CONTRACTUALを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 240件
Therefore, in order for the Website Terms of Use to be legally binding, there must be some kind of contractual relationship between the user and the website operator. 例文帳に追加
したがって、サイト利用規約が法的効力を有する前提としては、利用者とサイト運営者の間に何らかの契約関係が認められることが必要である。 - 経済産業省
Contractual clauses that are illegal under the Antimonopoly Act could also be interpreted as invalid under private law since they violate the public policy principle prescribed in Article 90 of the Civil Code. 例文帳に追加
独占禁止法上違法となる契約条項については、民法第90条(公序良俗違反)により私法上の効力も無効となる場合もある。 - 経済産業省
Contractual clauses that are illegal under the Antimonopoly Act could also be interpreted as invalid under private law because they violate the public policy principle prescribed in Article 90 of the Civil Code. 例文帳に追加
独占禁止法上違法となる契約条項については、民法第90条(公序良俗違反)に基づき、私法上の効力も無効となる場合もある。 - 経済産業省
2. Contractual regulations In some cases, contracts may be concluded between providers and users specifying that IDs/Passwords may not be provided to third parties upon provision of the IDs/Passwords. 例文帳に追加
(2)契約による制限ID・パスワード等の提供に当たって、提供者とユーザーとの間で第三者に提供しない旨の契約が締結されている場合がある。 - 経済産業省
However, some opinions have highlighted the need to further scrutinize the validity of such contracts especially the contractual provisions which restrict the acts of users. 例文帳に追加
ただし、その契約内容に関しては、制限されるユーザーの行為の性質等の観点から、その有効性について別途検討する必要性を指摘する意見がある。 - 経済産業省
Following petition of the owner of the patent or the beneficiary of the non-contractual licence, the competent court mentioned in paragraph 10 may amend the terms of granting of the licence if new data justify the amendment or revoke the non-contractual licence if its beneficiary does not respect the terms of the licence or if the prerequisites for its granting have ceased existing. 例文帳に追加
特許所有者又は強制ライセンスの受益者の申立があった場合は,(10)に規定される所管裁判所は,新たなデータにより変更が正当化される場合又は受益者がライセンス条件を尊重しないため若しくは許諾要件が消滅したために強制ライセンスが取り消される場合に,ライセンスの許諾条件を変更することができる。 - 特許庁
1. If the inventor is an employee, the right to the patent, in the absence of any contractual clause more favorable to the employee, shall be determined in accordance with the following provisions.例文帳に追加
(1) 特許権については,発明者が従業者である場合において,当該従業者にとって更に有利な契約条項のないときは,次の規定に従って決定する。 - 特許庁
Any of the contractual parties may request the entry of the assignment or transfer in the Register, or in case of a transfer the entry may be requested by the legal successor of the original proprietor. 例文帳に追加
譲渡若しくは移転の契約当事者は,当該譲渡若しくは移転の登録を請求することができ,移転の場合は,法定承継人が移転の登録を請求することができる。 - 特許庁
d) foreign trade mark shall be a trade mark entered in the trade mark register of a state or in relation to a state, which is a contractual party to an international convention or a member of the World Trade Organisation.例文帳に追加
(d) 外国商標とは,国際条約の締約国又は世界貿易機関の加盟国である国の又は国に関して商標登録簿に記入されている商標をいう。 - 特許庁
(1) Before applying for a compulsory license, the interested party may request the mediation of the Registry of Industrial Property in order to obtain a contractual license for the same patent.例文帳に追加
(1) 強制ライセンスを申請する前に,関係当事者は,同一特許につき契約によるライセンスを取得するため産業財産登録庁の調停を請求することができる。 - 特許庁
(2) In its role as mediator, the Registry shall take an active part in bringing together the positions of the interested parties and facilitating the granting of a contractual license.例文帳に追加
(2) 産業財産登録庁は,調停者としての役割で関係当事者の立場に合わせ,契約によるライセンスの付与を促進するため積極的な役割を果たすものとする。 - 特許庁
In case a non-contractual licence or a right to the invention has been granted, the registration of the waiver further necessitates written consent of the beneficiary of the licence or of the right. 例文帳に追加
強制ライセンス又は発明に対しある権利が許諾された場合は,権利放棄の登録は,更に当該ライセンス又は権利の受益者の書面による同意を必要とする。 - 特許庁
Ministers also noted the initiatives currently underway for a contractual approach to debt restructuring, including the use of Collective Action Clauses (CACs) in relevant debt contracts. 例文帳に追加
財務大臣達はまた、関連する債務契約の集団行動条項(CACs)の活用を含む、債務リストラの契約アプローチに対する現在進行中のイニシアティブに留意した。 - 財務省
The person who has been granted a contractual license shall have the right to bring such legal actions as are available to the owner of the inventions only where the said owner does not bring them himself. 例文帳に追加
ライセンス契約を付与された者は,当該発明の所有者が法律手続を提起しない場合に限り,当該所有者に与えられる法律手続を提起する権利を有する。 - 特許庁
(6) matters concerning the contractual relationship with the Supervisor with regard to the Multilevel Marketing Transactions pertaining to a series of Multilevel Marketing activities supervised by the Supervisor, which are solicited by the solicitor 例文帳に追加
六 当該勧誘者が勧誘するその統括者の統括する一連の連鎖販売業に係る連鎖販売取引についての統括者との契約関係に関する事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a method and a system for managing an automated project management scheduling on the basis of user input of a contractual project milestone start and/or finish day.例文帳に追加
契約上のプロジェクト重要管理点開始及び/または終了日のユーザー入力に基づいて、自動化されたプロジェクト管理スケジューリングを管理するための方法とシステムを提供すること。 - 特許庁
(For example, risk calculation based on a cash flow that is different from the contractual cash flow, or risk calculation based on the forecasted customer-specific rate which does not perfectly coincide with the market rate.) 例文帳に追加
例えば、契約上のキャッシュフローとは異なるキャッシュフローに基づくリスク計算や、市場金利と完全連動しない対顧客レートの予測推定に基づくリスク計算など - 金融庁
Counterparty risk is the risk of a Financial Instruments Business Operator incurring losses due to a failure by the counterparties to its transactions to fulfill their contractual obligations. 例文帳に追加
取引先リスクとは、取引先に対する債権の保有に伴うリスクをいい、取引先が義務を履行しないことなどにより、金融商品取引業者が損失を被るリスクである。 - 金融庁
If a contractual relationship is formed, the verification authority must abide by the Recipient Terms/CPS. In such case, if the identification procedure of the verification authority does not follow the procedure specified in the Recipient Terms/CPS, it will be contractually liable for any failure. 例文帳に追加
仮に契約関係の成立を認めることができるならば、認証機関がCPS等に違反している場合など、債務不履行責任を負う場合もあると解される。 - 経済産業省
On this point, one must first examine whether there is a contractual relationship (or a disclaimer agreement) between the recipient of an electronic certificate and the verification authority. 例文帳に追加
この点については、前記のとおり、そもそも電子証明書を受け取る者と認証機関との間で、契約関係(免責に関する合意)が成立しているか否かが問題となる。 - 経済産業省
In Japan, many software license agreements have no contractual clause expressly stipulating its human scope, in which case the scope shall be determined by interpreting both parties. 例文帳に追加
もっとも、我が国では、ソフトウェアのライセンス契約(使用許諾契約)において、ソフトウェアを使用可能な者の人的範囲を明示的に規定する条項が存在していないことが少なくない。 - 経済産業省
(i) Contractual relationships The reason the Website Terms of Use is legally binding is because the Website Terms of Use is incorporated into the contract which has been executed between the user and the website operator. 例文帳に追加
①取引その他の契約関係の存在サイト利用規約が法的拘束力を持つ根拠は、サイト利用規約が利用者とサイト運営者の間の契約の一部に組み込まれることである。 - 経済産業省
If a contract is classified as a consumer contract (Article 2 of the Consumer Contract Law), any contractual provisions that do not comply with any of Articles 8 through 10 of the Consumer Contract Law is invalid. 例文帳に追加
契約が消費者契約にあたる場合(消費者契約法第2条)、契約の内容について、同法第8条から第10条までに違反する条項がある場合は、当該条項は無効となる。 - 経済産業省
Such provision of such information free of charge is normally outside the scope of the copyright holder's expectations, and thus not considered as implicitly permitted, even where such duplication is not expressly prohibited by contractual clauses. 例文帳に追加
仮に明示的な禁止条項がない場合でも本来有料となるべき利用について無償で利用されることは権利者側が予測する許容範囲外であり、黙示の許諾はないと考えられる。 - 経済産業省
To provide a data processing system where even document data resulting from information whose unauthorized duplication is inhibited, such as a contractual document can be retained with security in a state in which the data cannot be illegally copied.例文帳に追加
契約書等の改変されることが禁止された情報をデータ化したドキュメントデータであっても、それが不正に複製等されないような状態で確実に保存することが可能なデータ処理システムを提供する。 - 特許庁
1. If a patent has been sought for an invention that has been obtained from the inventor or from his successors in title either in violation of a statutory obligation or a contractual obligation, the injured party may claim his right to obtain a patent.例文帳に追加
(1) 法定義務又は約定義務の何れかに違反して発明者又は承継人から得た発明について特許を受けようとされた場合は,被害者は自己の特許取得権を主張することができる。 - 特許庁
Once a compulsory license has been granted, the relationships between the owner of the patent and the licensee shall be assimilated, except as otherwise provided in the decision to grant, to those existing between a contractual licensor and licensee. 例文帳に追加
強制ライセンスが付与された場合は,付与の決定において別段の定がある場合を除き,特許権者と実施権者との関係は,契約による実施許諾者と実施権者との関係に等しいものとする。 - 特許庁
(4) Unless otherwise agreed, holders of contractual licenses shall have the right to carry out all the acts comprised in working the patented invention, for all applications, on the whole of the Spanish territory and for the whole term of the patent.例文帳に追加
(4) 他に別段の合意がない限り,契約による実施権者は,スペイン国内全域で特許の全ての存続期間に,全ての用途に特許発明の実施を含む全ての行為を履行する権利を有する。 - 特許庁
Article 69 When a person who holds a claim subject to a condition subsequent effects a set-off, the person, in the interest of the bankruptcy estate, shall provide security for or make a contractual deposit of the amount of his/her debt to be extinguished by the set-off. 例文帳に追加
第六十九条 解除条件付債権を有する者が相殺をするときは、その相殺によって消滅する債務の額について、破産財団のために、担保を供し、又は寄託をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The control center prepares a forcibly set channel including the set conditions inherent to a particular information sending site on the basis of a contractual relationship with the information sending site, and it includes the forcibly set channel in the client software.例文帳に追加
更に、コントロールセンターは、特定の情報発信サイトとの契約関係に基づき、その情報発信サイトに固有の前記設定条件を含む強制設定チャンネルを作成し、クライアントソフトに内蔵する。 - 特許庁
If a contractual relationship is formed, the verification authority must abide by the Recipient Terms/CPS. In such case, if the identification procedure of the verification authority does not follow the procedures specified in the Recipient Terms/CPS, it will be contractually liable for any failure. 例文帳に追加
契約関係が認められた場合、認証機関は受取人規約やCPSを遵守する義務があり、本人確認手続が受取人規約又はCPSの違反とされる場合には、債務不履行責任を負う。 - 経済産業省
On the other hand, where the provider bears contractual obligation to host the transmission of such information, the provider may be held liable for mistakenly deleting such information, if the transmission of such information was lawful. 例文帳に追加
契約に基づいて情報についてホスティングを提供する義務がある場合には、適法な情報であるにもかかわらず、誤って削除してしまうと、発信者に対して、債務不履行責任を負う可能性がある。 - 経済産業省
Examples of clauses which could be unreasonable according to the view that contractual clauses are invalid if they more narrowly restrict the user making use of the parts of the information property for which rights are restricted by the Copyright Law: 例文帳に追加
(著作権法上の権利制限規定がある部分についてユーザーの利用制限を課している契約条項は無効であるとの解釈をとった場合、不当条項に該当する可能性がある条項例) - 経済産業省
1. Contractual clauses contrary to the public policy prescribed in Article 90 of the Civil Code Article 90 of the Civil Code provides that a juristic act, the purpose of which is contrary to public policy, shall be invalid. 例文帳に追加
(1)民法第90条において規定する公序良俗に反する契約条項民法第90条は「公ノ秩序又ハ善良ノ風俗ニ反スル事項ヲ目的トスル法律行為ハ無効トスル」と規定している。 - 経済産業省
16.6. The right to obtain a patent for an invention or industrial design or certificate for a utility model, which has been created in the course of execution of the official duties or contractual obligations, shall belong to the employer unless otherwise provided in the contract.例文帳に追加
16.6.発明若しくは意匠の特許又は実用新案の認証を受ける権利は、契約において別段の定めがない限り、それが公務執行の過程又は契約上の義務により創作された場合、雇用主に帰属する。 - 特許庁
(4) Following the offer of ex-officio licenses, any person may be entitled to use the invention in the capacity of a non-exclusive licensee. A license obtained in conformity with the provisions of the present Article shall be deemed to be a contractual license.例文帳に追加
(4) 実施許諾用意の申出が行われた後は,何人も非排他的実施権者の資格で発明を実施する権限を与えられることができる。本条の規定に従って取得したライセンスは契約によるライセンスとみなされる。 - 特許庁
If the employer fails to fulfil the contractual requirements or the said contract is not concluded within the aforementioned time limits, the designer shall be entitled to appeal to the court to be recognised as a design holder of a service design.例文帳に追加
使用者が契約の要件を満たさないか又は当該契約を前記の期限内に締結しない場合は,意匠創作者は,職務意匠の意匠所有者としての認定を得るために裁判所へ提訴することができる。 - 特許庁
D. Whether the Financial Instruments Business Operator has made it clear that the outsourcing of business operations does not cause any change in the contractual rights and obligations involving it and its customers, who continue to have the same rights as if the business operations were conducted by the business operator itself. 例文帳に追加
ニ.委託契約によっても金融商品取引業者と顧客との間の権利義務関係に変更がなく、当該金融商品取引業者が事務を行ったのと同様の権利が確保されていることが明らかか。 - 金融庁
As a result, shoens during the Sung dynasty, in fact, just regarded the collection of small lands as shoens for convenience and the owners and the denkos established contractual relationships as free men and based on it, shoens were managed by the tenancy system. 例文帳に追加
その結果、宋代の荘園の内実は零細な土地片の集積を便宜上荘園としているに過ぎず、地主と佃戸は自由人間の契約関係に基づく小作制度によって経営されていたとするものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Judgment of the Supreme Court of Japan, 2nd Petty Bench, July 19, 1993, 1489 Hanrei Jiho 111, is the leading case regarding the validity of clauses in general contractual conditions (banking clauses) concerning fund transfers to an unauthorized person. 例文帳に追加
このような無権限者に対する弁済に関する当事者間の約款の効力について参考となる判例として最高裁平成5年7月19日第二小法廷判決・判例時報1489号111頁がある。 - 経済産業省
In the case of an anonymous message board available for anyone, where no contractual relationship exists between the business entity operating the message board and the sender of the information, such business entity's hall bear no obligation to host the transmission of any information posted by such sender. 例文帳に追加
誰でも書き込める匿名掲示板で、書き込みを行った発信者と掲示板管理者である事業者との間に、契約関係が認められず、発信者に対して情報にホスティングを提供する義務を負わない場合。 - 経済産業省
.Where the screen is configured in such a way that the contractual text is too long to be displayed on a single screen, the Agreement Button cannot be clicked unless the consumer scrolls through the entire text, and the consumer has clicked the Purchase Button after clicking the Agreement Button. 例文帳に追加
契約条項が長大で一画面に表示しきれない場合は、最後までスクロールしないと同意ボタンをクリックできないような構造とした場合において、同意ボタンをクリックした後に購入ボタンをクリックした場合 - 経済産業省
The owner must request to INPI to promote the offering for exploitation purposes, indicating all the inherent contractual terms, such as, royalties, terms, payment conditions, scale, availability of know-how, technical assistance. 例文帳に追加
特許権者が実施料その他の実施条件,支払条件,ライセンスの範囲,ノウハウの利用可能性及び技術的支援といった固有の契約条件を示して,特許の利用開拓のためのライセンス提供を推進するようINPIに要請すること。 - 特許庁
The amount of the bond provided for in Articles 91.3(b) and 95.3(b) of the Law, shall not, in any case, be less than the mediation fee payable for obtaining a contractual licence, or higher than tenfold the amount of the said fee.例文帳に追加
特許法第91条(3)(b)及び第95条(3)(b)に規定されている債権額は,如何なる場合でも,契約ライセンスを得るための仲裁手数料より低くてはならないものとするか,又は,当該手数料の10倍より高いものであってはならないものとする。 - 特許庁
encourage governments that are heavily dependent on commodities revenue to hedge their exposure to commodity price volatility, and promote arrangements that provide greater contractual risk-sharing between creditors and debtors; 例文帳に追加
一次産品からの収入に大きく依存している政府に対し、一次産品価格の変動に対する脆弱性をヘッジすることを促し、債権者及び債務者の間でより大きなリスク分担をするような契約上のアレンジメントを促進する。 - 財務省
In the process of crisis resolution, the restructuring of sovereign debt is sometimes unavoidable. In order to change the terms of repayment of sovereign debt, (I) a contractual approach with collective action clauses (CACs) and (ii)a statutory approach called the sovereign debt restructuring mechanism (SDRM),which involves an international legal framework, are now being examined at the IMF and other forums. 例文帳に追加
国家の債務の返済条件を迅速に変更するため、集団行動条項(Collective Action Clauses:CACs)の導入といった契約アプローチ、及びIMFを中心とする条約等による法的アプローチ(Sovereign Debt Restructuring Mechanism:SDRM)が現在検討されています。 - 財務省
(4) In the case referred to in paragraph (2), if the amount to be received by a holder of a right of separate satisfaction has not yet been determined, a bankruptcy trustee shall make a contractual deposit of the price separately. In this case, the right of separate satisfaction shall exist upon the price deposited. 例文帳に追加
4 第二項の場合において、別除権者が受けるべき金額がまだ確定していないときは、破産管財人は、代金を別に寄託しなければならない。この場合においては、別除権は、寄託された代金につき存する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Problem identification If a customer suffers any damage from a transaction with a cyber shop operated in a cybermall, he has recourse against the shop by virtue of the existing contractual responsibilities. 例文帳に追加
(1)問題の所在モールに出店している個別の店舗との取引で損害を受けたモール利用者は、当該店舗に対して契約上の責任を追及することができるが、このほかモール運営者に対しても責任を追及することができるか。 - 経済産業省
On the other hand, if there is no contractual relationship between the business entity and the sender of the information, the business entity would not be obligated to provide any hosting services and thus it will not be held liable (in tort) for deleting information except under special circumstances. 例文帳に追加
他方、発信者と事業者の間に契約関係がない場合は、事業者は情報についてホスティングを提供する義務を負わないため、削除によって法的責任(不法行為責任)が生じるのは、特段の事情がある場合に限られる。 - 経済産業省
The Philippines government claimed that the arbitration provisions of the BIT did not apply to disputes that were purely contractual, and further, the contract provided that domestic courts were to be used in any dispute regarding the contact.例文帳に追加
フィリピン政府は、当該案件は純粋に契約上のものであり、契約に関して争いがあった場合は国内裁判所のみを利用するよう契約に規定されているため、当該案件は投資協定仲裁の管轄外であると主張した。 - 経済産業省
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
