Compulsoryを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1456件
A compulsory license may not be granted to any person who appears unable to use the design in an acceptable way and in accordance with the terms of the license. 例文帳に追加
強制ライセンスは,容認できる方法で,かつ,ライセンス条件に従って当該意匠を使用することができないと認められる者には,付与することができない。 - 特許庁
A compulsory license shall be granted on fixed terms, particularly in respect of its duration, its field of application and the amount of the royalties to be paid in consideration thereof. 例文帳に追加
強制ライセンスは,特にその存続期間,その適用の範囲及びその対価として支払われるべきロイヤルティの額に関して定められた条件に基づいて付与される。 - 特許庁
Any party may, after the expiration of the 36 (thirty six) months as of the date of grant of a patent, submit an application for a compulsory license at the Directorate General, with the payment of a fee. 例文帳に追加
特許付与の日から起算して36月を経過した後は,何人も,総局に対して強制ライセンスの申請を手数料の支払を伴って行うことができる。 - 特許庁
The examination of a request for a compulsory license shall be conducted by the Directorate General by hearing the opinion of other related government agencies and parties, as well as the relevant patent holder. 例文帳に追加
強制ライセンスの申請に対する審理は,他の関係政府機関及び当事者並びに当該特許権者の意見を聴取して総局により行われる。 - 特許庁
He shall be permitted full opportunity to examine all witnesses, and he shall have the right of compulsory process for obtaining witnesses on his behalf at public expense. 例文帳に追加
刑事被告人は、すべての証人に対して審問する機会を充分に与へられ、又、公費で自己のために強制的手続により証人を求める権利を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The Local Marine Accident Tribunal may not arrest, seize, search, or make any other compulsory disposition to person, thing or place, or make any decision on a non-penal fine. 例文帳に追加
3 海難審判所は、勾引、押収、捜索その他人の身体、物若しくは場所についての強制の処分をし、若しくはさせ、又は過料の決定をすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) An execution of an Administrative Monetary Penalty Payment Order shall be conducted in accordance with the provisions of the Civil Execution Act (Act No. 4 of 1979) and other laws and regulations on compulsory execution procedures. 例文帳に追加
2 課徴金納付命令の執行は、民事執行法(昭和五十四年法律第四号)その他強制執行の手続に関する法令の規定に従つてする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 222-2 Compulsory measures for the interception of electronic communications without the consent of either party shall be executed based upon other acts. 例文帳に追加
第二百二十二条の二 通信の当事者のいずれの同意も得ないで電気通信の傍受を行う強制の処分については、別に法律で定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To reduce oscillating noise such as a bracket and furthermore to save labor when manufacturing it and to shorten manufacturing time in the case of compulsory exciting force of an oscillating apparatus leading to cause.例文帳に追加
振動機器の強制加振力が原因となる場合において、ブラケット等の振動騒音を低減し、かつ、製造する際の手間を省き、製造時間が短縮する。 - 特許庁
Article 73 In addition to what is provided for by the provisions of the preceding four Articles, the application of the Compulsory Purchase of Land Act to city planning projects shall be governed by the provisions of the following items. 例文帳に追加
第七十三条 前四条に定めるもののほか、都市計画事業に対する土地収用法の適用に関しては、次の各号に定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The third party prescribed in the preceding paragraph may file an action against the obligor with regard to the subject matter of compulsory execution, in consolidation with the action set forth in said paragraph. 例文帳に追加
2 前項に規定する第三者は、同項の訴えに併合して、債務者に対する強制執行の目的物についての訴えを提起することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A stay of compulsory execution based on submission of a document set forth in item (viii) of the preceding paragraph which contains a statement to the effect that an obligee received performance shall be limited to a period of four weeks. 例文帳に追加
2 前項第八号に掲げる文書のうち弁済を受けた旨を記載した文書の提出による強制執行の停止は、四週間に限るものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 48 (1) When a commencement order for a compulsory auction has been issued, a court clerk shall immediately commission registration of the seizure pertaining to such commencement order. 例文帳に追加
第四十八条 強制競売の開始決定がされたときは、裁判所書記官は、直ちに、その開始決定に係る差押えの登記を嘱託しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In a commencement order for a compulsory auction, the execution court shall declare that a vessel shall be seized for the obligee and prohibit the obligor from making the vessel depart. 例文帳に追加
2 強制競売の開始決定においては、債権者のために船舶を差し押さえる旨を宣言し、かつ、債務者に対し船舶の出航を禁止しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) when a Organizer of said Sanatorium Ward Hospital, etc., is punished by imprisonment without compulsory labor or to a more severe penalty and said execution of the penalty has not been completed or has not yet expired; 例文帳に追加
三 当該療養病床病院等の開設者が、禁錮以上の刑に処せられ、その執行を終わり、又は執行を受けることがなくなるまでの者であるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 206 In a case that corresponds to any item of the following, a person that committed said violation shall be imprisoned with compulsory labor for less than six months or fined an amount not to exceed 500,000 yen: 例文帳に追加
第二百六条 次の各号のいずれかに該当する場合には、その違反行為をした者は、六月以下の懲役又は五十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) An immediate appeal may be filed against a prohibition order on compulsory execution, etc., an order made under the provisions of paragraph (3) or a revocation order issued under the provisions of the preceding paragraph. 例文帳に追加
5 強制執行等禁止命令、第三項の規定による決定及び前項の規定による取消しの命令に対しては、即時抗告をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) To the effect that, in the case of default under the Contract for the Loan, the Obligor, etc. shall immediately be subject to compulsory execution under the Specified Notarized Deed; and 例文帳に追加
一 当該貸付けの契約に基づく債務の不履行の場合には、特定公正証書により、債務者等が直ちに強制執行に服することとなる旨 - 日本法令外国語訳データベースシステム
As a responsible person of the village, they served as a supervisor of shoen and peasants living in there, and nengu (annual tribute, land tax) and the compulsory service were paid through them. 例文帳に追加
彼らは現地の村々における責任者として荘園ならびにそこに住む百姓を監督する役目を担い、年貢・夫役などは彼らを通じて徴収された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Many daimyo were forced to relinquish their samurai status and forfeit their hereditary territories, or were compelled to profess faith in Buddhism or Shinto (compulsory conversion), ushering in a period of anti-Christian edicts and persecution of Christianity. 例文帳に追加
多くの大名が改易、もしくは仏教か神道への改宗を余儀なくされ(強制改宗)、キリスト教の禁教と迫害の時代に入っていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After the Second World War, labor laws were drafted and the period of compulsory education was extended to nine years under the order from the General Headquarters of the Allied Powers. 例文帳に追加
第二次世界大戦後、連合国軍最高司令官総司令部の指令により労働法規が整備されたことや、義務教育の年限が9年に延長された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In universities "Bankoku Koho" was considered a compulsory subject both in national and private universities, and modern international law was lectured using "Bankoku Koho" as well as other commentaries of international law. 例文帳に追加
大学においては国立大・私立大を問わず学ぶべき学科として位置づけられ、『万国公法』や他の国際法解説書によって近代国際法が学ばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, there was less demand than expected, and under the aggravation of the war situation the order of compulsory metal delivery obliged the line to operate with one track, labeling it as an unnecessary line, and since then it has remained a one-track line. 例文帳に追加
だが、思ったほどの需要が得られず、戦局の悪化で金属供出令により不要不急線として単線化され、現在に至っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 12Compulsory CoverageArticles 6 to 8, paragraph 2 of Article 9 and Article11 shall apply only to compulsory coverage under thelegislation of each Contracting State .例文帳に追加
第十二条強制加入第六条から第八条まで、第九条2及び前条の規定は、各締約国の法令における強制加入についてのみ適用する 。 - 厚生労働省
The basic lifestyle of "lepers" in the Edo Period seems to be "work as long as possible at home"; this is considered similar to that in such certain period of Modern times as prior to the development of compulsory segregation.例文帳に追加
江戸時代の「癩者」の基本的生活形態は、強制隔離が進む以前の近代と同様に、在宅で働ける限り働くという形だったと考えられる。 - 厚生労働省
Compulsory education in Japan defined by the Education Ministry guidelines is to instruct Shodo by brush in lessons for the third grade or more of elementary school as Shosha (copy of calligraphy) of the Japanese language subject. 例文帳に追加
日本の義務教育では、国語科の書写として小学3年生以上の授業では毛筆により指導されることが学習指導要領で定められている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Sec.98 Form and Contents of Petition The petition for compulsory licensing must be in writing, verified by the petitioner and accompanied by payment of the required filing fee. It shall contain the name and address of the petitioner as well as those of the respondents, the number and date of issue of the patent in connection with which compulsory license is sought, the name of the patentee, the title of the invention, the statutory grounds upon which compulsory license is sought, the ultimate facts constituting the petitioner’s cause of action, and the relief prayed for.例文帳に追加
第98条 申請の様式及び内容 強制ライセンス許諾の申請は,申請者が宣誓し,かつ,所定の手数料の納付を伴った書面によりしなければならない。書面には,申請者及び同伴者の名称及び住所又は居所,強制ライセンスを求める特許の番号及び付与日,特許権者の名称,発明の名称,強制ライセンスを求める法上の理由,申請者の申請要因を構成する主要事実並びに果たすべき救済を記載しなければならない。 - 特許庁
The level of compulsory automobile liability insurance premiums is required by statute to be discussed by the Subcommittee on Compulsory Automobile Liability Insurance System at its meeting in, I believe January, each year, taking into consideration results of reviews by the Non-Life Insurance Rating Organization of Japan. While I am aware that there was some press coverage on the subject of compulsory automobile liability insurance premiums, I would therefore like to just comment in my capacity that the level of such premiums for the coming fiscal year is still up in the air for now. 例文帳に追加
自賠責の保険料の水準の問題でございますが、これは法律上、例年、損害保険率算出機構の検証結果を踏まえて、自賠責保険審議会において審議されるものだという仕組みになっております。したがって、自賠責保険料に関する報道があったことは承知しておりますけれども、来年度の自賠責保険の保険料については、確か来年1月になると聞いておりますけれども、私の立場からは、現時点では白紙だということを申し上げておきます。 - 金融庁
(3) The patentee shall receive adequate compensation for the compulsory license, which shall be fixed, failing agreement between the parties, by the court. The compensation shall take into adequate account the economic value of the compulsory license. In particular, it shall be commensurate with the royalty the holder of the compulsory license would have paid on the basis of an exploitation contract concluded with the patentee, taking into account the licensing conditions in the technical field of the invention.例文帳に追加
(3) 特許権者は,強制ライセンスと引換えに適正な補償を得るものとする。補償額は,当事者間で合意に達さない場合は,裁判所が定める。補償額は,当該強制ライセンスの経済価値を適切に考慮に入れたものとする。特に,補償額は,強制ライセンスの所有者が特許権者と実施契約を締結したと仮定して,当該発明の技術分野におけるライセンス許諾条件を考慮して同契約に基づいて支払ったであろうロイヤルティと見合うものでなければならない。 - 特許庁
Article 403 (1) In the following cases, the court, upon petition, may make an order of a temporary stay of compulsory execution while requiring or not requiring the provision of security, or simultaneously may make an order to the effect that compulsory execution should be commenced or continued with security or an order of revocation of the executive measure already taken while requiring the provision of security; provided, however, that an order of commencement or continuation of compulsory execution may be made only in the cases set forth in item (iii) to item (vi): 例文帳に追加
第四百三条 次に掲げる場合には、裁判所は、申立てにより、決定で、担保を立てさせて、若しくは立てさせないで強制執行の一時の停止を命じ、又はこれとともに、担保を立てて強制執行の開始若しくは続行をすべき旨を命じ、若しくは担保を立てさせて既にした執行処分の取消しを命ずることができる。ただし、強制執行の開始又は続行をすべき旨の命令は、第三号から第六号までに掲げる場合に限り、することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Where compulsory execution or provisional seizure is enforced against the rehabilitation debtor's property based on a common benefit claim, if the compulsory execution or provisional seizure would cause significant hindrance to rehabilitation and the rehabilitation debtor additionally has adequate property that is easy to realize, the court, after the commencement of rehabilitation proceedings, upon the petition of the rehabilitation debtor, etc. or by its own authority, may order the stay or revocation of the compulsory execution or provisional seizure, while requiring or not requiring the provision of security. 例文帳に追加
3 共益債権に基づき再生債務者の財産に対し強制執行又は仮差押えがされている場合において、その強制執行又は仮差押えが再生に著しい支障を及ぼし、かつ、再生債務者が他に換価の容易な財産を十分に有するときは、裁判所は、再生手続開始後において、再生債務者等の申立てにより又は職権で、担保を立てさせて、又は立てさせないで、その強制執行又は仮差押えの中止又は取消しを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
101.2. Upon the request of the patentee, the said Director may cancel the compulsory license: (a) If the ground for the grant of the compulsory license no longer exists and is unlikely to recur; (b) If the licensee has neither begun to supply the domestic market nor made serious preparation therefor; (c) If the licensee has not complied with the prescribed terms of the license.例文帳に追加
101.2法律局長は,特許権者の請求により,次の場合は強制ライセンスを取り消すことができる。 (a)強制ライセンス付与の理由が存在しなくなり,かつ,再発しそうにない場合 (b)実施権者が国内市場への供給を開始せず,そのための真摯な準備もしなかった場合 (c)実施権者がライセンスに定める条件を満たさなかった場合 - 特許庁
(3) Upon the grant of a compulsory licence, a court shall determine the terms and conditions of the compulsory licence, including the extent and duration of the use of an invention and the amount and procedure for payment of the licence fee. The extent and duration of the use of an invention shall be determined on the basis of the needs of the domestic market of the Republic of Estonia. 例文帳に追加
(3) 裁判所は,強制ライセンスの付与の際は,発明の実施の範囲及び期間,ライセンス料の額及び支払方法を含め,強制ライセンスに関する諸条件を決定しなければならない。発明の実施の範囲及び期間は,エストニア共和国における国内市場の需要を基にして決定しなければならない。 - 特許庁
A compulsory license may only be granted to a person deemed to be in a position to exploit the invention in an acceptable manner and in accordance with the terms of the license who, before filing a claim for a compulsory license, has made a verifiable effort to obtain, on reasonable commercial terms, a license to the patented invention. 例文帳に追加
強制ライセンスは,許容できる態様で,かつ,ライセンスの条件に従って,発明を実施する能力があるとみなされる者であって,強制ライセンスを請求する前に,当該特許発明について適切な商業的条件によるライセンス取得の努力をしたことを証明できる者に対してのみ付与することができる。 - 特許庁
Without prejudice to any other method of enforcement, any import compulsory licence or export compulsory licence granted under section 72C or 72M (as the case may be) has effect as if it were a deed, executed by the proprietor of the standard patent or the short-term patent (as the case may be) and all other necessary parties. 例文帳に追加
他の如何なる方法による施行も害することなく,第72C条又は(場合により)第72M条に基づいて付与された輸入強制ライセンス又は輸出強制ライセンスは,標準特許又は(場合により)短期特許の所有者及び他のすべての必要な当事者により作成された証書であるものとしての効力を有する。 - 特許庁
(5) When, as per the provisions of the preceding paragraph, the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs intends to not issue the ruling [for compulsory license], it shall give advance notice to the applicant of its reasons for such refusal and afford the applicant an opportunity to explain his case and furnish evidence in support thereof. When [finally] making the decision to refuse to issue a ruling [for compulsory license], the Commissioner shall notify the applicant of such denial, in writing, accompanied by the reasons therefor. 例文帳に追加
5 文化庁長官は、前項の裁定をしない処分をしようとするときは、あらかじめ申請者にその理由を通知し、弁明及び有利な証拠の提出の機会を与えなければならないものとし、当該裁定をしない処分をしたときは、理由を付した書面をもつて申請者にその旨を通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) If an objection to grant of a certificate of execution has been filed, the court may, until a judicial decision on the objection is made, order a stay of compulsory execution while requiring or not requiring provision of security or order continuation of such compulsory execution while requiring provision of security. When there are pressing circumstances, the presiding judge may also order such dispositions. 例文帳に追加
2 執行文の付与に対し、異議の申立てがあつたときは、裁判所は、異議についての裁判をするまでの間、担保を立てさせ、若しくは立てさせないで強制執行の停止を命じ、又は担保を立てさせてその続行を命ずることができる。急迫の事情があるときは、裁判長も、これらの処分を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 49 (1) In cases where a seizure pertaining to a commencement order for a compulsory auction has become effective (excluding cases where another commencement order for a compulsory auction or an auction has been issued prior to said commencement order), a court clerk shall set the time limit for a demand for liquidating distribution by taking into consideration the period required for the procedure for preparation of the description of property. 例文帳に追加
第四十九条 強制競売の開始決定に係る差押えの効力が生じた場合(その開始決定前に強制競売又は競売の開始決定がある場合を除く。)においては、裁判所書記官は、物件明細書の作成までの手続に要する期間を考慮して、配当要求の終期を定めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
SEC.93-A. Procedures on Issuance of a Special Compulsory License under the TRIPS Agreement 93-A.1. The Director General of the Intellectual Property Office, upon the written recommendation of the Secretary of the Department of Health, shall, upon filing of a petition, grant a special compulsory license for the importation of patented drugs and medicines. The special compulsory license for the importation contemplated under this provision shall be an additional special alternative procedure to ensure access to quality affordable medicines and shall be primarily for domestic consumption: Provided, that adequate remuneration shall be paid to the patent owner either by the exporting or importing country. The compulsory license shall also contain a provision directing the grantee the license to exercise reasonable measures to prevent the re-exportation of the products imported under this provision. The grant of a special compulsory license under this provision shall be an exception to Sections 100.4 and 100.6 of Republic Act No. 8293 and shall be immediately executory. No court, except the Supreme Court of the Philippines, shall issue any temporary restraining order or preliminary injunction or such other provisional remedies that will prevent the grant of the special compulsory license.例文帳に追加
93-A「TRIPS協定」に基づく特別強制ライセンスの発行手続 93-A.1 知的財産庁の長官は,衛生局長による書面による勧告に基づいて,申請の提出により,特許薬剤製品の輸入に関する特別強制ライセンスを付与する。本条にいう輸入に関する特別強制ライセンスとは,品質が優良で,かつ値段が合理的な薬品の取得を確保するための特別代替手続であり,その第一目的は国内消費を満たすことである。この場合,特許権者に対して,輸出又は輸入国は充分な報酬を支払らわなければならない。強制ライセンスには,実施権者が合理的措置を利用して本条に基づき輸入された薬剤製品の再輸出を阻止する条項を含まなければならない。 本条に基づく特別強制ライセンスの付与は,共和国法第8293号第100.4条及び第100.6条の例外として,速やかに実施しなければならない。 フィリピン最高裁判所を除き,いかなる裁判所も,仮差止命令又は仮処分又はそのほかの強制ライセンス付与を妨げる仮救済命令を発行することはできない。 - 特許庁
(6) When the procedure of a compulsory auction or an auction pertaining to an earlier commencement order has been stayed, the execution court may, upon petition, make a judicial decision to continue the procedure based on a later commencement order for a compulsory auction (limited to one pertaining to a petition filed no later than the time limit for a demand for liquidating distribution); provided, however, that this shall not apply if rescission of the procedure of a compulsory auction or an auction pertaining to the earlier commencement order shall cause a change to the matter set forth in Article 62(1)(ii). 例文帳に追加
6 先の開始決定に係る強制競売又は競売の手続が停止されたときは、執行裁判所は、申立てにより、後の強制競売の開始決定(配当要求の終期までにされた申立てに係るものに限る。)に基づいて手続を続行する旨の裁判をすることができる。ただし、先の開始決定に係る強制競売又は競売の手続が取り消されたとすれば、第六十二条第一項第二号に掲げる事項について変更が生ずるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In the case prescribed in the preceding paragraph, the procedure for compulsory execution, provisional seizure, provisional disposition, exercise of a general statutory lien or exercise of an enterprise mortgage prescribed in said paragraph, which has already been initiated against property that belongs to the bankruptcy estate, shall cease to be effective against the bankruptcy estate; provided, however, that with regard to the procedure for compulsory execution or exercise of a general statutory lien prescribed in said paragraph (hereinafter referred to as "compulsory execution or exercise of a statutory lien" in this Article), this shall not preclude a bankruptcy trustee from continuing the procedure in the interest of the bankruptcy estate. 例文帳に追加
2 前項に規定する場合には、同項に規定する強制執行、仮差押え、仮処分、一般の先取特権の実行及び企業担保権の実行の手続で、破産財団に属する財産に対して既にされているものは、破産財団に対してはその効力を失う。ただし、同項に規定する強制執行又は一般の先取特権の実行(以下この条において「強制執行又は先取特権の実行」という。)の手続については、破産管財人において破産財団のためにその手続を続行することを妨げない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A compulsory releasing means 12 releases compulsorily at least one clutch 3 or 4 when the simultaneous engagement determination means 11 determines that the two clutches are simultaneously engaged.例文帳に追加
強制開放手段12は、同時係合判定手段11により、2つのクラッチが同時係合であると判定した場合は、少なくとも1つのクラッチ3,4を強制的に開放する。 - 特許庁
To provide an illumination equipment control system capable of linking a compulsory light-off command by a manual switch with illumination control by a plurality of numbers of motion sensors by a simple constitution.例文帳に追加
複数台のモーションセンサによる照明制御に手動スイッチによる強制的な消灯指令を簡単な構成で連携させることができる照明機器制御システムを提供する。 - 特許庁
To provide a working machine preventing damage to a filter due to excessive accumulation of PM even under a situation that requires moving the machine to a place of regeneration upon compulsory regeneration of the filter.例文帳に追加
フィルタの強制再生に際して再生場所までの移動が必要な状況において、PMの堆積過多によるフィルタの損傷を防止できる作業機械を提供すること。 - 特許庁
For example, when the time for reproducing one frame of the video is expected to exceed a 1/30 second, the compulsory converter 32 performs the simplified processing in which, for example, only low frequency components are decoded.例文帳に追加
たとえば動画の1枚のフレームの再生が1/30秒を超えそうな場合、強制変換器32により、低周波成分のみを復号する等の簡略化処理が実施される。 - 特許庁
After a compulsory license has been granted, the assignment of such license shall only be allowed together with the assignment, transfer or leasing of the part of the enterprise that exploits it. 例文帳に追加
強制ライセンスが付与された場合,当該ライセンスの移転は,事業体の内のそのライセンスを実施している部門の移転,譲渡又はリースと共にする場合にのみ,認められるものとする。 - 特許庁
If the infringer neither takes legal action at the expiration of the time limit nor ceases the infringement, the said department may file an application with the people's court for compulsory enforcement. 例文帳に追加
権利侵害者が期限を過ぎても訴訟を提起せず、権利侵害行為も停止しない場合、特許事務管理部門は人民法院に強制執行を申請することができる。 - 特許庁
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
