1153万例文収録!

「Dutch」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Dutchを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 680



例文

Sanei KOSEKI (July 25, 1787 - June 27, 1839) was a doctor and Dutch scholar during the late Edo Period. 例文帳に追加

小関三英(こせきさんえい、天明7年6月11日(旧暦)(1787年7月25日)-天保10年5月17日(旧暦)(1839年6月27日))は、江戸時代後期の医者・蘭学者。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Unsurprisingly for a Dutch scholar, the diary indicates that he gave castella sponge cake to those concerned as gift, but it is unclear where the cake was made. 例文帳に追加

蘭学者らしく、日記中に各所へカステラを贈答する記事が記載されているが、どこで製造されたものか詳細不明である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1836, after he visited Koan OGATA at his school of western sciences in Osaka, under Koan's instruction he entered the school of Shindo TSUBOI, who was a Dutch scholar in Edo, and became the head of the school. 例文帳に追加

1836年 適塾に緒方洪庵を訪ね、洪庵の指示により、江戸の蘭学者である坪井信道の門に入り塾頭となる - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Not only Junan but also the next generation such as Gentaku OTSUKI couldn't perfectly understand cases and conjugations of Dutch. 例文帳に追加

もっともこれは中川淳庵だけの問題ではなく、次世代の大槻玄沢においてもオランダ語の格・活用は完全に理解されていなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Genzui UDAGAWA (January 28, 1756 - February 3, 1798) was a physician and Rangakusha (a person who studied Western sciences by means of the Dutch language). 例文帳に追加

宇田川玄随(うだがわげんずい宝暦5年12月27日(旧暦)(1756年1月28日)-寛政9年12月18日(旧暦)(1798年2月3日))は医学者、蘭学者。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Komin KAWAMOTO (1810 to July 18, 1871) was a scholar of Western sciences by the means of the Dutch language at the end of the Edo period and in the period of the Meiji Restoration. 例文帳に追加

川本幸民(かわもとこうみん、文化(元号)7年(1810年)-明治4年6月1日(旧暦)(1871年7月18日))は、幕末・明治維新期の蘭学者。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Seikei SUGITA (December 18, 1817-March 23, 1859) was Dutch scholar in the end of Edo period. 例文帳に追加

杉田成卿(すぎた・せいけい、文化(元号)14年11月11日(旧暦)(1817年12月18日)-安政6年2月19日(旧暦)(1859年3月23日))は江戸時代・幕末期の蘭学者。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After learning Chinese (herb) medicine which was his family business, he went to Tokyo at the age of 20 and became the disciple of Sajuro BABA, the translator of Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) to study Dutch. 例文帳に追加

家業の漢方医学を修得したのち、20歳で江戸に出て江戸幕府通詞馬場佐十郎に弟子入り、オランダ語を学ぶ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hiizu MIYAKE (November 1848 - March 16, 1938) is a doctor, Dutch scholar, medical scientist, members of the Diet (the House of Peers [Japan]) in Japan. 例文帳に追加

三宅秀(みやけひいず、嘉永元年(1848年)11月-昭和13年(1938年)3月16日)は、日本の医師・蘭学者・医学者・国会議員(貴族院(日本))。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

"Kaitai Shinsho" is a Japanese translation of "Ontleedkundige Tafelen" which was a Dutch book of medical science translated from Anatomische Tabellen written by a German doctor Kulmus. 例文帳に追加

『解體新書』(かいたいしんしょ、解体新書)は、ドイツ人医師クルムスの医学書AnatomischeTabellenのオランダ語訳『ターヘル・アナトミア』を江戸時代の日本で翻訳した書。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In 1868, Eugene van REED, a Dutch American, led 149 immigrants (153 according to a document of the Ministry of Foreign Affairs), who were called 'first-years,' to Hawaii. 例文帳に追加

1868年オランダ系アメリカ人、ユージン・ヴァン・リードの手引により、「元年者」と呼ばれる149人(外務省資料によると153人)の移民がハワイに到着。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Bombarding a French ship as well as a Dutch ship, Choshu Domain greatly raised morale of Joi ha and the Imperial Court gave Choshu Domain words of praise for the decisive action the Domain took. 例文帳に追加

長州藩はフランス船、オランダ船を砲撃して、意気を大いに揚げ、朝廷からも攘夷決行を称賛する御沙汰が下される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ranpeki refers to people who devoted themselves to Western learning, or yearned and copied Dutch (or Western) manners and customs in the Edo period. 例文帳に追加

蘭癖(らんぺき)は江戸時代、蘭学に傾注したり、オランダ式(あるいは西洋式)の習俗を憧憬・模倣するような人を指した呼び名である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If I am the dutch frigate stuck on a reef in a dead calm in the same cove the aurelia sank three years earlier in less than 30 feet of the clearest water in the world...例文帳に追加

オランダ船が凪の時に 座礁したのは 3年前に オーレーリア号が 沈んだ入り江 世界一澄んだ水で 海底まで10メートル足らず - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

He also greatly contributed to the development of western studies by his wide-ranging exchanges with the central people of that time in politics, culture, diplomacy such as Toshiakira KAWAJI and Hidetatsu EGAWA (key Edo shogunate figures), Kazan WATANABE and Hoshu KATSURAGAWA (Dutch scholars), Shogo MITSUKURI (geographer), Kokan SHIBA and Buncho TANI (painters), Shuhan TAKASHIMA (ballistic specialist), Kodayu DAIKOKUYA (returnee from Russia), Sanai ADACHI, Kunpei EGAWA, Sakusaburo NAKAYAMA (Japanese-Dutch translator), Johan Willem de Sturler (curator of Dutch trading house). 例文帳に追加

また、川路聖謨、江川英龍などの幕府要人、渡辺崋山、桂川甫周などの蘭学者、箕作省吾などの地理学者、司馬江漢、谷文晁ら画家、砲術家 高島秋帆、海外渡航者の大黒屋光太夫、足立左内、潁川君平、中山作三郎ら和蘭通詞、オランダ商館長(カピタン)のスチュルレ(JohanWillemdeSturler)など、当時の政治、文化、外交の中枢にある人々と広く交流を持って洋学界にも大きく寄与した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Many people believe that Gennai restored the broken Dutch "erekiteru" without fully understanding how it worked. 例文帳に追加

『エレキテル』は、故障していたオランダ製のものを修復したものであり、その原理については源内自身はよくわかっていなかったとする説が有力である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Articles 512 to 519 of the Dutch Code of Criminal Procedure (Wetboek van Strafvordering) shall apply mutatis mutandis in respect of the challenge and recusal of a member or a deputy member of the supervisory board.例文帳に追加

オランダ刑事訴訟法典第512条から第519条までが,管理委員会の委員又は代理委員に関する忌避及び回避に関して準用される。 - 特許庁

Articles 504a, 507a, 538 to 540, 726(2) and 727 of the Dutch Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis in respect of the attachment of a patent.例文帳に追加

特許の差押に関しては,オランダ民事訴訟法典第504a条,第507a条,第538条から第 540条まで,第726条(2)及び第727条が準用される。 - 特許庁

Dutch naturalist and microscopist who proposed a classification of insects and who was among the first to recognize cells in animals and was the first to see red blood cells (1637-1680) 例文帳に追加

オランダの自然主義者、顕微鏡使用者で、昆虫の分類を提案し、いち早く動物の細胞を認め、最初に赤血球を見た(1637年−1680年) - 日本語WordNet

His younger sister Yae and Shonosuke KAWASAKI (who was a Western scholar and a son of the doctor of the Izushi Domain in Tajima Province, who was invited to the place for Dutch studies as a professor) got married in 1865. 例文帳に追加

1865年(慶応元年)妹八重と川崎尚之助(蘭学所教授として覚馬が招聘した但馬出石藩医の子、洋学者)が結婚。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was shocked to learn that they did not speak Dutch and he could not even read the letters on signboards there because their main language was English. 例文帳に追加

しかしそこでは専ら英語が用いられており、自身が学んできたオランダ語が全く通じず看板の文字すら読めないことに衝撃を受ける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He supposedly had significantly improved English reading in those days, but still might have found some parts difficult to understand and had to refer to Dutch translations. 例文帳に追加

この頃にはかなり英語も読めるようになっていたがまだまだ意味の取りづらい部分もあり、オランダ語訳を参照することもあったようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As the heir of a Hani (doctor working at a public clinic), he had learned the Analects of Confucius, The Book of Mencius, Dutch and so on from childhood, and repeatedly read shishogokyo (the Four Books and Five Classics of Confucianism, the Nine Chinese Classics) at Yoro College, a hanko (domain school). 例文帳に追加

藩医の嫡男として、幼い頃から論語や孟子やオランダ語などを学び、藩校の養老館では四書五経を復読。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Genpo MITSUKURI (October 5, 1799 - August 1, 1863) was a Japanese samurai, feudal retainer of the Tsuyama Domain and Dutch scholar. 例文帳に追加

箕作阮甫(みつくりげんぽ、寛政11年9月7日(旧暦)(1799年10月5日)-文久3年6月17日(旧暦)(1863年8月1日))は、日本の武士・津山藩士、蘭学者である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Koan OGATA (August 13, 1810 - July 25, 1863) was a Japanese samurai, feudal retainer of the Ashimori Domain, doctor, and Dutch scholar. 例文帳に追加

緒方洪庵(おがたこうあん、文化(元号)7年7月14日(旧暦)(1810年8月13日)-文久3年6月10日(旧暦)(1863年7月25日))は日本の武士・足守藩士、医師、蘭学者である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Choei TAKANO (June 12, 1804 - December 3, 1850) was a doctor and Dutch scholar who lived during the late Edo Period. 例文帳に追加

高野長英(たかのちょうえい、文化(元号)元年5月5日(旧暦)(1804年6月12日)-嘉永3年10月30日(旧暦)(1850年12月3日))は、江戸時代後期の医者・蘭学者である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ryotaku MAENO (1723 to November 30, 1803) was a domain doctor and Dutch scholar in the Nakatsu Domain of Buzen Province (present Nakatsu City, Oita Prefecture). 例文帳に追加

前野良沢(まえのりょうたく、享保8年(1723年)-享和3年10月17日(旧暦)(1803年11月30日))は、豊前国中津藩(現在の大分県中津市)の藩医で蘭学者。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The book became famous after Genpaku SUGITA issued "Rangaku Kotohajime" (The Beginning of Dutch Studies) that described how difficult it was to put Ontleedkundige Tafelen into Kaitai Shinsho. 例文帳に追加

その存在が知られるのは解体新書の翻訳作業の困難を記した杉田玄白の『蘭東事始(蘭学事始)』を待たねばならなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Konyo AOKI (June 19, 1698 to November 9, 1769) was a Confucianism scholar, and a Dutch scholar in mid Edo period. 例文帳に追加

青木昆陽(あおきこんよう、元禄11年5月12日(旧暦)(1698年6月19日)-明和6年10月12日(旧暦)(1769年11月9日))は、江戸時代中期の儒学者、蘭学者である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In "Rangaku Kotohajime" (The Beginning of Dutch Studies), styles of Ranpoi such as the West style, the Kurisaki style, the Yoshida style, the Narabayashi style, the Katsuragawa style, the Caspar style, and the Akio style, etc. were seen. 例文帳に追加

『蘭学事始』には蘭方医の流派として、西流・栗崎流・吉田流・楢林流・桂川流・カスパル流・吉雄流などが見える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One of his achievements included ordering the making of the Japan's first wooden dummy head based on a waxy dummy head presented from the curator of Dutch trading house. 例文帳に追加

また、オランダ商館長から贈られた、蝋製の人頭模型を基に、日本初の木造人頭模型の作成を指示したなどの功績が有る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoan UDAGAWA (March 9, 1798 - June 22, 1846) was a Japanese Rangakusha (a person who studied Western sciences by means of the Dutch language) during the late Edo Period. 例文帳に追加

宇田川榕菴(うだがわようあん、1798年3月9日(寛政10年1月22日(旧暦))-1846年6月22日(弘化3年5月29日(旧暦)))は江戸時代後期の日本の蘭学者。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Junan NAKAGAWA (1739 – July 2, 1786) was a doctor, herbalist and Rangakusha (a person who studied Western sciences by means of the Dutch language) active in the middle of the Edo period. 例文帳に追加

中川淳庵(なかがわじゅんあん/じゅんなん、元文4年(1739年)-天明6年6月7日(旧暦)(1786年7月2日)は江戸時代中期の医者・本草学者・蘭学者。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Genshin UDAGAWA (January 24, 1770 - January 2, 1835) was a Ranpoi (a person who studied Western medicine by means of the Dutch language) who lived during the late Edo period. 例文帳に追加

宇田川玄真(うだがわげんしん、明和6年12月28日(旧暦)(1770年1月24日)-天保5年12月4日(旧暦)(1835年1月2日))は、江戸時代後期の蘭方医。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1790, he was deprived of his post as inspector of Dutch interpreters and sentenced to a five-year house confinement as he had been involved in the mistranslation regarding a camphor export. 例文帳に追加

寛政2年(1790年)、樟脳の輸出に関わる誤訳事件に連座し、蘭語通詞目付の役職を召し上げられ、5年間の蟄居処分を申し渡された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After returning to Osaka, he translated Dutch books for Koishi and others, and opened his private school and clinic, Shikan-do, where he both taught and practiced as a physician. 例文帳に追加

大坂へ戻ると小石らのため蘭書を翻訳し、医院と学塾を兼ねた私塾である絲漢堂を開き診療と教育活動に務める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He learned Dutch surgery and became one of Gentaku's leading pupils, ranking next below the big four of Shirando: Genshin UDAGAWA, Sokichi HASHIMOTO, Saisuke YAMAMURA and Sanpaku INAMURA. 例文帳に追加

オランダ外科を学び、宇田川玄真・橋本宗吉・山村才助・稲村三伯ら芝蘭堂四天王と呼ばれた門人に次ぐ玄沢の高弟となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He had a large circle of friends from Dutch scholars to Confusion scholars and maintained friendly relationship with a Confucian Hasan YOSHIKAWA of Oshi Domain since he traveled to study in Edo. 例文帳に追加

交友関係は蘭学者から儒学者まで幅広く、忍藩の儒者芳川波山とは江戸遊学時より親交を重ねる間柄であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Chinzan NARABAYASHI (January 26, 1649 - May 16, 1711) was a Dutch interpreter and a doctor in the early Edo period. 例文帳に追加

楢林鎮山(ならばやしちんざん、慶安元年12月14日(旧暦)(1649年1月26日)-宝永8年3月29日(旧暦)(1711年5月16日)))は、江戸時代前期の阿蘭陀通詞・医師。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He started studying Dutch since 9 years old, and he passed the examination that was taken by 300 people who came in and out Dejima at the age of 19 and became assistant translator, and then became translator in chief at the age of 39. 例文帳に追加

9歳よりオランダ語を学び、19歳の時に出島出入の者300名による試験に合格して小通詞、39歳で大通詞となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He accompanied the curator of Dutch trading house, the Kapitan, as a translator eight times when he visited Edo, in addition, he also joined the negotiation for major incidents including the Return Incident as a translator. 例文帳に追加

オランダ商館長の江戸入りに8回通詞として同行したほか、リターン号事件などの大事件の際に通詞として交渉に参加した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Japanese ships that carried Shuinjo (shogunate trade license) were protected by Portugal and Dutch ships and the rulers of Southeast Asian countries that had diplomatic relations with Japan at the time. 例文帳に追加

朱印状を携帯する日本船は当時日本と外交関係があったポルトガル、オランダ船や東南アジア諸国の支配者の保護を受けることができた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it is said that the shogunate government roughly kept up with foreign affairs through the Korean Emissary that were dispatched in every shogunate succession, and the curator of Dutch trading house. 例文帳に追加

しかし、将軍代替りの際に行われた朝鮮通信使やオランダ商館長らによって世界的な情勢は大体把握していたといわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On April 18, 1771, Genpaku SUGITA, Ryotaku MAENO, Junan NAKAGAWA and other ranpoi (persons who studied Western medicine by means of the Dutch language) observed fuwake (dissection) of executed criminals at Kozukappara execution grounds. 例文帳に追加

明和8年(1771年)3月4日、蘭方医の杉田玄白・前野良沢・中川淳庵らは、小塚原刑場において罪人の腑分け(解剖)を見学した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(There is a theory that they were joined by Hoshu KATSURAGAWA, but it should be more natural to understand he did not attend there, judging from descriptions of "Rangaku Kotohajime" [The Beginning of Dutch Studies] written by Genpaku SUGITA at a later stage). 例文帳に追加

(なお、この場に桂川甫周がいたとする説もあるが、『蘭学事始』の記述からは、いなかったと考えるのが自然である)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kazan WATANABE (A Karo officer of the Miyake family in the Tahara domain. He was the only one to receive an official commendation from the bakufu in the movements to reform domain government administration in the Tenpo era [1830 - 1844]. He is famous as a Rangakusha scholar [a person who studied Western sciences thorough the Dutch language] as well.) 例文帳に追加

渡辺崋山(田原藩三宅氏家老。天保期の藩政改革で幕府より唯一表彰に預かる。蘭学者として有名)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The diversion construction which was suspended during the turmoil was restarted in late June, but was canceled in 1875 due to the report written by a Dutch engineer, Lindo. 例文帳に追加

一揆の後中断していた分水工事は6月下旬に再開されたが、オランダ技師リンドーの報告書などもあり1875年(明治8年)に中止された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At first the foreign merchants the itowappu nakama negotiated were Portuguese merchants only, but in 1633 Chinese merchants (Ming Dynasty to Qing Dynasty) and in 1635 Dutch merchants came to export raw silk threads under the itowappu system. 例文帳に追加

当初はポルトガル商人だけであったが、1633年(寛永10年)に中国(明→清)商人、1635年(寛永12年)にはオランダ商人にも適用された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If it is an international crime to take territory by force, who convicted the british, french, dutch, and merican leaders?例文帳に追加

もし武力で領土を占領 するのが国際犯罪であれば 英国、仏国、オランダそして米国の指導者 たちの誰に罪を帰すことが出来ましょうか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

And then, with the coming of the night the north wind was again loosed, while the rain still beat against the windows and pattered down from the low Dutch eaves. 例文帳に追加

やがて、夜が来るとともに北風が再び解き放たれる一方、雨は窓を打ち続け、低いオランダ風のひさしからは雨粒がぼたぼたと落ちていきました。 - O Henry『最後の一枚の葉』




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Last Leaf”

邦題:『最後の一枚の葉』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。

プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS