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして彼は、国交が更新できないことを理由に韓をおこなうことが正しいならば、鎖国時代の日本をもし西洋人が侵攻していたとしても我々はそれを非難することはできないと述べた。例文帳に追加

He said that if it is right to conquer Joseon was only because the diplomatic relationship cannot be renewed, we could not blame the Westerners who would have invaded Japan for her isolationist policy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、西郷が5月2日討軍を長崎から出航させると大久保もこれを追認し、7月1日には日本軍が台湾南部の事件発生地域を占領することとなった。例文帳に追加

Meanwhile, on May 2, Saigo allowed the expeditionary force to set sail from Nagasaki with additional authorization of Okubo, and, on July 1, the Japanese army occupied the southern region of Taiwan where the murder incident had occurred.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため、政府は一旦は派兵の延期を決定するが、長崎に待機していた西郷率いる討軍3000名(薩摩藩・藩士編成をした政府軍)はこれを無視して出兵を決断した。例文帳に追加

Therefore, the government once decided to postpone the dispatch, but 3,000 members of the expeditionary force (government army consisting of feudal retainers of Satsuma Domain) led by Saigo, who had been on standby in Nagasaki, disobeyed it and made a decision to depart for Taiwan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南朝方の西府は室町幕府が派遣した今川貞世(了俊)に敗れ、少弐氏は大宰府を回復するが、戦国時代(日本)には大内氏に追われた。例文帳に追加

Seiseifu fortress of the Southern Court was defeated by Sadayo IMAGAWA (Ryoshun) who was dispatched by Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and the Shoni clan restored Dazai-fu, but outcast by the Ouchi clan in the Sengoku period (period of warring states).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年には使節団が帰国し、韓論を巡る明治六年の政変で西郷、司法卿江藤新平らが下野し、大久保利通政権が確立する例文帳に追加

In the same year, the Mission came back to Japan, and SAIGO and the administrator of Ministry of Justice, Shinpei ETO resigned from their post due to the political upheaval of the 6th year of Meiji triggered by Seikanron.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

12月6日にホワイトハウスで行われたレセプションで,バラク・オバマ大統領は「爾さんはクラシック音楽で東洋と西洋の橋渡しをすることに生涯をささげてきた。」と述べた。例文帳に追加

At a reception held at the White House on Dec. 6, President Barack Obama said, "Seiji has dedicated his life to bridging East and West with classical music." - 浜島書店 Catch a Wave

領国経営と外の双方に才能を発揮し、今川氏の戦国大名への転身を成功させ、所領も駿河・遠江国・東三河から、西三河や尾張国の一部にまで拡大した。例文帳に追加

He demonstrated an outstanding ability in management of his own territory as well as in outward military expeditions, and he succeeded in transforming the head of the Imagawa clan into a Sengoku daimyo, expanding his territory from Suruga Province, Totomi Province and Higashimikawa (eastern part of Mikawa Province) to Nishimikawa (west part of Mikawa Province), even reaching into a part of Owari Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昔からわが祖先は、みずから甲冑をつらぬき、山川を跋渉し、安んじる日もなく、東は毛人をすること五十五国、西は衆夷を服すること六十六国、北のかた海を渡って、平らげること九十五国に及び、強大な一国家を作りあげました。例文帳に追加

Our ancestors, from the past, wore armor, roamed through mountains and rivers, and without a days rest, conquered fifty-five regions of the Emishi (one of natives in Japan) in the East, conquered sixty-six regions of Shui (one of natives in Japan) in the West, went overseas and conquered ninety-five regions in the North crossing the sea, and established a powerful country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

薩摩に戻った忠国だったが、延元2/建武(日本)4年(1337年)、懐良親王(後醍醐天皇の九男)が西将軍に任命され、先遣として南朝方公家の三条泰季が薩摩へ到着するや、南朝方に属して居城の一宇治城で挙兵する例文帳に追加

Tadakuni, who returned to Satsuma, belonged the Southern Court and raised an army at his own castle, Ichiuji-jo Castle, just after Imperial Prince Kaneyoshi (the ninth son of Emperor Godaigo) was appointed as Seisei Shogun (literally, "great general who subdues the western barbarians") and Yasusue SANJO, a court noble of the Southern Court, arrived at Satsuma as advance agent in 1337.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「昔から祖彌(そでい)躬(みずか)ら甲冑(かっちゅう)を環(つらぬ)き、山川(さんせん)を跋渉(ばっしょう)し、寧処(ねいしょ)に遑(いとま)あらず。東は毛人をすること、五十五国。西は衆夷を服すること六十六国。渡りて海北を平らぐること、九十五国。」例文帳に追加

Since early times, Sodei himself has been breaking through Kacchu (armor and helmet) and walking in the mountains and rivers, and never had a comforting place, and accordingly, he has conquered fifty-five countries of "毛人" to the eastern areas, sixty-six countries of "" to the western areas, and ninety-five countries by crossing the northern sea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その目的は、西郷と共に下野した不平士族たちを統率することと、県内の若者を教育することであったが、外国人講師を採用したり、優秀な私学校徒を欧州へ遊学させる等、積極的に西欧文化を取り入れており、外を行うための強固な軍隊を創造することを目指していた。例文帳に追加

SAIGO founded the schools to lead the band of fuhei shizoku (former samurai with gripes), who left the government as he did, and to educate the youth in the prefecture; moreover, with the goal of forming a strong army to go on a foreign campaign, he positively introduced Western culture by employing foreign instructors and sending capable students to Western countries to study.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1864年には、禁門の変を理由に長州伐の兵を挙げた幕府が、その時の軍服を西洋式にすることを決め、小伝馬町の商人である守田治兵衛が2000人分の軍服の製作を引き受け、試行錯誤しながらも作り上げた。例文帳に追加

In 1864 when the Edo bakufu raised the army of the punitive expedition of Choshu Domain on the pretext of the skirmish at the Kinmon Gate, the bakufu decided to make a Western style military uniform for the army, and a merchant Jihei MORITA in Kodenmacho in Edo undertook the order and managed to tailor 2,000 military uniforms by trial and error.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天正10年(1582年)、豊臣秀吉の毛利氏伐支援を命ぜられて出陣する途上の6月2日(西暦6月21日)早朝、桂川を渡り京へ入る段階になって光秀は「敵は本能寺にあり」と発言し、主君信長討伐の意を告げたといわれる。例文帳に追加

On June 2, 1582, when, ordered by Hideyoshi TOYOTOMI to help subjugate the Mori clan, Mitsuhide was heading for the battle early in the morning, he said "the enemy is in Honno-ji Temple," in entering Kyoto after crossing Katsura-gawa River, which completed his desire to assassinate the monarch Nobunaga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代後期、慶応3年(1867年)に15代夷大将軍徳川慶喜が大政奉還を行って江戸幕府が消滅し、山岡鉄太郎の斡旋により新政府軍の大総督府参謀である西郷隆盛と徳川家陸軍総裁の勝海舟の会談で江戸城の無血開城が決定する例文帳に追加

In 1867 in the late Edo period, the Edo bakufu ruined due to the Taisei Hokan conducted by the 15th Seii Taishogun, Yoshinobu TOKUGAWA, then through the mediation of Tetsutaro YAMAOKA, the bloodless surrender of Edo Castle was decided at a meeting of Takamori SAIGO, a general officer of the grand government general, and Kaishu KATSU, president of the Tokugawa family's army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただ、書簡中では若殿輩(わかとのばら)が逸(はや)らないようにこの鰻温泉を動かないとも記しているので、この「立つと決する」は内乱よりは当時西郷が最も心配していた対ロシアのための防御・外を意味していた可能性が高い。例文帳に追加

Judging from other description in the letter that he would keep staying at Unagi Hot Spring so as not to make his young Lord impetuous, the words 'I will decide to raise the army' might have meant defense and campaign against Russia, which was his biggest concern in those days, instead of starting a civil war.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

韓論(せいかんろん)は、日本の明治初期において、当時留守政府の首脳であった西郷隆盛、板垣退助・江藤新平・後藤象二郎・副島種臣らによってなされた、武力をもって朝鮮を開国しようとする主張である。例文帳に追加

Seikanron is the insistence of the members of the "Rusu-seifu" on making Korea open to the world by military power (Rusu-seifu means the government while heads of government are away: the heads of Rusu-seifu were Takamori SAIGO, Taisuke ITAGAKI, Shinpei ETO, Shojiro GOTO, and Taneomi SOEJIMA).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、留守政府では旧薩摩藩士で参議の西郷隆盛らが朝鮮出兵を巡る韓論で紛糾しており、薩摩士族の暴発を予防策として家禄制度を維持しての士族階級の懐柔を行うべきであるとする意見も存在していた。例文帳に追加

In Rusu-seifu, a former feudal retainer of Satsuma and a councilor, Takamori SAIGO and his supporters asserted Seikanron (an opinion to dispatch troops to Korea), and some members of Rusu-seifu insisted that the stipend system should be maintained to conciliate the warrior class, thus preventing the Satsuma warriors from exploding.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また三角縁神獣鏡を、呉(三国)の鏡または呉(三国)の工人の作であり、呉(三国)の地が西晋に服された280年以降のものとする説もあるが、様式論からはかならずしも呉(三国)の作であるといいきれるものでない。例文帳に追加

Also, although there is a theory that triangular-rimmed mirrors were made during the Wu dynasty (Three Kingdoms) or were made by Wu craftsmen after the Wu dynasty was conquered by the Western Jin in 280, theories of style would suggest that these works may not have any connection with the Wu dynasty (Three Kingdoms) at all.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南北朝時代には足利方に従い、時親の曾孫にあたる毛利元春は、足利幕府(室町幕府)が九州の南朝勢力であった懐良親王の西府を討伐するために派遣した今川貞世(了俊)の指揮下に入り活躍している。例文帳に追加

Motoharu MORI, a great-grandson of Tokichika, supported the Ashikaga side during the period of the Northern and Southern Courts, and played an active role under the commander Sadayo (Ryoshun) IMAGAWA, when the Ashikaga bakufu (Muromachi bakufu) dispatched Sadayo for the subjugation of Seiseifu fortress in Kyshu, which was under the power of Southern Court governed by the Imperial Prince Kanenaga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人類学では骨格の研究により、北部九州(福岡県北部、佐賀県北部、山口県西部)に東北アジア系の渡来人集団が弥生時代中期以後定住し、徐々に勢力を西日本一帯に拡大し、それまで日本列島で暮らしていた縄文系の人々を服し、あるいは混血しつつ古墳時代までには近畿地方まで広がったとする説(≒埴原和郎の仮説)がある。例文帳に追加

Based on the research on skeleton, there is a theory in anthropology that a group of toraijin (settlers) from northern east of Asia settled down in the northern Kyushu (northern Fukuoka Prefecture, northern Saga Prefecture, western Yamaguchi Prefecture) after the middle of Yayoi period, and conquered or mixed with Jomon-jin people who lived in the Japanese islands, extending their influences across the west Japan little by little, and finally spread to the Kinki region by the Kofun period (tumulus period) (hypothesis by Kazuro HANIWARA).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

参謀の西郷隆盛に補佐され官軍は東海道を下って行くが、この東の旅路も実はのどかなものであり、親王は常に輿に乗って移動し、途中の宿場で馬の遠乗りをしたり、各地の名産品に舌鼓を打ったり、花見や和歌に興じたりする様子が親王自身の日記に書き残されている。例文帳に追加

The Prince was supported by a staff officer, Takamori SAIGO and as the government army was advancing down the Tokaido, it was recorded in Imperial Taruhito's diary that it was a quiet country road to the east, the Prince was on the palanquin, he went on horseback, riding to far places along the way, ate many nice foods which were popular in various places, and enjoyed looking at Cherry blossoms and writing poetry.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS