Compulsoryを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1456件
(7) If circumstances change, both the licensor and the licensee may file an action in court for amendment of the terms of a compulsory licence. (05.06.2002 entered into force 01.07.2002 - RT I 2002, 53, 336) 例文帳に追加
(7) 事情が変わった場合は,実施許諾者及び実施権者の何れも強制ライセンスの条件補正を求める訴訟を提起することができる。 (2002年6月5日。2002年7月1日施行-RT I 2002, 53, 336) - 特許庁
The level of the insurance premium should be determined based on deliberations by the Compulsory Automobile Liability Insurance Council, and the FSA will handle this matter appropriately in light of the results of the deliberations. 例文帳に追加
保険料水準については自賠審(での審議を経て)決めるものであり、金融庁としては、その結果を踏まえて的確に対応していきたいというふうに思っております。 - 金融庁
According to news coverage, the Subcommittee on Compulsory Automobile Liability Insurance System is poised to make a decision on raising insurance premium rates at its meeting after the start of the new year. Please give us an account of the state of affairs related to this. 例文帳に追加
一部の報道によりますと、年明けの自賠責審議会で保険料率の引き上げを決めるというようなことなのですが、その辺の事情についてお話をお願いします。 - 金融庁
Once this term has elapsed, or after all evidence has been produced, the NATIONAL INSTITUTE OF INDUSTRIAL PROPERTY shall take a duly founded decision granting or rejecting the application for compulsory license. 例文帳に追加
当該期間経過の上,又はすべての証拠の提出後,国立産業財産機関は,強制ライセンスの申請の承認又は拒絶につき,適正に理由付された決定を下す。 - 特許庁
The decisions by the NATIONAL INSTITUTE OF INDUSTRIAL PROPERTY on the pertinence of the grant and those concerning the grant itself or, as applicable, the rejection of compulsory licenses, shall be adopted within a term not exceeding 30 days. 例文帳に追加
国立産業財産機関による強制ライセンスの付与の適正に関する決定,付与自体に関する決定,又は該当する場合は,その拒絶は,30日の期間内になすものとする。 - 特許庁
The Federal Court may, as a preliminary issue, hear and determine the question of the right of the person concerned to apply for revocation of a patent in respect of which a compulsory licence has been ordered. 例文帳に追加
連邦裁判所は,予備的争点として,強制ライセンスが命令されている特許の取消を申請する者の権利についての疑義を審理し,決定することができる。 - 特許庁
The person requesting a license under the preceding paragraph shall be required to prove that he is in a position to work the invention within the limits of the compulsory license requested. 例文帳に追加
前項に基づくライセンスを請求する者は,請求に係る強制ライセンスの制限内で当該発明を実施することができる立場にあることを証明しなければならない。 - 特許庁
Beyond the cases referred to in paragraph (1), a compulsory license may be granted, where demanded by the public interest, without negotiating with the holder of the right in the invention enjoying patent protection. 例文帳に追加
(1)にいう場合を超えて,強制ライセンスは,公共の利益により必要な場合は,特許保護を享受している発明の権利所有者と交渉することなく付与することができる。 - 特許庁
The President and his vice-presidents shall possess the following compulsory qualifications: over ten-year experience in the industrial property field, and higher technical or legal education. 例文帳に追加
長官及びその副長官は,次の必須の資格を有していなければならない。すなわち,工業所有権の分野における10年を超える経験,技術又は法律に関する高等教育。 - 特許庁
(e) grant, modification and review of compulsory licenses to which Regulation 816/2006/EC [Article 33/A(1)] applies, as well as access to books and records kept by the licensee (Articles 83/A to 83/G);例文帳に追加
(e) 規則816/2006/EC(第33/A条(1))が適用される強制ライセンスの付与,変更及び再審理並びに実施権者が保管する書籍及び記録の利用(第83/A条から第83/G条まで) - 特許庁
20.1. Protected inventions, industrial designs or utility models may be exploited on the basis of a compulsory license by the decision rendered by the Intellectual Property Office and upon request of any interested person in the following cases:例文帳に追加
20.1. 次の場合における利害関係人による要請があれば、保護された発明、意匠又は実用新案は、知的財産庁の決定による強制実施権に基づく利用ができる。 - 特許庁
20.2. Where a patent or utility model certificate owner disagrees with a decision of the Intellectual Property Office to give a compulsory license he may lodge a complaint with a court.例文帳に追加
20.2. 特許権者又は実用新案認証の所有者は、強制実施権を与える知的財産庁の決定に合意しない場合は、裁判所へ不服を申立てることができる。 - 特許庁
(1) The request under section 54(1) of the Act to amend the decision granting a compulsory licence shall be made to the Registrar on Form 12 together with the payment of the prescribed fee.例文帳に追加
(1) 強制ライセンスの付与決定の修正を求める特許法第54 条(1)に基づく請求は,所定の手数料を納付し様式12 により登録官に対してなされなければならない。 - 特許庁
When required by important public interests, any person who wishes to exploit an invention commercially for which another person holds a patent may obtain a compulsory license to do so. 例文帳に追加
重要な公共の利益のために必要とされる場合は,他人が特許を有する発明を業として実施することを望む何人も,そのための強制ライセンスを取得することができる。 - 特許庁
(3) The commitment to use the biological material only for experimental purposes shall not be applicable when the interested person makes use of this material for an exploitation which results from a compulsory license.例文帳に追加
(3) 生物学的材料を実験のためにのみ使用する旨の約束は,利害関係人がその材料を強制ライセンスから生ずる実施のために使用するときは適用されない。 - 特許庁
(4) For the purpose of entering the compulsory license in the National Register of Patents and of publication in BOPI, the interested person shall communicate the decision of the Law Court of Bucharest relating thereto.例文帳に追加
(4) 強制ライセンスの国家特許登録簿への記入及び BOPIにおける公告のために,利害関係人はそれに関するブカレスト司法裁判所の決定を連絡しなければならない。 - 特許庁
The City may grant a compulsory license to a third party to exploita plant variety patented by a plant patent, upon an application submittedto it in accordance with the following:例文帳に追加
都市は,提出された申請に基づき,次の条件に従って,植物特許により特許された植物品種を利用するための強制ライセンスを第三者に付与することができる。 - 特許庁
(b) the plant variety represents an important technical progress of a considerable economic importance comparable with the invention which is the subject-matter of request for granting the compulsory license.例文帳に追加
(b) 当該の植物品種が,強制ライセンス付与の請求の対象である発明に匹敵する著しい経済的重要性を有する重要な技術的進歩を伴うこと - 特許庁
(3) Provisions of Subsections (1) and (2) shall not apply to compulsory license, which the Office shall enter in the Register ex officio after the service of valid court decision on its grant.例文帳に追加
(3) (1)及び(2)の規定は,強制ライセンスには適用されない。強制ライセンスについては,その付与に関する有効な裁判所の決定の送達を受けて,庁が職権で登録簿に記入する。 - 特許庁
(1) Before applying for a compulsory license, the interested party may request the mediation of the Registry of Industrial Property in order to obtain a contractual license for the same patent.例文帳に追加
(1) 強制ライセンスを申請する前に,関係当事者は,同一特許につき契約によるライセンスを取得するため産業財産登録庁の調停を請求することができる。 - 特許庁
(2) Where an application for a compulsory license is accompanied by proof that the Registry refused to mediate, the period during which the owner of the patent may contest it shall be two months.例文帳に追加
(2) 強制ライセンスの申請書に,産業財産登録庁が調停を拒絶した旨の証明書を添付する場合は,特許権者がこれに応答する期間は2月とする。 - 特許庁
A patent may be revoked in whole or in part if the grant of compulsory licenses (Section 36(2)) has not sufficed to secure the working of the invention in Austria to an appropriate extent. 例文帳に追加
特許権は,強制ライセンスの付与(第36条(2))によって,オーストリアにおいて相当な程度の発明の実施を確保できなかった場合は,その全部又は一部を取り消すことができる。 - 特許庁
Any notification made to the Patent Office that a person has taken legal action to have a patent declared invalid, to have a patent transferred or to obtain a compulsory license shall be recorded in the Register. 例文帳に追加
ある者が特許無効宣言,特許移転又は強制ライセンス取得を求める訴訟を提起した旨の特許庁に対する如何なる通知も,登録簿に記録される。 - 特許庁
An application for termination of compulsory license under section 94(1) shall be made in Form 21 by the patentee or any other person deriving title or interest in the patent. 例文帳に追加
第94条(1)に基づく強制ライセンスの終了の申請は,様式21により,特許権者又は特許についての権原若しくは権利を取得したその他の者がしなければならない。 - 特許庁
When required by important public interests, any person who wishes to exploit a creation commercially in respect of which another person holds a utility model protection may obtain a compulsory license to do so. 例文帳に追加
重要な公益のため必要なときは,他人が実用新案保護を保有する考案を業として実施したいと希望する者は,そうするための強制ライセンスを取得することができる。 - 特許庁
A compulsory license shall be issued by the Court, which shall also decide the extent to which the design may be used and determine the compensation and other terms of the license. 例文帳に追加
強制ライセンスは裁判所により付与されるものとし,裁判所はまた,当該意匠を使用できる範囲及び当該ライセンスの対価その他の条件も決定するものとする。 - 特許庁
The request for a compulsory license may also be filed at any time by the patent holder on the grounds that the implementation of his patent cannot be carried out without infringing another existing patent. 例文帳に追加
強制ライセンスはまた,既存の他の特許を侵害することなしには,その特許の実施が不可能であるという理由に基づき,特許権者により何時でも申請することができる。 - 特許庁
Upon the request for a compulsory license at the Directorate General as referred to in paragraphs (1) and (2) the provisions of Part Three of this Chapter shall apply, except the provisions concerning the time frame for filing a request as provided in Article 75 paragraph (1). 例文帳に追加
(1)及び(2)にいう総局に対する強制ライセンスの申請は,第75条 (1)にいう強制ライセンスの申請期間に関する規定を除き,第V章第3節の規定を適用する。 - 特許庁
A request for a compulsory licence made to the Norwegian Competition Authority, shall state the grounds for the request and provide details of the circumstances referred to in section 49 first paragraph.例文帳に追加
ノルウェー競争庁に対してされる強制ライセンス付与の請求には,その請求の理由及び第49条第1段落にいう状況の詳細を具体的に記載しなければならない。 - 特許庁
(2) Compulsory execution by virtue of the title of obligation set out in the preceding paragraph may be effected against any person who possesses the subject matter of the claim on behalf of a person referred to in each item of the preceding paragraph. 例文帳に追加
2 前項に規定する債務名義による強制執行は、同項各号に掲げる者のために請求の目的物を所持する者に対しても、することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 69 City planning projects shall be deemed to be projects falling under one of the items of Article 3 of the Compulsory Purchase of Land Act and the provisions of the same Act shall apply to them. 例文帳に追加
第六十九条 都市計画事業については、これを土地収用法第三条各号の一に規定する事業に該当するものとみなし、同法の規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) that unavoidable circumstances will not permit the copyright holder whose work is the subject of the application for a ruling [for compulsory license] provided for in Article 68, paragraph (1) to give the authorization to broadcast said work. 例文帳に追加
二 第六十八条第一項の裁定の申請に係る著作権者がその著作物の放送の許諾を与えないことについてやむを得ない事情があるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Compulsory execution based on the title of obligation prescribed in paragraph (1) may also be carried out against a person who possesses the subject matter of the claim on behalf of any of the persons listed in the items of said paragraph. 例文帳に追加
3 第一項に規定する債務名義による強制執行は、同項各号に掲げる者のために請求の目的物を所持する者に対しても、することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) An enforceable authenticated copy of a judicial decision containing a statement to the effect that a title of obligation (excluding an execution deed) or a declaration of provisional execution shall be revoked or a statement to the effect that compulsory execution shall not be permitted 例文帳に追加
一 債務名義(執行証書を除く。)若しくは仮執行の宣言を取り消す旨又は強制執行を許さない旨を記載した執行力のある裁判の正本 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In cases of compulsory execution for a claim for payment of money, the execution costs may be collected simultaneously in the course of the execution procedure without requiring a title of obligation. 例文帳に追加
2 金銭の支払を目的とする債権についての強制執行にあつては、執行費用は、その執行手続において、債務名義を要しないで、同時に、取り立てることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
i) The obligee(s) effecting a seizure (limited to an obligee effecting a seizure who filed a petition for a compulsory auction or an auction for exercise of a general statutory lien by the time limit for a demand for liquidating distribution 例文帳に追加
一 差押債権者(配当要求の終期までに強制競売又は一般の先取特権の実行としての競売の申立てをした差押債権者に限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 110 When the respective obligees have received full performance of their claims and execution costs through liquidating distribution, etc., the execution court shall rescind the compulsory administration procedure. 例文帳に追加
第百十条 各債権者が配当等によりその債権及び執行費用の全部の弁済を受けたときは、執行裁判所は、強制管理の手続を取り消さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 113 The district court having jurisdiction over the location of the vessel at the time of issuance of a commencement order for a compulsory auction shall have jurisdiction over execution against a vessel as the execution court. 例文帳に追加
第百十三条 船舶執行については、強制競売の開始決定の時の船舶の所在地を管轄する地方裁判所が、執行裁判所として管轄する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) When the plaintiff of the judgment prescribed in the preceding paragraph is to receive liquidating distribution, etc. in compulsory execution or an auction, a statutory deposit of money equivalent to the amount of such liquidating distribution, etc. shall be made. 例文帳に追加
5 強制執行又は競売において、前項に規定する判決の原告が配当等を受けるべきときは、その配当等の額に相当する金銭は、供託しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The provisions of Article 122(2), Article 123(2) and Article 168(5) to (8) shall apply mutatis mutandis to the compulsory execution set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加
2 第百二十二条第二項、第百二十三条第二項及び第百六十八条第五項から第八項までの規定は、前項の強制執行について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To attain higher efficiency and reduction in volume of business processing for the collection of cash or checks concerning a compulsory automobile liability insurance from each agency by a business staff in charge of money collection.例文帳に追加
集金を担当する営業員による各代理店からの自賠責保険などの現金あるいは小切手の集金に伴う、事務処理について効率化・削減を行う。 - 特許庁
The Y-axis direction positioning means 14 comprises a first table 24(1), a first coupling node 26(1), a first clutch 28(1), and a first compulsory moving means 30(1).例文帳に追加
Y軸方向位置決め手段14は、第1のテーブル24(1)と、第1の連結節26(1)と、第1のクラッチ28(1)と、第1の強制移動手段30(1)とを備えている。 - 特許庁
He left seisokuka in his second year of the school partly because the school had no class for English, which was a compulsory subject of entrance examination of Preparatory School of the University of Tokyo (Daigaku Yobimon), and partly because he desired to study the Chinese classics and literature. 例文帳に追加
しかし、大学予備門受験に必須であった英語の授業が行われていない正則科に入学したことと、また漢学・文学を志すため2年ほどで中退した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 55 (1) A counsel, with regard to a case entrusted thereto, may perform procedural acts concerning a counterclaim, intervention, compulsory execution, provisional seizure and provisional disposition, and may receive payment. 例文帳に追加
第五十五条 訴訟代理人は、委任を受けた事件について、反訴、参加、強制執行、仮差押え及び仮処分に関する訴訟行為をし、かつ、弁済を受領することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) A claim for expenses against the bankrupt for the procedure for compulsory execution or exercise of a statutory lien continued pursuant to the provision of the proviso to paragraph (2) shall be a claim on the estate. 例文帳に追加
4 第二項ただし書の規定により続行された強制執行又は先取特権の実行の手続に関する破産者に対する費用請求権は、財団債権とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) With regard to a third party action against the compulsory execution or exercise of a statutory lien continued pursuant to the provision of the proviso to paragraph (2), a bankruptcy trustee shall stand as a defendant. 例文帳に追加
5 第二項ただし書の規定により続行された強制執行又は先取特権の実行に対する第三者異議の訴えについては、破産管財人を被告とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Shoen and koryo were divided and organized into myoden as in the previous period, and hyakusho were appointed to nanushi (village headman) of the rice field lots to be responsible for payment of nengu (land tax), kuji (public duties), and buyaku (compulsory services). 例文帳に追加
荘園と公領は前代に引き続き名田に分割編成され、百姓はこの名田の名主に補任(ぶにん)されて年貢(ねんぐ)、公事(くじ)、夫役(ぶやく)の納入責任を負った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He adopted the commerce suppression policy, the dissolution of trade guilds (kabunakama) and the compulsory reservation of rice in a domain (kakoimai), and enforced a law to make peasants coming to Edo return their agricultural communities with financial support. 例文帳に追加
抑商政策が採られて株仲間は解散を命じられ、大名に囲米を義務づけて、旧里帰農令によって江戸へ流入した百姓を出身地に帰還させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The shogunate government controlled feudal lords (daimyo) by various means, such as the alternate-year residence system in Edo (sankinkotai) and compulsory service in construction work, but in another occasion through the marriage with a daughter of the shogun or adoption of a son of the shogun and loaning. 例文帳に追加
幕府の各大名の支配方法として、参勤交代と御手伝いの義務のほか、将軍の娘をもらったり息子を養嗣子としたり、お金を貸し与えたりした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Women who obtain the jobs do not serve as professional miko for a long time, because most of them retire in their late twenties, having started to work upon the end of compulsory schooling (or more practically, after graduating from high school). 例文帳に追加
女性が本職巫女として奉仕できる年数は短く、義務教育修了後(現実的には高等学校卒業)から勤務し、20代後半で定年を迎える例が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
