1153万例文収録!

「身包み」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 身包みの意味・解説 > 身包みに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

身包みの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 41



例文

彼は元を包み隠している例文帳に追加

He sails under false colours.  - 斎藤和英大辞典

ごはんを魚のすり包み,揚げてある。例文帳に追加

Rice is wrapped in fish paste and fried. - 浜島書店 Catch a Wave

メンバーの4人が民族衣装に包みます例文帳に追加

4 members are wearing ethnic costumes.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

の魚のアルミ箔ホイル包みの酒蒸し例文帳に追加

SAKE-STEAMED WHITE MEAT FISH WRAPPED WITH ALUMINUM FOIL - 特許庁

例文

彼女は民族衣装に包み とても年を取っていました例文帳に追加

She was ethniclooking, very old. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

夫人たちは新しいドレスに包み、再び甲板に姿を現した。例文帳に追加

the ladies, in fresh dresses, reappeared on deck;  - JULES VERNE『80日間世界一周』

「オコゼに包み、かつらをつけたこのジャックを後ろに立たせて例文帳に追加

"in all my vermin, with Jack here standing up behind me in a powdered wig  - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

魚肉練り製品の一つとして、ゴボウを魚のすり包み、油で揚げたものを指すことがある。例文帳に追加

As a boiled fish-paste product, it may refer to burdock root that is wrapped in minced fish and is fried in oil.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ブリットは緑色の衣装とマスクに包み,グリーン・ホーネット(緑のハチ)と名乗る。例文帳に追加

Britt wears a green outfit and a mask, and calls himself the Green Hornet.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

の魚に味をつけ酒をかけてアルミ箔ホイルで包み込み、それを加熱する。例文帳に追加

This sake-steamed white meat fish wrapped with aluminum foil is provided by seasoning the white meat fish, pouring sake on it, wrapping with the aluminum foil and heating. - 特許庁

例文

一番美しい花嫁だ 美しい黄金のガウンに包み それに 錦織りの袖例文帳に追加

The most beautiful bride in the world in a beautiful gown of gold and green brocade with fringed sleeves. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

センターで可愛い制服に包み マイクスタンドにまたがる妹の姿を例文帳に追加

My little sister takes center stage in a cute uniform and straddles a mic stand! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

アウダはというと、毛皮と外套で包み、できる限り冷たい風に体をさらさないようにしていた。例文帳に追加

Aouda, cosily packed in furs and cloaks, was sheltered as much as possible from the attacks of the freezing wind.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

本発明はコンパクトな形態で、かつ手間なく入浴者体を包み込むような全シャワー入浴ができるようにする。例文帳に追加

To provide a compact shower device capable of bathing a person in a full-body shower without labor. - 特許庁

腹部から足先までの下半包み込み、包み込んだまま立位がとれ自由に歩け、座面から座面への移乗が出来る膝掛け及び前掛けを含む下半防寒保温・耐水・防護具の提供。例文帳に追加

To provide a lower body cold-proof, warm-retaining/waterproof/protector including a lap robe and an apron wrapping the lower body ranging from the belly part to the toe of a wearer, which allows the wearer to take a standing position, walk at will and move from a seat to another seat with it wrapped around. - 特許庁

中心になる成会の中尊は金剛界大日如来(左手の人差し指を右手の拳で包み込む「智拳印」をむすぶ)である。例文帳に追加

The principal statue of Jojin-e, which is located in the center, is Kongokai Danichi Nyorai (who is in a posture of 'Chiken-in' (the knowledge-fist mudra) with wrapping the forefinger of left hand by the fist of right hand).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中央の布部分に手頃な石を包み、頭上でそれを回転させる(体の脇で回転させる技法もある)。例文帳に追加

In the center of the cloth, a handy stone is placed and wrapped, and it is rotated above the head (or at the side of the body, as another technique).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

スタイリストであった外山は、山高帽に派手な色の外套という当時最新のファッションに包み「赤門天狗」と呼ばれていた。例文帳に追加

Toyama was a stylish man; he wore the latest fashion items such as a derby hat and a jacket with a vivid and bright color, and was called 'Akamon Tengu.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

若いアフリカ系アメリカ人がヒップホップファッションに包み,流(りゅう)暢(ちょう)な日本語で演歌を歌うのを見て,多くの日本人が驚いた。例文帳に追加

Many Japanese people were surprised to see a young African-American in hip-hop fashions singing enka in fluent Japanese.  - 浜島書店 Catch a Wave

彼は自のサイト上に,ガムの包み紙とそれらが製造された年に起こった重要な出来事を示す年表を作る予定だ。例文帳に追加

He is planning to make a chronological table on his Website showing the gum wrappers and important events that occurred in the years they were made.  - 浜島書店 Catch a Wave

中央枕(13)と左側枕(14)も、右側枕(15)と同様に枕の中包み込むことを、特徴とする。例文帳に追加

Fillings of a center pillow (13) and a left pillow (14) are also wrapped similarly to the right pillow (15). - 特許庁

食物をじゃこてんである鮮魚のすり包み、これを食用油で揚げることにより一体化させた食品を提供する。例文帳に追加

To provide a food product which is produced by wrapping a foodstuff up in fresh fish paste containing small fish, and frying the food wrapped-up in small fish paste in deep cooking oil to be integrated. - 特許庁

体部位が包み込むようにして支持し、クッション体から受ける支持圧が良好で使用感触の優れたクッション体の提供。例文帳に追加

To improve touch by supporting the parts of the body like wrapping them up so as to improve supporting pressure received from a cushion body. - 特許庁

相手の体を包み込むアーム体と、簡便なアーム体の開閉機構を備えたサスマタを提供する。例文帳に追加

To provide a two-pronged weapon having arm bodies wrapping around the body of an opponent person and a simple opening/closing mechanism of the arm bodies. - 特許庁

育児器具上に置かれるマットとしての働きをするとともに、乳幼児の体を包み込むことのできる形態を持つおくるみマットを提供する。例文帳に追加

To provide a covering mat functioning as the mat placed on a nursing aid and provided with a form capable of wrapping up the baby's body. - 特許庁

彼のために、燕尾服に包み、羽毛付きの白鳥皮で覆われたソールを持つ靴をはいたウエイターが給仕をした。例文帳に追加

He was served by the gravest waiters, in dress coats, and shoes with swan-skin soles,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

ぼろぼろのフードに頭を包み、これまたぼろぼろの衣装をにまとい、肩にみすぼらしいショールを掛けていた。例文帳に追加

her head covered with a wretched bonnet, from which hung a tattered feather, and her shoulders shrouded in a ragged shawl.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

彼は外套と紫の毛織りのスカーフに包み、ツイードの帽子を目深にかぶって、それを脱がずに立っていた。例文帳に追加

He was muffled up in overcoat and a purple woollen scarf, and his tweed cap, which he did not remove, was pulled down on his head.  - D. H. Lawrence『馬商の娘』

課題を解決する手段を図面を追いながら説明すれば、(イ)カニ風味等すり上がりすり1を芯として、その回りにカマンベールチーズ等2を包み込み、さらにその回りをカニ風味等すり上がり3で包み込ませる事により、スナックタイプ的に仕上げる。例文帳に追加

This method comprises (1) wrapping the Camembert cheese 2, etc., around a ground fish meat 1 having the crab flavor, etc., which is a core and further wrapping the ground fish meat 3 having the crab flavor, etc., around the Camembert cheese to finish to a snack-type product. - 特許庁

下着または水着は、少なくとも臀部を包み込み、足を通すための2つの足挿入穴3を有する頃30と、体の左右両端において、頃30とつながるようにして、頃30の前側の外側に配置された覆い部20とを備える。例文帳に追加

The undergarment and the swimsuit each envelops at least the buttocks, and has a body part 30 having two leg-insertion holes 3 for threading the legs, and a covering part 20 arranged at the front outside of the body part 30 so as to link to the body part 30 at both of the right and left ends of the body. - 特許庁

魚肉のすり1と、炊き上げた米飯2と、を混ぜ合わせて得られる外皮3で具材4を包み込んで、所定時間蒸して得られることを特徴とする。例文帳に追加

This processed food is obtained by wrapping ingredients 4 with an outer envelope 3 obtained by admixing fish meat paste 1 and boiled-up rice 2, and steaming the resultant product for a predetermined time. - 特許庁

着座者の体形等の個人差にかかわらず体を違和感なく包み込むように支持でき、十分なリラックス感が得られる椅子を得ることにある。例文帳に追加

To obtain a chair that can support a body without a feeling of incongruity so as to embrace irrespective of a personal difference in the build or the like of a sitting person and can provide sufficient feeling of relaxation. - 特許庁

そしてこのラッパテープ4は、第2の折り山7を開口部2の内方へ向けつつ生地10の生地端の表裏を包み込む状態に取り付けられている。例文帳に追加

The wrapper tape 4 is attached in a state of wrapping the right side and back side of the fabric end of the body fabric 10 while directing the second folded edge 7 to the inside of the opening 2. - 特許庁

ジョン、わたくしの御者でございますが、見張りを申しつけまして、わたくしは、散歩服と呼んでいる服に包み、下へゆきますと、貴方は丁度お帰りになるところでした。例文帳に追加

I sent John, the coachman, to watch you, ran up stairs, got into my walking-clothes, as I call them, and came down just as you departed.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

中華料理では小麦粉などで作った皮の中として包みこまれる具を指すが、一般的な菓子で使われているものについては、仏教寺院などで肉食禁があるため、アズキを煮たものを他の具の代用にし、それが広まったからとされている。例文帳に追加

In Chinese cooking 'an' refers to ingredients wrapped in a cake made of flour, but the practice of using boiled azuki beans in common cakes in place of other ingredients is thought to have spread from Buddhist temples, which forbade the eating of meat.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この緩衝胴衣具によれば、エアバッグを被覆材の形状に拘束されることなく風船状に膨張させることができるので、着用者の体をエアバッグにより隙間なく包みこんで、事故や衝突の衝撃から充分に保護することができる。例文帳に追加

The air bag can be expanded like a balloon without being restricted by the shape of the coating material by the cushioning vest, thus the body of the wearer can be wrapped in the air bag without space and satisfactorily protected from the shock of an accident or a collision. - 特許庁

その腿ベルト20を締付ける状態で臀部を包み込む締付けが得られるようにし、胴締めベルト1に連結された環体6が一本吊りロープ34で受け止められた落下停止時の衝撃を腰部と左右の臀部に分散させて体への負担を軽減させる。例文帳に追加

Accordingly, the buttocks can be wrapped and fastened in the fastened state of the thigh belts 20, and the ring 6 connected to the waist fastening belt 1 disperses the impact in falling stop received by a single suspending rope 34 to the waist and the lateral buttocks to reduce the load to the body. - 特許庁

あらかじめ水分を吸収させてジェル化した高分子吸収体をポリエチレンシートなどで包んで安定させたものを、断熱材としてガラスクロスなどの耐熱素材で包みこんで、炎や熱風から体を守るようにした耐火スーツとする。例文帳に追加

A material formed by wrapping a polymer absorber previously gelatinized by absorbing water, with a polyethylene sheet or the like and stabilizing it is wrapped with a refractory material such as glass cloth as an insulating material and is formed into the fireproof suits that protects the body from the flame and the hot air. - 特許庁

使用者が着座する座部1と、座部1の上方において前方に突出するノズルアーム2と、ノズルアーム2の長手方向に設けた複数の吐水口3とを備えて複数の吐水口3から座部1に座った使用者の体を包み込むように湯水を吐水するシャワー装置Aである。例文帳に追加

The shower unit A has a seat part 1 where users sit, a nozzle arm 2 sticking out forward above the seat part 1 and a plurality of delivery ports 3 provided along the length of the nozzle arm 2 to discharge hot water so as to wrap the body of the user sitting on the seat part 1 from the plurality of delivery ports 3. - 特許庁

したがって、今日、一般的に伝えられる、鼻が高く(長く)赤ら顔、山伏の装束に包み、一本歯の高下駄を履き、葉団扇を持って自在に空を飛び悪巧みをするといった性質は、中世以降に解釈されるようになったもので、本来まったく性質の異なったものが習合された俗信であるとされる。例文帳に追加

Therefore, the characteristics that have generally been passed on till today--a long nose and red face, wearing the attire of a Yamabushi monk, and wearing wooden clogs with single support, flying freely in the sky with a leaf fan and having evil design--have been interpreted since the middle ages, and it is considered to be the superstitious blending of originally quite different characteristics.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

円筒の形状を有し体を包み込む胴体部1が含まれる通常のランニングシャツにおいて、胴体部の前方の下部には、陰嚢をランニングシャツの外部に突出させ、陰嚢の周りを通風させることができるように、各々に解放部を有する2重の布で成った陰嚢挿入部2が具備されることを特徴とするものである。例文帳に追加

This sleeveless undershirt for ventilation around the scrotum is formed into a cylindrical shape and comprises a body part 1 covering the wearer's body; wherein a scrotum insertion part 2 made of superposed two pieces of fabric each having an opening part so as to make the scrotum get out of the sleeveless undershirt to ventilate around the scrotum at the front lower part of the body part. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS