1016万例文収録!

「Conduct or」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Conduct orの意味・解説 > Conduct orに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Conduct orの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1912



例文

The present invention is applicable to an apparatus that allows at least a user to conduct photographic processing for photographing with the user himself/herself as a subject and to conduct edition processing for editing the photographic image obtained by the photographic processing, and in which the photographic image or the edited image obtained by the editing processing is provided printed on seal paper.例文帳に追加

本発明は、利用者自身が被写体となって撮影を行う撮影処理と、撮影処理によって得られた撮影画像の編集を行う編集処理とを少なくとも利用者に行わせ、撮影画像、または編集処理により得られた編集済みの画像をシール紙に印刷して提供する装置に適用することができる。 - 特許庁

Article 75 In any of the following cases, partners or liquidators, or persons who are appointed by an order of provisional disposition to perform the duties of partners or liquidators may be subject to a civil fine of no more than 1,000,000 yen; provided, however, that this does not apply in cases where such partners, liquidators or persons are to be subject to a punishment of a criminal penalty on account of the conduct in question: 例文帳に追加

第七十五条 組合員若しくは清算人又は仮処分命令により選任された組合員若しくは清算人の職務を代行する者は、次のいずれかに該当する場合には、百万円以下の過料に処する。ただし、その行為について刑を科すべきときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When a civil action has been filed with respect to a case on which an application for examination or arbitration 1 has been made under paragraph, or with respect to a case on which the relevant government agency has commenced an examination or arbitration pursuant to the preceding paragraph, the relevant government agency shall not conduct an examination or arbitration with respect to the case in question. 例文帳に追加

3 第一項の規定により審査若しくは仲裁の申立てがあつた事件又は前項の規定により行政官庁が審査若しくは仲裁を開始した事件について民事訴訟が提起されたときは、行政官庁は、当該事件については、審査又は仲裁をしない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Succession to Conformity Assessment operations or any other necessary matters in the case where the Minister of Economy, Trade and Industry him/herself conducts or has AIST or NITE conduct the whole or part of the Conformity Assessment operations pursuant to the provisions of the preceding two paragraphs shall be specified by Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry. 例文帳に追加

3 経済産業大臣が前二項の規定により適合性検査の業務の全部若しくは一部を自ら行い、又は研究所若しくは機構に行わせる場合における適合性検査の業務の引継ぎその他の必要な事項については、経済産業省令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

When envoys that had been sent by the lord of the manor or kokuga that been sent to conduct a land survey or kanno (encouragement of agriculture) or to deliver nengu or kuji, the local lords would meet them and any visitors under their protection at the border to welcome them and entertain them with a mikkakuriya (a three-day banquet). 例文帳に追加

そのほか、荘園領主や国衙が検注や勧農、年貢・公事収納のために派遣した使者や彼らの庇護を受けた客人が現地を通過する際には境界まで出向いて迎えて三日厨などの接待(供給)を行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

(3) In cases where offsite monitoring, inspection results, notifications of problematic conduct or the like mentioned in (1) above reveal a problem in the business operation or internal control environment of the Business Management Company or a Financial Instruments Business Operator, supervisors shall require the submission of a report based on Article 56-2(1) or (2) of the FIEA, as necessary (excluding the items listed in (2)). 例文帳に追加

(3)上記(1)のオフサイト・モニタリング、検査結果及び事故届出等により、指定親会社グループの業務運営や内部管理態勢等に問題があると認められる場合には、必要に応じ、金商法第57条の23の規定に基づき報告を求める((2)に掲げる項目を除く。)。 - 金融庁

A fiber-based reinforced composite sheet is provided, comprising one or more woven or unwoven para-aramid or glass fiber cloths, sheets, or papers, the sheet being impregnated with a polymer matrix containing at least one polymer and a thermally conductive filler component suitable to conduct heat.例文帳に追加

本発明は一般に、少なくとも1つのポリマーと、熱を伝導するのに適した熱伝導性フィラー成分とを含むポリマーマトリックスが含浸した、1つまたは複数の織られたまたは織られていないパラ−アラミドまたはグラスファイバの布、シートまたは紙を含む繊維ベース強化複合シートに関する。 - 特許庁

Alternatively, the piezoelectric body, a conductive part or different types of metal plates are provided apart from each other on the surface of the adhesive sheet or the supporter, and the adhesive sheet is stuck to the body surface or the supporter is mounted on the body local part to generate a microcurrent with the piezoelectric body or both of the metal plates and conduct it to the inside of the skin.例文帳に追加

また粘着シートの面上やサポータに圧電体と導電部、又は異種の金属板を互いに離して設け、その粘着シートを体表面に貼って、又はサポータを体局部に装着して圧電体又は両金属板間で起電する微弱電流を皮膚内に通電する構成。 - 特許庁

In this security trading consolidation system, each customer uses a single trader terminal 101 to view, and analyze security market information and to conduct security transactions with two or more electronic communication networks, or other comparable alternative transaction systems, alone or in combination with one or more electronic exchanges.例文帳に追加

証券取引統合システムはそれぞれの顧客が単一の取引端末101で証券市場情報を閲覧、分析して二つまたはそれ以上の電子通信ネットワークや、他の同等のオルターナティブ取引システムのみ、または一つ以上の電子商取引と組み合わせて証券取引を行う。 - 特許庁

例文

In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently. 例文帳に追加

法務大臣は、この法律の適正な施行を期するため、その職員のうちから監査官を指名し、各刑事施設について、毎年一回以上、これに実地監査を行わせなければならない。 - 法令用語日英標準対訳辞書

例文

the investigator verifies that he or she has the experience and background needed to conduct the trial and that it will be done in a way that is ethical and scientifically sound. 例文帳に追加

また研究者は、自身が臨床試験を指導するのに必要な経験や背景知識を有していること、ならびに、その試験が倫理的、科学的に健全な方法で実施されることを立証する。 - PDQ®がん用語辞書 英語版

(iii) Name and location of the business office, outline of the service vehicles, whether to conduct consigned motor truck transportation or not and business plan related to the other matters prescribed in the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加

三 営業所の名称及び位置、事業用自動車の概要、貨物自動車利用運送を行うかどうかの別その他国土交通省令で定める事項に関する事業計画 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 87 (1) The parties, with regard to their suit, shall conduct oral argument before the court; provided, however, that with regard to a case to be concluded by an order, the court shall determine whether or not oral argument should be conducted. 例文帳に追加

第八十七条 当事者は、訴訟について、裁判所において口頭弁論をしなければならない。ただし、決定で完結すべき事件については、裁判所が、口頭弁論をすべきか否かを定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 41 The Bank of Japan may conduct the following business with foreign central banks, etc. or international institutions in order to cooperate with them as the central bank of Japan: 例文帳に追加

第四十一条 日本銀行は、我が国の中央銀行としての外国中央銀行等又は国際機関との協力を図るため、これらの者との間で、次に掲げる業務を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In exercising the authority granted by laws, officials shall not conduct any acts that may bring about suspicion or distrust from the citizens such as receiving any gifts, etc. from any person upon whom the officials exercise their authority. 例文帳に追加

3 職員は、法律により与えられた権限の行使に当たっては、当該権限の行使の対象となる者からの贈与等を受けること等の国民の疑惑や不信を招くような行為をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In exercising the authority granted by laws, self-defense forces personnel shall not conduct any acts that may bring about suspicion or distrust from the citizens such as receiving any gifts, etc. from any person upon whom the self-defense forces personnel exercise their authority. 例文帳に追加

3 自衛隊員は、法律により与えられた権限の行使に当たっては、当該権限の行使の対象となる者からの贈与等を受けること等の国民の疑惑や不信を招くような行為をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Where a declaration of a nuclear emergency situation pertaining to the area of a prefecture has been issued, when a municipality no longer has the ability to conduct the whole or most of its affairs due to the occurrence of a nuclear disaster (including the probability of the occurrence of a nuclear disaster) pertaining to said declaration of a nuclear emergency situation, 例文帳に追加

原子力緊急事態宣言があつた場合において、当該原子力緊急事態宣言に係る原子力災害(原子力災害が生ずる蓋然性を含む。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The court, when it finds it necessary, may require a supervisor empowered pursuant to the provision of paragraph (1) to obtain permission of the court in order to file an action, make a settlement or conduct any other act designated by the court. 例文帳に追加

5 裁判所は、必要があると認めるときは、第一項の規定により権限を付与された監督委員が訴えの提起、和解その他裁判所の指定する行為をするには裁判所の許可を得なければならないものとすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 29 (1) A qualified consumer organization may conduct any business other than services involved in demand of an injunction in accordance with the article of incorporation or the article of endowment, to the extent that such other business does not adversely affect the services involved in demand of an injunction 例文帳に追加

第二十九条 適格消費者団体は、その行う差止請求関係業務に支障がない限り、定款又は寄附行為の定めるところにより、差止請求関係業務以外の業務を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The Minister of Internal Affairs and Communications may ask public or private organizations as well as other persons concerned for cooperation in submitting materials as he/she may deem it necessary for the conduct of evaluation pursuant to the provisions of Article 12, paragraphs 1 and 2. 例文帳に追加

4 総務大臣は、第十二条第一項及び第二項の規定による評価の実施上の必要により、公私の団体その他の関係者に対し、必要な資料の提出に関し、協力を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Where the competent minister conducts evaluation activities pursuant to the provision of the preceding paragraph or ceases to conduct evaluation activities thus far conducted by him pursuant to the provisions of the same paragraph, the competent minister shall publicly notify to that effect in advance. 例文帳に追加

2 主務大臣は、前項の規定により調査の業務を行うこととし、又は同項の規定により行っている調査の業務を行わないこととするときは、あらかじめ、その旨を公示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The officials who conduct the on-site inspection or inquiry pursuant to the provisions of paragraph (1) and paragraph (2) shall carry a certificate for identification and produce it to the persons concerned. 例文帳に追加

3 前二項の規定により立入検査又は質問をする職員は、その身分を示す証明書を携帯し、関係者に提示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) The staff of NITE who conduct the on-site inspection or inquiry pursuant to the provision of paragraph (4) shall carry a certification for identification and produce it to the persons concerned. 例文帳に追加

7 第四項の規定により立入検査又は質問をする機構の職員は、その身分を示す証明書を携帯し、関係者に提示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 39 Where deemed necessary for the proper conduct of on-site inspection or inquiry activities prescribed in the provisions of Article 37 paragraph (4), the competent minister may issue necessary orders regarding such activities to NITE. 例文帳に追加

第三十九条 主務大臣は、第三十七条第四項に規定する立入検査又は質問の業務の適正な実施を確保するため必要があると認めるときは、機構に対し、当該業務に関し必要な命令をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) Where there is no time to conduct an Assessment of the Effect of Food on Health in advance in cases where the measure is urgently necessary to prevent or restrain an adverse effect on human health. 例文帳に追加

三 人の健康に悪影響が及ぶことを防止し、又は抑制するため緊急を要する場合で、あらかじめ食品健康影響評価を行ういとまがないとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) In addition to what is listed in the preceding item, a collection of information systematically arranged in such a way that specific Retained Personal Information can be easily retrieved by using a name, date of birth or other description in order to achieve a certain purpose in the conduct of affairs 例文帳に追加

二 前号に掲げるもののほか、一定の事務の目的を達成するために氏名、生年月日、その他の記述等により特定の保有個人情報を容易に検索することができるように体系的に構成したもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) A bankruptcy trustee, when he/she intends to conduct any of the acts listed in the items of paragraph (2), shall hear opinions of the bankrupt, except in cases where such hearing is likely to cause a delay or in any of the cases listed in the items of paragraph (3). 例文帳に追加

6 破産管財人は、第二項各号に掲げる行為をしようとするときは、遅滞を生ずるおそれのある場合又は第三項各号に掲げる場合を除き、破産者の意見を聴かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 39 The Foreign Military Supply Tribunal shall, when it has received referral of a case pursuant to the provision of Article 27, paragraph (3) or Article 34, conduct necessary investigation of the said case. 例文帳に追加

第三十九条 外国軍用品審判所は、第二十七条第三項又は第三十四条の規定による事件の送致を受けたときは、当該事件について必要な調査をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The preceding paragraph shall apply to the recognition officer of internment status or a prisoner of war camp commander who has been asked to conduct inquiry to witnesses pursuant to the provision of the paragraph (2) of the preceding Article. 例文帳に追加

2 前条第二項の規定により参考人の取調べを依頼された抑留資格認定官又は捕虜収容所長についても、前項と同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The Review Board may, if necessary to conduct the proceedings, render the dispositions listed the following items, upon a petition made by the applicant of the appeal for review on the recognition of internment status or by its own authority: 例文帳に追加

2 審査会は、審理を行うため必要があるときは、資格認定審査請求人の申立てにより又は職権で、次に掲げる処分をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 130 (1) The Review Board may, if necessary to conduct the proceedings, render the following dispositions upon a petition made by the applicant of the appeal for application for review on disciplinary actions or by its own authority: 例文帳に追加

第百三十条 審査会は、審理を行うため必要があるときは、懲戒審査請求人の申立てにより又は職権で、次に掲げる処分をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) the act of instructing the trustee to conduct a transaction (excluding that specified by a Cabinet Office Ordinance) in pursuit of one's own interests or in the interests of a person other than the beneficiary pertaining to the trust property, by using information on said trust property; and 例文帳に追加

三 信託財産に関する情報を利用して自己又は当該信託財産に係る受益者以外の者の利益を図る目的をもって取引(内閣府令で定めるものを除く。)を行うことを受託者に指図すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 5 In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently. 例文帳に追加

第五条 法務大臣は、この法律の適正な施行を期するため、その職員のうちから監査官を指名し、各刑事施設について、毎年一回以上、これに実地監査を行わせなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 821 (1) A Foreign Company that has its head office in Japan or whose main purpose is to conduct business in Japan may not carry out transactions continuously in Japan. 例文帳に追加

第八百二十一条 日本に本店を置き、又は日本において事業を行うことを主たる目的とする外国会社は、日本において取引を継続してすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 520 The Court may at any time order a Liquidating Stock Company to report the status of its administration of the liquidation and assets, or otherwise conduct investigations that are necessary for the supervision of the liquidation. 例文帳に追加

第五百二十条 裁判所は、いつでも、清算株式会社に対し、清算事務及び財産の状況の報告を命じ、その他清算の監督上必要な調査をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Municipalities shall provide necessary information; provide consultation and conduct researches and offer guidance; and practice the service associated therewith, concerning the welfare for persons with disabilities, or others. 例文帳に追加

二 障害者等の福祉に関し、必要な情報の提供を行い、並びに相談に応じ、必要な調査及び指導を行い、並びにこれらに付随する業務を行うこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(x) In addition to the cases listed in each of the preceding items, designated welfare service business operators for persons with disabilities conduct deceits or extremely unjust acts concerning welfare service for persons with disabilities. 例文帳に追加

十 前各号に掲げる場合のほか、指定障害福祉サービス事業者が、障害福祉サービスに関し不正又は著しく不当な行為をしたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) a sworn written statement by the Specified Commercial Dealer or Over-the-Counter Commodity Futures Transactions Dealer that it will conduct said Over-the-Counter Commodity Futures Transactions for that dealer's own business based on the dealer's own account; 例文帳に追加

五 特定業者又は店頭商品先物取引業者が、自己の営業のためにその計算において当該店頭商品先物取引等を行う旨の誓約 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) where the grounds for commencement of Guardianship, etc. of the foreign national exist under his/her national law, and there is no person to conduct the affairs of Guardianship, etc. in Japan; or 例文帳に追加

一 当該外国人の本国法によればその者について後見等が開始する原因がある場合であって、日本における後見等の事務を行う者がないとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The term "trustee" as used in this Act means a person who is under an obligation to administer or dispose of property that belongs to the trust property and to conduct any other acts that are necessary to achieve the purpose of a trust as provided for by the terms of trust. 例文帳に追加

5 この法律において「受託者」とは、信託行為の定めに従い、信託財産に属する財産の管理又は処分及びその他の信託の目的の達成のために必要な行為をすべき義務を負う者をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When there are two or more beneficiary's agents for a single beneficiary, they shall conduct acts within the scope of their power jointly; provided, however, that if the terms of trust otherwise provides for, such provisions shall prevail. 例文帳に追加

3 一人の受益者につき二人以上の受益者代理人があるときは、これらの者が共同してその権限に属する行為をしなければならない。ただし、信託行為に別段の定めがあるときは、その定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 107 (1) FTC staff members may, when necessary to conduct a visit, search, or seizure, open locks, break the seal on mail, and take other necessary measures. 例文帳に追加

第百七条 委員会職員は、臨検、捜索又は差押えをするため必要があるときは、錠をはずし、封を開き、その他必要な処分をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 19 (1) A High Court may have a judge of a District Court or a Family Court within its jurisdictional district over which the said High Court has jurisdiction, serve as a judge of the High Court, when there is urgent necessity for the conduct of judicial proceedings. 例文帳に追加

第十九条 高等裁判所は、裁判事務の取扱上さし迫つた必要があるときは、その管轄区域内の地方裁判所又は家庭裁判所の判事にその高等裁判所の判事の職務を行わせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Research law clerks shall conduct the research necessary for proceedings and deciding cases (limited to cases concerning intellectual property or tax in a District Court) and other duties provided in other laws, as ordered by judges,. 例文帳に追加

2 裁判所調査官は、裁判官の命を受けて、事件(地方裁判所においては、知的財産又は租税に関する事件に限る。)の審理及び裁判に関して必要な調査その他他の法律において定める事務をつかさどる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) A prefectural government may entrust the Social Insurance Medical Fee Payment Fund, a federation of national health insurance or any other person specified by Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare to conduct the affairs concerning payments of medical fees to Designated Treatment and Education Institutions. 例文帳に追加

4 都道府県は、指定療育機関に対する診療報酬の支払に関する事務を社会保険診療報酬支払基金、国民健康保険団体連合会その他厚生労働省令で定める者に委託することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When the director of a health center has received a notification set forth in the preceding paragraph or in other cases where he/she finds that there have been persons poisoned by food, etc., he/she shall make a report to the prefectural governor, etc. immediately and conduct an investigation, pursuant to a Cabinet Order. 例文帳に追加

2 保健所長は、前項の届出を受けたときその他食中毒患者等が発生していると認めるときは、速やかに都道府県知事等に報告するとともに、政令で定めるところにより、調査しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 38-2 A Financial Instruments Business Operator, etc. shall not conduct any of the following acts with regard to his/her Investment Advisory and Agency Business or Investment Management Business: 例文帳に追加

第三十八条の二 金融商品取引業者等は、その行う投資助言・代理業又は投資運用業に関して、次に掲げる行為をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) When an Association has decided to conduct Registration Work under the provisions of paragraph (1) or (2), it shall specify matters pertaining to registration of Sales Representatives in its articles of incorporation and obtain authorization from the Prime Minister. 例文帳に追加

4 協会は、第一項又は第二項の規定により登録事務を行うこととしたときは、その定款において外務員の登録に関する事項を定め、内閣総理大臣の認可を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 67-13 When an Authorized Association intends to conduct registration under Article 67-11(1) or rescission of such registration, it shall notify to that effect to the Prime Minister. 例文帳に追加

第六十七条の十三 認可協会は、第六十七条の十一第一項の規定による登録又はその取消しを行おうとするときは、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(iv) a Fund pertaining to said application is found to have necessary assets to conduct its business or it is found that the Fund will certainly have such assets; 例文帳に追加

四 当該申請に係る基金が、その業務を遂行するために必要な資産を備えていると認められること又は備えることが確実であると認められること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
法令用語日英標準対訳辞書
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年1月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS