Compulsoryを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1456件
(4) When the price has been paid for the real property for which an order of permission of sale has been issued, the execution court shall rescind the compulsory auction procedure pertaining to the real property set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加
4 売却許可決定のあつた不動産について代金が納付されたときは、執行裁判所は、前項の不動産に係る強制競売の手続を取り消さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) When a court execution officer has confiscated the certificate of the vessel's nationality, etc. prior to the service of a commencement order for a compulsory auction or registration of a seizure, the seizure shall become effective at the time of such confiscation. 例文帳に追加
3 強制競売の開始決定の送達又は差押えの登記前に執行官が船舶国籍証書等を取り上げたときは、差押えの効力は、その取上げの時に生ずる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 116 (1) Upon petition by the obligee effecting a seizure, an execution court may, if he/she finds it to be necessary, appoint a custodian for the vessel for which a commencement order for a compulsory auction has been issued. 例文帳に追加
第百十六条 執行裁判所は、差押債権者の申立てにより、必要があると認めるときは、強制競売の開始決定がされた船舶について保管人を選任することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The obligee effecting a seizure may receive delivery of the deed set forth in the preceding paragraph by the method of compulsory execution of delivery of movables under the provisions of Article 169, based on an order of seizure. 例文帳に追加
2 差押債権者は、差押命令に基づいて、第百六十九条に規定する動産の引渡しの強制執行の方法により前項の証書の引渡しを受けることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) The provisions of Article 48, Article 54 and Article 82 shall apply mutatis mutandis to registration concerning compulsory execution against any other right for which registration is required in the case of transfer of the right. 例文帳に追加
5 第四十八条、第五十四条及び第八十二条の規定は、権利の移転について登記等を要するその他の財産権の強制執行に関する登記等について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The compulsory execution carried out by a court clerk pursuant to the provisions of the preceding paragraph (hereinafter referred to as "execution against a claim relating to an action on small claim" in this Division) shall be commenced through a disposition of seizure by a court clerk. 例文帳に追加
2 前項の規定により裁判所書記官が行う同項の強制執行(以下この目において「少額訴訟債権執行」という。)は、裁判所書記官の差押処分により開始する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) When carrying out the compulsory execution set forth in paragraph (1), a court execution officer may enter the real property, etc. possessed by the obligor, and if it is necessary, take a necessary measure to open a closed door. 例文帳に追加
4 執行官は、第一項の強制執行をするに際し、債務者の占有する不動産等に立ち入り、必要があるときは、閉鎖した戸を開くため必要な処分をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a gaseous emission purifying device that does not require compulsory heating means such as an electric heater or a burner, etc., thus reducing cost, and further that is rendered capable of securely preventing occurrence of clogging in a short period of time.例文帳に追加
電気ヒータやバーナ等の強制的な加熱手段を不要としてコストの低減化を図り且つ短期間での目詰まりの発生も確実に防止し得るようにした排気浄化装置を提供する。 - 特許庁
Article 205-2 Any person that violates an order pursuant to the provisions of Article 69-24, paragraph (2) shall be imprisoned with compulsory labor for less than one year or fined an amount not to exceed one million yen. 例文帳に追加
第二百五条の二 第六十九条の二十四第二項の規定による命令に違反したときは、その違反行為をした者は、一年以下の懲役又は百万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) During the period prescribed in the preceding paragraph, it is not allowed to enforce compulsory execution, provisional seizure or provisional disposition against the rehabilitation debtor's property or file a petition for an assets disclosure procedure based on a post commencement claim. 例文帳に追加
3 開始後債権に基づく再生債務者の財産に対する強制執行、仮差押え及び仮処分並びに財産開示手続の申立ては、前項に規定する期間は、することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
After Prince Mochihito was killed in this battle, the TAIRA no Kiyomori were concerned with having a bad reputation from killing a member of the Imperial family, Kiyomori made a plan and the Prince was given the name of the Genji clan compulsory after he died, and was called 'MINAMOTO no Mochimitsu.' 例文帳に追加
尚、以仁王自身はこの戦いで殺害されたが、皇族殺害の汚名をおそれた平清盛の計略により、死後強制的に源氏を賜与されて名も「源以光」とされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For instance, why was it that the compulsory segregation policy on Hansen's disease, which was unconstitutional and illegal, was not abolished even after the World War II but was rather reinforced more? And why was the 1953 law not repealed until 1996?例文帳に追加
例えば、違憲、不法なハンセン病強制隔離政策が何故、戦後も廃止されず、むしろ逆に強化されたのか。そして、1953(昭和28)年法の廃止が何故、1996(平成8)年まで待たざるを得なかったのか。 - 厚生労働省
To provide a fuel cell hardly generating local submergence (flooding) at interface by heightening movability of generated water in a direction along an electrolyte layer member without relying on compulsory and active means.例文帳に追加
強制的、能動的な手法に頼ることなく、電解質層部材に沿った方向の生成水の移動性を高めて、界面の局所的な水没(フラッディング)を起こりにくくした燃料電池を提供する。 - 特許庁
A technical protections which restricts the use of information property could be interpreted as a means of compulsory execution other than by a court and thus constitute a tort (i.e. a violation of the principle prohibiting self-enforcement). 例文帳に追加
このような技術的な使用制限手段は、裁判所によらない強制履行手段となり、不法行為責任を構成する権利行使となる(自力救済禁止の原則に反する)可能性がある。 - 経済産業省
(1) in order to acquire the capabilities necessary for social and vocational independence, from the standpoint of career education, substantial improvement should be made in education in a systematic manner covering everything from compulsory education through higher education; 例文帳に追加
①社会的・職業的自立に必要な能力等を身に付けるため、キャリア教育の視点に立ち、義務教育から高等教育に至るまで体系的に教育の改善・充実を図る、 - 経済産業省
Once in every year the examination should be renewed, with a gradually extending range of subjects, so as to make the universal acquisition, and what is more, retention, of a certain minimum of general knowledge, virtually compulsory. 例文帳に追加
毎年一回、試験を更新し、問題の範囲をだんだん拡げて、その結果、事実上は必須の、最低限の一般知識を万民に獲得させ、そのうえ記憶させてるようにすべきです。 - John Stuart Mill『自由について』
The Petitioner in a cancellation proceeding and in a compulsory licensing proceeding and the Opposer in an opposition proceeding shall be deemed to be in the position of a plaintiff while the Respondent in a cancellation, compulsory licensing or opposition proceeding shall be in the position of defendant, with respect thereto. The Petition for Cancellation, Petition for Compulsory Licensing and Notice of Opposition shall correspond to the Complaint, while the Answer thereto shall correspond to the Answer. The taking of testimony orally before the Director or any Hearing Officer, the introduction of documentary evidence during the hearings and the submission of briefs or memoranda, shall correspond to trial.例文帳に追加
取消手続及び強制ライセンス許諾手続における申請人及び異議申立手続における異議申立人は,これらに関して原告の立場にあるものとみなし,取消,強制ライセンス許諾又は異議申立手続における被申請人はこれらに関して被告の立場にあるものとみなす。取消申請,強制ライセンス許諾申請及び異議申立は訴状に相当し,これらに対する応答は答弁に相当する。局長又は聴聞官の面前での口頭証言の録取,聴聞中の文書証拠の提出及び準備書面又は覚書の提出は,審理に相当する。 - 特許庁
(1) Proceedings regarding a declaration of nullity of a patent or a supplementary protection certificate or regarding the grant or withdrawal of a compulsory license or regarding the adaptation of the remuneration determined by a judgment for a compulsory license shall be instituted by bringing legal action. The action shall be directed against the person recorded in the Register as patentee or against the holder of the compulsory license. An action against a supplementary protection certificate may be joined with an action against the underlying patent and may also be based on the fact that there is a nullity ground with respect to the underlying patent (Section 22). 例文帳に追加
(1) 特許若しくは補充的保護証明書の無効宣言に関する,又は強制ライセンスの付与若しくは取下に関する,又は強制ライセンスについて判決によって決定された報酬の調整に関する手続は,訴えの提起によって開始される。訴えは,登録簿に特許所有者として記録されている者又は強制実施権者を相手として提起されなければならない。補充的保護証明書に対する訴えは,その基礎である特許に対する訴えと併合して提起することができ,また,基礎である特許に無効理由が存在しているという事実を基礎とすることもできる(第 22条)。 - 特許庁
Article 73 In an objection raised under the Administrative Dissatisfaction Inspection Act (Act No. 160 of 1962) to a ruling [for compulsory license] issued pursuant to the provisions of Article 67, paragraph (1), Article 68, paragraph (1) or Article 69, dissatisfaction with the amount of the compensation fixed shall not constitute a reason for dissatisfaction with the issuance of the ruling [for compulsory license]; provided, however, that the foregoing shall not apply in the case where the person who obtains a ruling [for compulsory license] provided for in Article 67, paragraph (1) is unable to bring an action provided for in paragraph (1) of the preceding Article because the identity of the copyright holder is unknown or for other equivalent reasons. 例文帳に追加
第七十三条 第六十七条第一項、第六十八条第一項又は第六十九条の規定による裁定についての行政不服審査法(昭和三十七年法律第百六十号)による異議申立てにおいては、その裁定に係る補償金の額についての不服をその裁定についての不服の理由とすることができない。ただし、第六十七条第一項の裁定を受けた者が著作権者の不明その他これに準ずる理由により前条第一項の訴えを提起することができない場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 28 (1) The court may, when it finds it necessary in order to achieve the purpose of the recognition and assistance proceedings, upon the petition of an interested person or by its own authority, issue an order prohibiting all creditors from enforcing compulsory execution, etc. against the debtor's property, upon issuing an order of recognition of foreign insolvency proceedings or after issuing such an order. In this case, the court, when it finds it appropriate, may exclude compulsory execution, etc. based on a certain range of claims or compulsory execution, etc. against a certain range of the debtor's property from the scope of the prohibition order. 例文帳に追加
第二十八条 裁判所は、承認援助手続の目的を達成するために必要があると認めるときは、利害関係人の申立てにより又は職権で、外国倒産処理手続の承認の決定と同時に又はその決定後、すべての債権者に対し、債務者の財産に対する強制執行等の禁止を命ずることができる。この場合において、裁判所は、相当と認めるときは、一定の範囲に属する債権に基づく強制執行等又は一定の範囲に属する債務者の財産に対する強制執行等を禁止の命令の対象から除外することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 27 (1) The court, when it finds, after issuing a comprehensive prohibition order, that the order is likely to cause undue damage to a creditor who filed a petition for compulsory execution, etc., upon the petition of said creditor, may make an order that the comprehensive prohibition order shall be cancelled only with regard to said creditor. In this case, the creditor may enforce compulsory execution, etc. against the debtor's property, and any procedure for compulsory execution, etc. initiated by the creditor prior to the issuance of the comprehensive prohibition order and then stayed pursuant to the provision of Article 25(3) shall be continued. 例文帳に追加
第二十七条 裁判所は、包括的禁止命令を発した場合において、強制執行等の申立人である債権者に不当な損害を及ぼすおそれがあると認めるときは、当該債権者の申立てにより、当該債権者に限り当該包括的禁止命令を解除する旨の決定をすることができる。この場合において、当該債権者は、債務者の財産に対する強制執行等をすることができ、当該包括的禁止命令が発せられる前に当該債権者がした強制執行等の手続で第二十五条第三項の規定により中止されていたものは、続行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 58 If a patentee is dissatisfied with the decision made by the patent administration department under the State Council -on granting of the compulsory license for exploitation, or if the patentee, or the unit or individual that has obtained the compulsory license for exploitation is dissatisfied with the ruling made by the patent administration department under the State Council regarding the royalties for the compulsorily licensed exploitation, it or he may take legal action before the people's court within three months from the date of receipt of the notification of the ruling. 例文帳に追加
第五十八条 特許権者が国務院専利行政部門の強制実施許諾に関する決定に対し不服である場合、及び特許権者と強制実施許諾を取得した部門及び個人が、国務院専利行政部門の強制実施許諾に関する使用料の裁定に不服である場合、通知を受領した日から 3 カ月以内に人民法院に訴訟を提起することができる。 - 特許庁
93-A.2. A compulsory license shall also be available for the manufacture and export of drugs and medicines to any country having insufficient or no manufacturing capacity in the pharmaceutical sector to address public health problems: Provided, That, a compulsory license has been granted by such country or such country has, by notification or otherwise, allowed importation into its jurisdiction of the patented drugs and medicines from the Philippines in compliance with the TRIPS Agreement.例文帳に追加
93-A.2強制ライセンスは,薬剤の生産能力を十分に,又は全く有さない国に対して,当該国の公衆衛生問題を解決するために,薬剤製品を生産・輸出することに適用する。当該国は,「TRIPS協定」の規定に基づき,当該強制ライセンスを付与し,若しくは通知又はその他方法を通じて自国の管轄範囲内において当該特許薬剤をフィリピンから輸入することが認められる。 - 特許庁
Today, I am attending your press conference after a long absence in order to ask you about compulsory automobile liability insurance. The Compulsory Automobile Liability Insurance Council is now holding a discussion and a formal decision is likely to be made on January 20. I understand that the FSA is planning to gradually return the premium rate to the former level. There has been a media report that erroneously stated that the rate has been determined, but I believe that it has not yet been decided. 例文帳に追加
今日は久しぶりに会見に伺って、自賠責問題を承りたいと思います。審議会を今やっておりまして、今週の20日に多分正式に決まるのではないかと思いますけれども、料率を金融庁としては段階的に戻したいというふうに承知しているのですが、一部もう決まったという誤報を流しているところもありますが、まだ決まっていないと思います。 - 金融庁
(4) The Hungarian Patent Office shall invite the licensee or the patentee ? subject to the person of the requesting party ? to submit comments on the request for review of the compulsory license. Following the written preparatory work, it shall decide at a hearing on the termination or modification of the compulsory license or on the refusal of the request. The order terminating the procedure may also be taken without a hearing.例文帳に追加
(4) ハンガリー特許庁は,請求当事者如何に応じて実施権者又は特許権者に対し,強制ライセンスの再審理の請求に関して意見を提出するよう求める。同庁は,書面による準備作業の後,聴聞において,強制ライセンスの終了若しくは変更,又は請求の拒絶を決定する。聴聞を行うことなく,手続を終了させる命令を下すこともできる。 - 特許庁
(3) A compulsory license for a patent may be exploited without prejudicingthe rights conferred by another patent granted for an application whosefiling date is earlier than the date of the application for which therewas granted the patent which is the object of the license; a compulsory license may be requested while observing the conditions provided for in Art. 46 paragraph (1) of the Law, in this case the provisions of Art. 82 paragraph (9) being also applicable.例文帳に追加
(3) 特許の強制ライセンスは,強制ライセンスの対象とする特許が付与された出願の出願日より先の出願日を有する出願に関して付与された他の特許によって与えられた権利を侵害することなく,実施することができる。強制ライセンスは,本法第 46条第 1段落に定める条件が満たされているときは,請求をすることができ,この場合は,第 82条(9)の規定も適用される。 - 特許庁
(iv) An authenticated copy of a record of a judicial settlement or mediation containing a statement to the effect that compulsory execution shall not be carried out or that a petition for such compulsory execution shall be withdrawn, or an authenticated copy of a judgment document of a labor tribunal judgment that has the same effect as a judicial settlement pursuant to the provisions of Article 21(4) of the Labor Tribunal Act (Act No. 45 of 2004) or an authenticated copy of the record set forth in Article 20(7) of said Act 例文帳に追加
四 強制執行をしない旨又はその申立てを取り下げる旨を記載した裁判上の和解若しくは調停の調書の正本又は労働審判法(平成十六年法律第四十五号)第二十一条第四項の規定により裁判上の和解と同一の効力を有する労働審判の審判書若しくは同法第二十条第七項の調書の正本 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Based on the Doha Ministerial Declaration of 2001, a decision was adopted at the General Council held on August 30, 2003 concerning specific resolutions related to use of compulsory licenses by developing countries that do not have the capacity to manufacture pharmaceutical products. It was agreed to temporarily waive the obligations stipulated in Articles 31(f)(h) of the TRIPS Agreement, making possible the export of pharmaceutical products manufactured through compulsory licensing to developing countries that do not have manufacturing capacity.例文帳に追加
2001年のドーハ閣僚宣言に基づき、医薬品を製造する能力のない途上国による特許の強制実施権の活用方法に関する具体的解決策につき、2003年8月30日の一般理事会において「決定」を採択、TRIPS 協定第31条⒡⒣の義務の一時免除(ウェーバー)が認められ、強制実施権によって製造された医薬品を、製造能力のない途上国に輸出することが可能となった。 - 経済産業省
To provide a method for readily manufacturing an anisotropic polymer material which exhibits a uniform alignment state where a tridimensional alignment control is achieved by dynamic compulsory force and is excellent in thermal stability.例文帳に追加
力学的な強制力により、三次元方向の配向制御がなされた均一な配向状態を有し、且つ熱安定性に優れた異方性高分子材料を容易に得る製造方法を提供すること。 - 特許庁
Then, the apparatus has a timer means for automatically stopping the compulsory power supply after passing of a determined time and an alarm part 26 for outputting an alarm by sound while compulsorily power supplying.例文帳に追加
また、本装置は、前記強制的な電力供給を、一定時間経過後に自動的に停止させるタイマー手段と、前記強制的な電力供給中に、音によるアラームを出力するアラーム部26とを備えている。 - 特許庁
By doing the above, the color material 55 on the paper insolubilized or flocculated, and ink solvent and moisture 56 other than reactive group composition are absorbed into the paper, and a compulsory penetration status 59 is formed.例文帳に追加
これにより、紙面上の不溶化または凝集した色材55および反応基成分以外のインク溶剤や水分56が共に紙面中に吸引され、強制的な浸透状態59が形成される。 - 特許庁
(9) The holder of a compulsory licence shall pay to the proprietor of the patent a compensation, the amount of which shall be determined by the court, observing the economic value of the licence, the extent of use of an invention and other circumstances.例文帳に追加
(9) 強制ライセンスの所有者は,特許所有者に対して補償金を支払うものとし,その額は,裁判所が当該ライセンスの経済価値,発明の実施の程度及びその他の事情を勘案して決定する。 - 特許庁
10.1. Hear and decide opposition to the application for registration of marks; cancellation of trademarks; subject to the provisions of Section 64, cancellation of patents, utility models, and industrial designs; and petitions for compulsory licensing of patents;例文帳に追加
10.1標章の登録のための出願に対する異議,商標の取消,第64条の規定による特許,実用新案及び意匠の取消並びに特許の強制ライセンス許諾の申請について聴聞し,決定する。 - 特許庁
(a) The Petition for Cancellation, Compulsory Licensing or Notice of Opposition shall be filed with the Bureau which shall check if the complaint is in due form and thereafter, shall issue an order for the payment of the required fee.例文帳に追加
(a)取消申請書,強制ライセンス許諾申請書又は異議申立書は,局へ提出するものとし,局は,訴状の方式が適正であるか否かを点検した後,所定の手数料の納付命令を発する。 - 特許庁
An application for a compulsory licence under section 21 of the Act shall be brought by way of notice of motion and shall be served on the registered proprietor and on any other person recorded in the register as having an interest in the design registration.例文帳に追加
法第21条に基づく強制ライセンスの申請は,申立の通知により行い,かつ,登録所有者及び当該意匠登録に利害を有するとして登録簿に記録されているその他の者に送達する。 - 特許庁
The agenda items at today's meeting of the Compulsory Automobile Liability Insurance Council, as I understand it, will include issues such as whether it is necessary to revise the premium rate in April, and there will be deliberation on whether the expense charged by non-life insurance companies has been properly reviewed. 例文帳に追加
本日の自賠責審議会においては、4月からの保険料率の変更が必要かどうか、それから損保会社の経費の見直しが適切にされているか等のテーマが審議されると承知しております。 - 金融庁
To provide a method and a system that can issue a certificate of compulsory automobile liability insurance while reducing the burden on an insurance company and can permit a customer to receive a certificate with reliability.例文帳に追加
保険会社の負荷を軽減しながら自動車損害賠償責任保険の証明書を発行できるようにし、かつ顧客にとっても確実に証明書を受け取ることができる方法及びシステムを提供する。 - 特許庁
Once the explanations and, if applicable, the evidence offered, have been produced, the above-mentioned authority shall determine whether the grant of compulsory licenses is pertinent, and shall give its opinion regarding the conditions in which they should be offered. 例文帳に追加
一旦説明がなされ,該当する場合は,証拠が提出された上で,前記当該当局は,強制ライセンスの付与が適正か否かを決定し,強制ライセンス提供の条件につき見解を述べる。 - 特許庁
The application for a compulsory license of a patent of addition shall be granted by the NATIONAL INSTITUTE OF INDUSTRIAL PROPERTY, through a founded decision, after the technical or economic importance of the improvement of the discovery or invention has been ascertained. 例文帳に追加
追加特許の強制ライセンスの請求は,発明又は発見の改良の技術的又は経済的重要性が確認された後に,理由のある決定を通じて,国立産業財産機関により認可される。 - 特許庁
Bilateral and multilateral treaties to which the Republic of Bulgaria is a party may lay down further conditions for the grant of a compulsory license to patent owners from States party to such treaties. 例文帳に追加
ブルガリア共和国が加盟国である2 国間及び多数国間条約には,そのような条約の加盟国の特許所有者に対する強制ライセンスの付与について更なる条件を規定することができる。 - 特許庁
(1) The Hungarian Patent Office shall notify the European Commission of the grant of the compulsory license by indicating the details referred to in Article 12 of Regulation 816/2006/EC, and shall send a copy of the decision to the customs authority and the pharmaceutical administrative authority.例文帳に追加
(1) ハンガリー特許庁は,規則816/2006/EC第12条にいう細目を表示して強制ライセンスの付与を欧州委員会に通知し,かつ,決定書の写しを税関当局及び医薬行政当局に送付する。 - 特許庁
20.3. When a compulsory license agreement is concluded, the licensee shall make a payment to the patent or certificate owner for the exploitation of a creation protected by the patent or certificate.例文帳に追加
20.3. 強制実施権許諾契約が締結された場合、実施権者は特許権者又は認証の所有者に対し、特許又は認証で保護された創作物の利用に対する支払いをしなければならない。 - 特許庁
1. If the holder of a compulsory license fails to comply with the terms under which the license was granted, the owner of the patent and, as appropriate, the other licensees may obtain withdrawal of the license by the Court.例文帳に追加
(1) 強制ライセンスの所有者がライセンス許諾条件を順守しなかった場合は,特許権者及び該当する場合は他の実施権者は,裁判所によるライセンスの取下処分を受けることができる。 - 特許庁
The compulsory license shall not be granted if the owner of the patent submits legitimate reasons for his failure to act, including reasons of force majeure or other reasons beyond his control.例文帳に追加
特許所有者が天災事変その他特許所有者の支配を超える事由を含め,前段落に規定する非実施又は実施の停止についての正当な理由を提示した場合は,強制ライセンスは付与されない。 - 特許庁
Upon request by any interested person, the Court of Bucharest may grant a compulsory license after 4 years have elapsed from the patent application filing date or after 3 years have elapsed from the grant of the patent, whichever period expires later.例文帳に追加
利害関係人から請求があった場合は,ブカレスト裁判所は,特許出願日から4 年又は特許付与日から3 年の内の何れか遅い方の期間が満了した後,強制ライセンスを付与することができる。 - 特許庁
When the owner of a plant variety patent cannot exploit the patent without infringing a prior patent, he may request a compulsory license for the invention protected by said patent.例文帳に追加
植物品種特許の所有者が先の特許を侵害することなしにはその特許を実施できない場合は,同人は当該特許に保護されている発明についての強制ライセンスを請求することができる - 特許庁
The request for entry of a security in the trade mark, enforcement of a decision or execution, bankruptcy proceedings or compulsory settlement proceedings in the Register shall contain: the data on the trade mark, the data on identity of the entitled person, signature. 例文帳に追加
商標における担保権,強制執行,破産手続又は強制和議手続の登録簿への記入請求には,次のものを記載する。商標に関するデータ,権原を有する者の同定に関するデータ,署名。 - 特許庁
The compulsory license shall only be granted if the breeder demonstrates that the variety constitutes significant technical progress of considerable economic importance compared with the invention. 例文帳に追加
強制ライセンスは,当該品種の育成者が,その品種が前記の発明と比較して,相当な経済的重要性を有する有意義な技術的進歩を構成することを証明した場合に限り,許諾されるものとする。 - 特許庁
(6) Where the invention in the patent application or patent, for which a compulsory license was granted, contains classified information according to Art. 40of the Law, these will continue to keep the attributed character.例文帳に追加
(6) 強制ライセンスが付与された,特許出願又は特許の中の発明が,本法第 40条による区分された情報を含んでいる場合は,その発明は引き続き,その付された性格を維持するものとする。 - 特許庁
(1) In case of a compulsory license authorized in the conditions of Art. 46 paragraph (7) of the Law, the owner of the earlier patent is entitled to a license for the exploitation of the patent granted on the basis ofthe subsequent application.例文帳に追加
(1) 本法第 46条第 7段落の条件の下で許可される強制ライセンスの場合は,先の特許の所有者は,後の出願に基づいて付与される特許の実施に関するライセンスを受ける権原を有する。 - 特許庁
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
