1016万例文収録!

「逸勝」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 逸勝に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

逸勝の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 26



例文

1 ゲームの差で優した.例文帳に追加

We lost the pennant by one game.  - 研究社 新和英中辞典

字は阿多Ajitaといい、無等と訳す。例文帳に追加

Azana (), another name, is Ajita and is translated as .  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため義朝と信頼は機をしてしまうことになる。例文帳に追加

As a result, Yoshitomo and Nobuyori missed the chance to win.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三郎(いつみかつさぶろう、生年不詳~明治元年(1868年)1月5日)は新選組隊士。例文帳に追加

Katsusaburo ITSUMI (year of birth is not clear - January 29, 1868) was a member of Shinsengumi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

上泉信綱の弟子で甥の疋田景兼は、木刀を手にした相手と袋竹刀で立ち会い、連戦連した話がある。例文帳に追加

One anecdote tells of Kagekane HIKITA, a pupil of Nobutsuna KAMIIZUMI and also his nephew, having a string of consecutive victories using a fukuro shinai against opponents who used a wooden sword.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

しかし、的中をした同位者の順位を決める際には遠近競射を行う(優者決定は射詰で行う)。例文帳に追加

However, enkin-kyosha is used in the case of a tie break for those who missed the target (a tie break to decide the champion is carreid out using izume).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本海海戦の直前に、龍馬が昭憲皇太后話の夢枕に立ち、「日本海軍は絶対てます」と語ったという話である。例文帳に追加

There is an anecdote about Empress Dowager Shoken that Ryoma appeared in her dream and said that the Imperial Japanese Army would definitely win.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし,前(まえ)頭(がしら)10枚目の(いち)ノ(の)城(じょう)関も,初入幕で132敗という成績を残し,今場所のスターだった。例文帳に追加

But No. 10 maegashira Ichinojo was also a star of the tournament with a 13-2 record in his debut in the makuuchi division. - 浜島書店 Catch a Wave

1600年の関ケ原合戦に於いては、敵兵の放った矢によって愛馬・三国黒を失いながらも徒立ちで奮戦する忠に自分の馬を差し出し、忠の窮地を救ったという話が今に残っている。例文帳に追加

There remains an anecdote about Katsutada at the Battle of Sekigahara in 1600 where he offered his horse to Tadakatsu, who had lost his favorite horse Mikuniguro to an arrow shot by an enemy soldier, then continued to fight hard on foot, saving Tadakatsu from a tight situation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

「此所母の里」と書いた紙を呪符として家の戸に貼ると、輪入道が近づくことができないといい、これは中国の儒家の始祖・孔子の門人である曾子が「母につ」の名を嫌って母の里に足を踏み入れなかったという『史記』「鄒陽列伝」での話が由来とされている。例文帳に追加

It is said that when one places a piece of paper indicating "Koko-wa Shobo-no Sato" on the door as a talisman, Wanyudo cannot go near the house; this derives from the anecdote in Shuyo Retsuden (a series of biographies of Shuyo) of Shiki (the Chinese Historical Records), according to which So-shi, a disciple of Koshi, the founder of Confucianist in China, disliked Shobo-no Sato and did not set his foot in the place because of the name suggesting "to win against mother".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また景との講和にあたり跡部資・長坂光堅両人が賄賂を受け取ったという話があるが、景との交渉は信濃方面の責任者・武田信豊(甲斐武田氏)が行っていることから、俗説である可能性は否定できない。例文帳に追加

There is an anecdote that Katsusuke ATOBE and Mitsukata NAGASAKA received bribe when they made peace with Kabekatsu, but since Nobutoyo TAKEDA (the Kai-Takeda clan) of Shinano area was in charge of the negotiations with Kagekatsu, we cannot deny that this is a myth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは、晩年の武蔵が度々吉岡との負を語っていたという話と対照的であり、『五輪書』に岩流との負についての記述が全くない事実を考えると晩年の武蔵は舟島での岩流との負について自ら語ることが殆どなかったと推測することができる。例文帳に追加

In his late years, Musashi often told about the fights with the Yoshioka, however, as for the duel with Ganryu, there remain very few reliable tales and Musashi himself didn't mention anything about it in "Gorin no sho," therefore, presumably, he scarcely told about the duel with Ganryu in Funa-shima.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

世阿弥による能の理論書『風姿花伝』では、太子に仕えた猿楽の祖・泰河が太子の作による面を与えられたとあり、面霊気はこの話をもとに描かれたといわれている。例文帳に追加

According to the book on noh theory, "Fushikaden" (The Flowering Spirit) by Zeami, Kawakatsu SO who was the originator of sarugaku (form of theatre popular in Japan during the 11th to 14th centuries) who served Prince Shotoku was given a mask that the prince himself had made, and Menreiki is said to have been depicted based on this anecdote.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

利家はその後越前・府中城(武生市)に籠るが、敗北して北ノ庄城へ逃れる途中の家が立ち寄ってこれまでの労をねぎらい、湯漬けを所望したという話が残る(『賤岳合戦記』)。例文帳に追加

Toshiie then held Echizen Fuchu-jo Castle, and there remained an anecdote that Katsuie who had been defeated and was running away to Kitanosho-jo Castle dropped in on him to thank him for his laborious services until then and to ask for a bowl of yuzuke (hot water on cold rice) ("Shizugatake Kassen-ki" [the records of the Battle of Shizugatake]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近江国水口で宿の主と乱闘して取り押さえられ引き渡され、幕府の代官が茂だとわかり驚いたという話も残されている。例文帳に追加

There is also an anecdote which says that he was suppressed and handed down when he had a fight with the owner of the inn in Mizuguchi Omi Province, and the local governor of the bakufu was surprised to find out that it was Shigekatsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし永禄9年(1566年)7月に竜寺城と共に三好三人衆軍に攻城されると、三好長方の金子某が城主となったようである。例文帳に追加

However, in July 1566, together with the Shoryuji-jo Castle, it was attacked by the army of the Miyoshi sanninshu (three chief retainers of the Miyoshi clan), then a certain KANEKO who belonged to Nagayuki MIYOSHI seemed to become the castellan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

経路から脱した場合の直近の経由地の取り扱いをユーザの意志で決定できる使い手に優れたナビゲーション装置を提供する。例文帳に追加

To provide a navigation device superior in usability in which a user may decide the way of dealing with the nearest via-point when the travel path deviates from a route in accordance with the intention of the user. - 特許庁

使い手を損なうことなく、レンズスキャン動作に要する時間を短くしてシャッタチャンスをするのを極力少なくすることができるオートフォーカス装置を提供する。例文帳に追加

To provide an automatic focusing device which reduces the missing of a shutter chance as much as possible by shortening the time needed for lens scanning operation without spoiling usability. - 特許庁

『武公伝』では武蔵の弟子たちが語ったとされる晩年の武蔵の話が多く記載されているが、岩流との負については、村屋勘八郎の話以外、弟子からの話はなく、松井家家臣の田中左太夫が幼少の頃の記憶として、松井興長に小次郎との試合を願い出た武蔵が、御家老中寄合での決定を知らず下関に渡り、負の後に興長に書を奉ったという短い話のみ記載されているのみである。例文帳に追加

"Buko-den" records many anecdotes about Musashi in his later years, told by his disciples, however, as for the duel with Ganryu, there are no information from Musashi's disciples; except for the tale by Kanpachiro MURAYA, the book records only one short tale; according to that, a vassal of the Matsui family, Sandayu TANAKA said that when Sandayu had been a child, Musashi had requested Okinaga MATSUI to permit a fight with Kojiro, and it had been set in a meeting of Karo, however, before the decision had been informed to Musashi, he had gone to Shimonoseki, and after the fight, he had sent a letter to Okinaga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、試衛館で手伝いをしていた女性(気が強い男りな性格だったようだ)に「結婚してくれ」と告白され、「修行中の身ですので」と断ったという話も残っている(その女性は断られたショックでか自殺未遂を起こし、その後近藤の口利きにより他家に嫁いだようだ)。例文帳に追加

There is an old anecdote that a woman (who was apparently a strong-willed and spirited person) working in the Shieikan dojo asked Okita to marry her but he turned down her proposal, saying 'I am still an apprentice' (the woman attempted suicide, possibly because of his rejection, and later married another man after being introduced by Kondo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もとの星崎城主・岡田重孝が信雄に殺され、弟の岡田善同が信雄に叛旗を翻して籠城したとき、重は星崎城にあった夫人や家族を置き去りにして一人で城から逃走し、信雄に降伏したという話がある。例文帳に追加

There is an anecdote that Shigekatsu alone ran away leaving his wife and family in Hoshizaki-jo Castle and surrendered himself to Nobukatsu when Shigetaka OKADA, the former lord of Hoshizaki-jo Castle, was killed by Nobukatsu, and Yoshiatsu OKADA, a younger brother of Shigetaka, held up in the castle opposing Nobukatsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

従来の顕微鏡のステージ装置は、観察対象物を載置した上板ステージが移動すると、同時に操作ハンドルもその方向へ移動してまい、操作ハンドルから手を離した場合には、接眼レンズから目をらさずに探し出しているため、使い手が悪い。例文帳に追加

To solve the problem that a stage device of a conventional microscope is not easy to use since an operation handle moves as a top plate stage where an object to be observed is mounted moves and then the operation handle is searched for without turning an eye away from an ocular when a hand is put away from the operation handle. - 特許庁

画面スクロール等によりデバイス状態表示部が表示画面から脱した場合であっても、デバイス状態に変化あれば、この変化をユーザが認識することができる使い手の良いデバイス状態表示システム等を提供する。例文帳に追加

To provide a user-friendly device state display system or the like allowing a user to recognize a change when the change is present in a device state even if a device state display part deviates from a display screen by a screen scroll or the like. - 特許庁

座内の分業が定着する室町時代後期ごろからは、親子間の世襲が多くなり、『四座役者目録』などに多くの話を残す三世氏(豊氏の子)、金春禅鳳・氏照らの舞台につきあい権守に任せられた四世氏重(氏の子)の二代は際だった名人として知られる。例文帳に追加

Handing down methods from father to son had increased since the late Muromachi period, when the members' roles inside the troupe became traditional, and two of the heads are known as striking masters: the third head Katsuuji (the son of Toyouji) about whom a lot of anecdotes are seen in "Yoza yakusha mokuroku (Catalog of Actors of the Four Noh Troupes)", and the fourth head Ujishige (the son of Katsuuji) who accompanied Zenpo and Ujiaki KONPARU on their stage and was appointed to Gon no kami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

永禄12年(1569年)の本圀寺襲撃(本圀寺の変)において、三好長は兵三千を率いて摂津国池田方面から来援する織田方の池田正、細川幽斎、三好義継らの軍勢を桂川で迎撃したが激戦の末に敗北し(桂川の戦い)、これにより三好三人衆の勢力は本国阿波国まで後退してしまう。例文帳に追加

In the Honkoku-ji no Hen (Conspiracy of Honkoku-ji Temple) in 1569, Nagayasu MIYOSHI ambushed Katsumasa IKEDA, Yusai HOSOKAWA and Yoshitugu MIYOSHI's force of 3,000 soldiers coming from Ikeda, Settsu Province to support the Oda side near the Katsura-gawa River; however, he lost the battle after fierce fighting (the Battle of Katsura-gawa), reducing the Miyoshi sanninshu's sphere of influence up to the home country, Awa Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

従来、留守政府の改革については、「大臣・参議・大輔盟約書」第6条に違反して岩倉使節団の面々を無視する形で留守政府が功にって無秩序手に行い、その結果様々な矛盾を引き起こして政府内では明治6年の政変を、政府外では士族反乱や農民一揆を引き起こす原因となったとする見方があった。例文帳に追加

Rusu-seifu had been said to carry out reforms in an arbitrary, disorderly and self-serving manner against Article 6 of the 'Treaty of ministers, sangi and taifu,' ignoring members of Iwakura Mission, and as a result to cause various contradictions, the political change in 1873 within the government, and Shizoku no hanran (revolt by family or person with samurai ancestors) and peasant uprisings outside the government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS