1016万例文収録!

「1-7 days」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 1-7 daysに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

1-7 daysの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 93



例文

There are seven days in a week.例文帳に追加

1週間は、7日です。 - Tatoeba例文

In one week there are seven days.例文帳に追加

1週間は、7日です。 - Tatoeba例文

the seven days of a week 例文帳に追加

1週に当たる7日間 - EDR日英対訳辞書

A week is converted to 7 days. 例文帳に追加

1 週間は 7 日に変換されます。 - Python

例文

a time period of seven days, called week 例文帳に追加

1週間という7日間の期間 - EDR日英対訳辞書


例文

There are seven leap months in nineteen years; one solar year consists of 365 and 75 over 304 days (≒365.2467 days) and one synodic month consists of 29 and 399 over 752 days (≒29.530585 days). 例文帳に追加

19年に7閏月を置き、1太陽年を365+75/304日(≒365.2467日)、1朔望月を29+399/752日(≒29.530585日)とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

uptime is 24 hours a day 7 days a week 例文帳に追加

稼働時間は週7日で1日24時間である - 日本語WordNet

The sample is thoroughly stirred for 1 day, 2 days, 4 days and 7 days after mixing to obtain a prepared sample.例文帳に追加

混合後1日、2日、4日および7日目に十分撹拌してサンプルを調整する。 - 特許庁

Online reservations are available 24 hours a day, seven days a week.例文帳に追加

1日24時間、週7日、インターネット予約ができます。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

The statue is shown to the public 5 times a year, namely on the first three days of the new year, on January 10 and on July 24. 例文帳に追加

正月三が日、1月10日、7月24日の年5日の開帳がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Three days later on July 26, 1319, the retired Emperor Gouda rushed to visit Arifusa. 例文帳に追加

3日後の7月1日_(旧暦)には急遽、後宇多上皇が有房を見舞う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

* For a period of seven days from March 7 (lunar calendar), the position of Naidaijin was assigned to Takayoshi KUSHIGE and Toyotada HIROHATA. 例文帳に追加

※2月1日_(旧暦)から7日間、櫛笥隆賀・広幡豊忠の2人に内大臣職を譲る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is open to the public just two days per month (first and third Sundays) from 12:00 noon to 3:00 p.m., and is closed in January, August and December. 例文帳に追加

一般公開は原則として、2~7月、9~11月毎月2回(第1・第3日曜)1200-1500のみ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The late payment of annual fees as referred to in paragraph (1) shall be notified in writing by the Directorate General to the patent holder within 7 (seven) days after the stipulated time limit has passed. 例文帳に追加

(1)にいう年金納付の遅延は,所定の期限の経過後7日以内に総局により特許権者に対して書面で通知される。 - 特許庁

The applicant for cassation shall submit the brief of the cassation to the clerk of the court within a period of 7 (seven) days commencing from the date of filing of request of a cassation as referred to in paragraphs (1) and (2). 例文帳に追加

破棄請求人は,(1)及び(2)にいう破棄請求提出の日から7日以内に,書記官に対して破棄申立趣意書を提出する。 - 特許庁

The applicant for cassation shall deliver the brief of the cassation to the Clerk of the court within a period of 7 (seven) days commencing from the date of filing of request for cassation as referred to in paragraph (1). 例文帳に追加

破棄請求人は,(1)にいう破棄請求登録の日から7日以内に,書記官に対して破棄申立趣意書を提出する。 - 特許庁

Jigai as heaven are put inside down, starting with 12 of them in the center representing 12 months, then 7 shells as the days of the week are added, and finally, exactly 360 clamshells representing the days of a year are arranged in 9 rows. 例文帳に追加

天にかたどった地貝の伏せ方は、まず中央に12ヶ月にかたどって12個を伏せ、7曜日にかたどってしだいに7個をくわえ、1年の日数にかたどった360個のハマグリ殻を過不足無く9列にならべる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Each line in a crontab needs to specify five time fields in the following order: the minutes (0-59), hours (0-23), days of the month(1-31), months (1-12), and days of the week (0-7, Monday is 1, Sunday is 0 and 7).例文帳に追加

crontabのそれぞれの行は以下の5つの時間フィールドを指定する必要があります。 分(0-59)、時(0-23)、日(1-31)、月(1-12)、そして曜日(0-7、月曜日は1、日曜日は0と7)です。 - Gentoo Linux

The court, which is competent to order a preliminary measure either (a) orders the plaintiff to provide the security under Subsection (1) within 7 days as from the filing date of the request and decides upon the request for the preliminary measure within 7 days from the date on which the court finds that the plaintiff has provided the security, or (b) decides on the request for the preliminary measure within 7 days at the latest from the filing date of the request. 例文帳に追加

予備的措置を命じることができる裁判所は,(a) 請求日から7日以内に(1)に定める担保の提供を原告に命じ,原告がかかる担保を提供したことを認定した日から7日以内に請求に基づいて予備的措置を決定するか,又は (b) 請求日から遅くとも7日以内に予備的措置の請求に対するその他の決定を行うものとする。 - 特許庁

Peeled shrimp-shaped potatoes mixed with dried cod softened beforehand (after 7 to 10 days) are simmered for at least 1 day. 例文帳に追加

厚く面取りした海老芋と、1週間~10日程かけて柔らかく戻した棒鱈を、1日以上かけて炊き上げる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

An article of July 2 (old lunar calendar; July 25, 662) in "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) describes that this battle occurred 'prior to this day,' so it most likely took place over few days before July 24. 例文帳に追加

『日本書紀』は7月2日の記事に「是より先」としてこの戦いを追記しているので、7月1日以前の数日間のうちにおきたと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The army of Tanemichi HATANO began their operations, left Tanmba Province, and on February 28, 1527, took control of Nodajo Castle after no longer than seven days of military action. 例文帳に追加

波多野稙通軍も行動を開始、丹波国を出国し翌大永7年(1527年)1月28日に野田城をわずか7日間で陥落させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If the applicant proves that he has received the notification referred to in subsection 1 hereof later than 7 days after the date of the notification, the time limit shall be extended by as many days in excess of 7 as have passed from the date of the notification until the date on which the applicant received the notification. 例文帳に追加

出願人が(1)に記載する通知を通知日から7日以上が経過した後で受領したことを証明する場合は,その期間は,通知日から出願人がその通知を受領した日までの期間の内,7日を超える日数を限度として延長される。 - 特許庁

If the applicant proves that he has received the notification referred to in subsection 1 more than 7 days after the date of the notification, the time limit shall be extended by as many days in excess of 7 as have passed from the date of the notification till the date on which the applicant received the notification. 例文帳に追加

出願人が(1)にいう通知をその通知日から7日が経過した後に受領したことを証明する場合は,その期限は,通知日から出願人がその通知を受領した日までの期間の内,7日を超える該当日数を限度として延長される。 - 特許庁

In Indian Buddhism there are no revengeful ghosts as there are seven opportunities for reincarnation, one each seven days after death, so all the deceased without exception are thought to be reincarnated within 49 days. 例文帳に追加

インドの仏教では人は7日に1度ずつ7回の転生の機会があり、例外なく49日以内に全員が転生すると考えられているために人間の怨霊は存在しない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The advice referred to sub-rule (1) shall ordinarily be given within seven working days of such filing of the application and such advice shall contain the reasons therefor.例文帳に追加

(1)にいう助言は,通常は当該申請から7就業日以内にこれを行うものとし,当該助言にはその理由を含めなければならない。 - 特許庁

(1) In a first self-discharge step (S5), a prescribed standing duration of a cell is in the range of 1 to 7 days.例文帳に追加

(1)第1自己放電工程(ステップS5)では、電池を放置する所定期間を1〜7日間の範囲内の期間とする。 - 特許庁

With accumulated good deeds and strong hope to go to jodo (the Pure Land) where Amida Nyorai (Amitabha Tathagata) is, they can go to gokuraku jodo in one day or seven days. 例文帳に追加

その功徳により阿弥陀如来の浄土に生じることを願えば、1日もしくは7日で往生できるという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After staying one night, lotus flowers are in full bloom filling up the floor, and in seven days, they reach enlightenment, visit the land of each Amida or Bosatsu, and then after a long time, they gain mushobonin. 例文帳に追加

その後に一宿を経て蓮華が開敷し、7日後に無上道を退かず、諸仏の国土へ赴き、1小劫を経て無生法忍を得るという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The time of bloom is about 7 to 10 days earlier than Someiyoshino and it is very beautiful in full bloom. 例文帳に追加

開花時期がソメイヨシノより1週間から10日ほど早く、満開時に咲き誇る姿は非常に美しい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After five to seven sunny days of alternate sun-drying and roasting in the above-stated manner the roasting is stopped, the sun-drying continuing until after about a month the process is completed. 例文帳に追加

こうして日乾と焙乾をおおよそ晴天5~7日続けて、焙乾をやめ、日乾だけをおおよそ1ヶ月続けて完成とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Its first exhibition was held for eight days from July 24, 1937 at the Tokyo Prefectural Museum, and aroused interest because Tenrai HIDAI personally screened each of 2950 calligraphic works presented for the exhibition. 例文帳に追加

昭和12年(1937年)7月24日から8日間、東京府美術館で第1回展を開催し、2950点の出品作品を天来が単独審査し話題を呼んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From 1872 through 1874, it was held over two days from January 5 to 6; however, it was held only one day on January 5 since 1875. 例文帳に追加

1872年から1874年(明治7年)までは1月5日・6日の2日に渡っていたが、1875年(明治8年)から5日のみになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Two days after, on February 11, Nobunaga established denchu on okite containing sixteen Articles, which consisted of the above nine Articles and seven additional bylaws, and also made Yoshiaki accept them. 例文帳に追加

信長は2日後の1月16日には、この9か条にさらに7か条の細則を追加した16か条の殿中御掟を制定し、これも義昭に承認させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Further, after its opening, it is possible to provide a high quality fermented tea by serving the fermented tea for drinking after leaving it for 1 hour to 7 days.例文帳に追加

さらに、これを開封後、1時間〜7日放置の後、発酵茶を飲用に供する事により、品質の高い発酵茶を提供できる。 - 特許庁

The medicinal composition is intramuscularly injected to alleviate the dystonic symptoms within 1 to 7 days.例文帳に追加

上記医薬組成物を筋肉内注射により投与することにより約1〜7日以内にジストニーの症状を緩和する処置方法。 - 特許庁

7 days or more, NOEC - the period up to the first spawning, the number of eggs per female, growth rates and survival rates例文帳に追加

7日間以上、NOEC(最初の産卵までの期間、雌1匹あたりの出生個体数、成長および生存率) - 経済産業省

The court competent to ordering the interlocutory order shall order to the submitter to give security in terms of Subsection by the 7th day at the latest from the submission of the proposal and decides of the proposal for the interlocutory order within the period of 7 days at the latest after getting knowledge that the submitter has given the security, or shall decide of the proposal for the interlocutory order within the period of 7 days at the latest after its submission. 例文帳に追加

仮の命令発出の権限を有する裁判所は,仮の命令発出の請求があった日から遅くとも7日以内に(1)に述べる保証金の供託を命じ,かかる保証金の供託があったことを確認した後遅くとも7日以内に仮の命令発出の請求に対する決定を行うか,又は請求後遅くとも7日以内に仮の命令発出の請求について決定を行う。 - 特許庁

Article 71 (1) When changes have been made to items in Article 68, Paragraph 1, Item 1 or from Item 3 to Item 7, the Shredding and Sorting Operators shall notify the governor to that effect within 30 days of the date of the changes. 例文帳に追加

第七十一条 破砕業者は、第六十八条第一項第一号又は第三号から第七号までに掲げる事項に変更があったときは、その日から三十日以内に、その旨を都道府県知事に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Michikane was called 'Nanoka Kanpaku' (Although Michikane's tenure was not seven days; according to a source, he died on the seventh day from his first visit to the Imperial Palace as kanpaku. Incidentally, Michikane held Jin no sadame (official aristocratic council held at the headquarters of the inner palace guard) only once in his tenure.) 例文帳に追加

世に「七日関白」(在任は7日ではない、一説には宮廷に関白として初参内してから7日目であったからだともいう。なお、道兼は関白在任中に1度だけ陣定を開催している)と称された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Saccho Domei' refers to the political and military alliance concluded on March 7, 1866 in the last days of the Edo period between the Satsuma Domain and Choshu Domain. 例文帳に追加

薩長同盟(さっちょうどうめい)は、江戸時代後期の慶応2年1月21日(旧暦)(1866年3月7日)に幕末の薩摩藩と長州藩の間で締結された政治的、軍事的同盟である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If the applicant can prove that he received the notification referred to in the first paragraph more than seven days after the date borne by the notification, the time limit shall be extended by as many days as have elapsed between the date of the notification and the date on which the applicant received the notification. 例文帳に追加

出願人が第1段落にいう通知を当該通知書に記された日から7日が経過した後に受領したことを証明する場合は,当該期限は,通知書の日付と出願人が通知書を受領した日との間に経過した日数に限り延長される。 - 特許庁

The corms are stored in a storage house capable of rapidly cooling the average temperature to 7-(-1)°C, and the stored corms are shipped for distribution and/or subjected to the processing treatment at several days before or after the day centering 15-35 days after the start when the content of the ascorbic acid exceeds the initial value in the storage.例文帳に追加

いも類を、平均温度が速やかに7℃乃至−1℃の範囲に冷却できる貯蔵庫に納め、アスコルビン酸含有量が貯蔵初期値を上回わる15〜35日を中心として前後数日の誤差日数をもって流通出荷/加工する。 - 特許庁

The Commissioner shall, within seven days of receipt, post on the website of the Canadian Intellectual Property Office each application for authorization filed under subsection 21.04(1). 例文帳に追加

長官は,第21.04条(1)に基づいて提出された各許可申請を受領後7日以内にカナダ知的所有権庁のウェブサイトに掲載するものとする。 - 特許庁

The container is composed of a synthetic resin whose weight variation rate measured based on JIS K 7114 after immersed in liquid dimethyl ether at the temperature of 23°C for a period of 7 days is within ±1% and whose dimensional variation rate is within ±1%.例文帳に追加

JIS K 7114に基づき測定した、液状ジメチルエーテルに23℃で7日間浸漬後の重量変化率が±1%以内であり、かつ寸法変化率が±1%以内である合成樹脂からなるジメチルエーテル充填用容器。 - 特許庁

(6) Any party on whom a copy of the bill of costs has been served in accordance with paragraph (1) shall, if he wishes to dispute the bill, within 14 days from the receipt of the copy of the bill, mark the copy thereof in accordance with paragraph (7) and send a copy thereof duly marked to both the Registrar and the party requesting for taxation.例文帳に追加

(6) (1)に従って費用請求書の写しの送達を受けた当事者は,当該費用請求書に異論を唱えたい場合は,これを受領した日から14日以内に,(7)に従って当該写しに印をつけ,印をつけたものの写しを登録官及び費用査定を請求する当事者の双方に送付する。 - 特許庁

Article 7 (1) An Exchange under the Former Act shall create dispute resolution rules and obtain the approval of the competent minister within 30 days from the effective date of this Act. 例文帳に追加

第七条 旧法取引所は、この法律の施行の日から三十日以内に、紛争処理規程を作成し、主務大臣の認可を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) If the mayor of the city or the head of the town or village deems that there are unavoidable circumstances in the case of the application under paragraph (1) or 2, he/she may extend the time period prescribed in the said paragraphs for a period not exceeding 14 days. 例文帳に追加

7 市町村の長は、第一項又は第二項の申請の場合において、やむを得ない理由があると認めるときは、同項に定める期間を十四日を限り延長することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

The irradiation intensity of the light beam emitted from the green light-emitting diodes is preferably at least 200 μmolm^-2s^-1, and it is preferable that the light beam is applied for at least 7 days consecutively.例文帳に追加

また、緑色発光ダイオードから発せられる光線の照射強度を少なくとも200μmolm^−2s^−1とし、この光線を少なくとも7日間連続して照射することが好ましい。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS