1153万例文収録!

「Express」に関連した英語例文の一覧と使い方(73ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Expressを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 4931



例文

To display a location of a vehicle on a road on the area side as soon as possible when the vehicle enters into service area and a parking area of an express highway while a map matching process is implemented.例文帳に追加

マップマッチング処理を行いながら、車両が高速道路のサービスエリアやパーキングエリアに進入したときには、極力早期に車両の位置をエリア側道路上に表示すること。 - 特許庁

To provide a moisture permeability characteristic inspecting method of films capable of accurately measuring the moisture permeability characteristics of a film with a small measuring error to sufficiently accurately express and explain the same.例文帳に追加

計測誤差が小さく正確に膜の透湿度の特性を計測でき、膜の透湿の特性を充分に正確に表現・説明できる膜の透湿特性検査法を提供する。 - 特許庁

To provide a fault tolerant system capable of constructing a system using a PCI-Express interface or other asynchronous interfaces as a connection between a northbridge and an I/O bus bridge.例文帳に追加

PCI−Expressインタフェースやその他の非同期インタフェースをノースブリッジとI/Oバスブリッジとの間の接続として使用したシステムを構成可能なフォルトトレラントシステムを提供する。 - 特許庁

In the expression, n and n' express incident side and exit side refractive indexes respectively, U' expresses the angle formed by the exiting light with the optical axis, m expresses a paraxial magnification, H1 expresses the incident height on a main plane and f expresses the focal distance.例文帳に追加

n、n'は入射側、射出側の屈折率、U'は射出光の光軸となす角、mは近軸倍率、H_1は主平面上の入射高さ、fは焦点距離である。 - 特許庁

例文

To provide an automatic ticket checker for entering/leaving, with which entering/leaving can be strictly processed by checking the relation of an amount type train ticket and an express ticket.例文帳に追加

金額式乗車券と特急券との関連性のチェックを行うようにして、入出場処理を厳格に行えるようにした入出場用自動改札機を提供する。 - 特許庁


例文

people whose criticisms are regarded as irrelevant or insignificant (resembling uneducated people who throw peanuts on the stage to express displeasure with a performance) 例文帳に追加

批判が無関係であるか取るに足らない(パフォーマンスに対する不快感を表明するためにステージの上にピーナッツを放り投げる無教育の人々に似ている)と考えられている人々 - 日本語WordNet

While there are many literary scholars who express denial of his all-out rejection of "Kokinwakashu," others think of him as a man who was spawned by the fast and radically changing Meiji era in which many of the points he made are allowable. 例文帳に追加

特に古今和歌集に対する全面否定には拒否感を示す文学者が多いが、明治という疾風怒涛の時代の落し子としてその主張は肯定できるものが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since 1637, when he was conferred an official court rank, Sanefusa was on the express track of promotion as the head of seigake (the second highest family status for court nobles) and held many positions, including jiju (a chamberlain), Sakone no shosho (Minor Captain of the Left Division of Inner Palace Guards), and Sakone no chujo (Middle Captain of the Left Division of Inner Palace Guards). 例文帳に追加

寛永14年(1637年)に叙爵して以降清華家当主として早いスピードで累進し、侍従・左近衛少将・左近衛中将を務める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(iii) Dispositions directed i.e., in the nature of an express instruction by a resolution of both or either houses of the Diet, or assemblies of local public entities, or Dispositions rendered based upon the consent or approval of the said houses or assemblies, where such consent or approval is necessary; 例文帳に追加

三 国会の両院若しくは一院若しくは議会の議決を経て、又はこれらの同意若しくは承認を得た上でされるべきものとされている処分 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(xiv) Dispositions ordering submission of reports or articles, and any other Dispositions and Administrative Guidance rendered with the express purpose of collecting information necessary for the performance of administrative duties; 例文帳に追加

十四 報告又は物件の提出を命ずる処分その他その職務の遂行上必要な情報の収集を直接の目的としてされる処分及び行政指導 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(6) The Counsellors shall be consulted by the Board on any important matters concerning the Bank of Japan's business operations, and may express their opinions to the Board when they find it necessary. 例文帳に追加

6 参与は、日本銀行の業務運営に関する重要事項について、委員会の諮問に応じ、又は必要があると認めるときは、委員会に意見を述べることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The bar association mentioned in the preceding paragraph may express its opinions to the Japan Federation of Bar Associations as regards the request for the registration under the provisions of paragraph (1) (hereinafter referred to as the "request for registration"). 例文帳に追加

4 前項の弁護士会は、日本弁護士連合会に対し、第一項の規定による登録の請求(以下「登録請求」という。)について意見を述べることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

It is a poem in Gogon Hairitsu (twelve phrases consisting of sixty letters) which was created by Emperor Saga to express his mourning for the death of Saicho in 822, and believed to be the Emperor's shinkan and a copied duplicate rather than his handwritten original document. 例文帳に追加

弘仁13年(822年)最澄の入寂を悲しんだ嵯峨天皇の五言排律(12句60字)の詩で、宸翰と伝えられるが、自筆原本でなく写しであるとする説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thus, the cells (organism) treated by the method can express the polypeptide homologous to the polypeptide encoded by the gene suppressed in expression through the RNA silencing.例文帳に追加

これにより、これらの処理を施した細胞(生物)は、RNAサイレンシングによって発現が抑制される遺伝子がコードするポリペプチドと相同なポリペプチドを発現させることができる。 - 特許庁

If external auditors conclude that the reasons for the management not performing a part of the assessment procedures are justified and express an unqualified opinion, they should consider the following points. 例文帳に追加

なお、経営者の評価手続の一部が実施できなかったことに正当な理由が認められるとして無限定適正意見を表明する場合には、次の点に留意しなければならない。 - 金融庁

In addition, after Harumasa returned to Japan and presented himself at Osaka-jo Castle to express his gratitude for taking over as the head of the family in September, Hideyoshi granted the 'Toyotomi' name in reward for his distinguished military service. 例文帳に追加

さらに八月、玄雅がいったん帰朝して家督相続の御礼のために大阪城に伺候したさい、秀吉は抜群の戦功を愛でて「豊臣」の姓を名乗ることを許した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Following this, various territorial lords sent envoys to express their sympathy, among them were executives of the Mito clan who were treated with contempt by soldiers of the Hikone clan. 例文帳に追加

これにならい、諸大名からも続々と見舞いの使者が訪れたが、その中には当の水戸藩の者もおり、彦根藩士たちの憎悪に満ちた視線のなかで重役の応接を受けたと言う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Battle of Sekigahara, Shigemasa allied with Ieyasu TOKUGAWA and achieved victories in the battlefield, thus receiving the Gojo district of 10,000 koku (an unit of assessed crop yields of the land [1 koku: about 180 liter], which was also used to express the size of the land) after the war and founding the Gojo Domain. 例文帳に追加

関ヶ原の戦いで重政は徳川家康に味方して軍功を挙げたことから、戦後に五條1万石を与えられ、ここに五條藩が立藩した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sanyo Railway Company was known for its innovative management style and was quicker than the government-owned railway in operating an express railway service (1894), a dining car service (1899), and connecting sleeping cars (1900). 例文帳に追加

山陽鉄道は積極的な経営で知られ、急行列車の設定(1894年)、食堂車の営業(1899年)、寝台車_(鉄道)の連結(1900年)などいずれも官営鉄道より早かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The food and the beverage having the antiallergic functions especially express effect for environmental allergies such as hay fever, atopic dermatitis, bronchial asthma, allergic rhinitis, allergic conjunctivits and the like.例文帳に追加

本発明の抗アレルギー機能を有する飲食物は、花粉症、アトピー性皮膚炎、気管支喘息、アレルギー性鼻炎、アレルギー性結膜炎などの環境アレルギーに対して特に効力を発揮する。 - 特許庁

Utilization of a manager and PCI express hot plug controller registers enable hot-plug reconfiguration of the device tree as devices when the switching between CPUs via PCI buses within the switch is performed.例文帳に追加

マネージャおよびPCIエクスプレスホットプラグコントローラレジスタの使用は、デバイスが、スイッチ内部のPCIバスを介してCPUの間で切り換えられるとき、デバイスツリーのホットプラグ再構成を可能にする。 - 特許庁

During the Year End/New Year period, the timetable for Saturdays and holidays is applied, but the Takarazuka Line exceptionally operates the express and local trains every 10 minutes each in the first three days of the new year. 例文帳に追加

毎年年末年始は土曜・休日ダイヤ編成だが、宝塚線に限り正月三が日は「臨時ダイヤ」として急行と普通列車をそれぞれ10分ずつの間隔で運転する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, in Wakayama Prefecture the system is introduced by Wakayama Bus Naga Co., Ltd. of the Nankai Group (except for special routes), Wakayama Bus Co., Ltd. and Nankai Rinkan Bus Co., Ltd. (except for express buses arriving and departing from Koyasan Station). 例文帳に追加

一方和歌山県では、南海グループの和歌山バス那賀(特殊路線を除く)、和歌山バス、南海りんかんバス(ただし高野山駅発着の急行バスを除く)で導入している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some trains are eight cars long, but the through trains between Kyoto and Osaka are operated with seven cars (because Chushojima Station or the further stations at which the local (semi-express) train stop only permit trains with fewer than seven cars). 例文帳に追加

8両編成の運転もあるが、京阪間通しの列車は7両編成での運転である(中書島以遠の普通(準急)停車駅が7両編成までの対応のため)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since the timetable revision of April 16, 2006, the number of special trains has been largely reduced, but depending on the scale of the horse race, and only for the return trip, express trains for Tenmabashi Station and Sanjo Station are sometimes operated. 例文帳に追加

なお、2006年4月16日のダイヤ改正以降は臨時列車の本数は大幅に減ったものの、レースの規模によって復路のみ天満橋行・三条行の急行が運転されることがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The limited express operated during the daytime shortened its operation interval from 20 minutes to 15 minutes thanks to the opening of Shin-Kadoma Station (equipped with a passing track) and the completion of the rehabilitation work in the vicinity of Kuzuha Station (new passing-track construction). 例文帳に追加

新門真駅の開業(待避線あり)や樟葉駅付近(待避線新設)などの改良工事完成により、昼間の特急の運転間隔を20分から15分に短縮。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Until March 1997 the train would stop at Takatsukishi Station in addition to the limited express stops (Umeda, Juso, Takatsukishi, Omiya, Karasuma and Kawaramachi), and it was operated during the morning and evening rush hours on weekdays. 例文帳に追加

1997年3月までは、当時の特急の停車駅に高槻市を加えた駅(梅田、十三、高槻市、大宮、烏丸、河原町)に停車し、平日の朝夕ラッシュ時に運転されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Eight-car trains of the Series 5300 had been exclusively used until the Series 3300, which was completely equipped with renewed air-conditioning and an electric destination indicator (according to the type), started full-scale operation for the express service. 例文帳に追加

3300系への冷房改造・電動式行先種別表示装置取付が完了し急行運用にも本格的に進出するまでの間は、5300系8両編成で限定運用されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Owing to the introduction of the rapid train, the number of semi-express trains operated between Takatsukishi Station and Kawaramachi Station (in this section they would stop at every station) had to be reduced, and therefore the local trains between Umeda and Takatsukishi extended their operations up to Takatsukishi Station and to the east. 例文帳に追加

快速が設定された分だけ高槻市~河原町間の準急(各駅停車)が減るため、梅田~高槻市間の普通が高槻市以東にも延長運転される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Moreover, Shinkeihan Railway conceived a project to construct the Nagoya Express Railway, which would extend from Baba in Otsu City to Nagoya City across the Suzuka Mountains; however, due to the financial crisis (the Showa Depression) the project became a dead issue. 例文帳に追加

さらに京阪では、その大津市馬場から鈴鹿山脈を越えて名古屋市に至る名古屋急行電鉄の建設計画も持っていたが、恐慌のため立ち消えとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, the Keihan Main Line, instead of setting up rapid reaching trains, enhanced the express and local train services, and in this way they tried to seek a compartmentalization of the operational focus between the inter-urban transportation and the wayside transportation (transportation for users along the line). 例文帳に追加

その代わりに京阪本線では速達列車を設定せず、急行・普通電車を増発することにして、都市間輸送と沿線輸送を棲み分ける運用にした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the portion of Wadayama northward, trains are often delayed because of the Bantan Line's limited express, which runs straight into this line, and special train service in the tourism season, including the time required for tourists to get on and off. 例文帳に追加

和田山以北では播但線の特急も乗り入れている関係や、観光シーズンになると臨時列車の運行や乗降に時間を取られ、遅延が発生することが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After 21:00, model 260 cars of 267-280 were operated as a local train from Hamaotsu to Keihan-Yamashina after making a round trip between Keishin-Sanjo and Hamaotsu as a sub-express and were deadheaded from Keihan-Yamashina to Kujoyama. 例文帳に追加

21時過ぎに260形267-280が京津三条~浜大津間の準急として1往復した後、浜大津発京阪山科行普通となり、京阪山科から九条山へと回送された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Platform 1 is a platformless storage track that runs alongside Platform 2 and is often used as a waiting space for the Limited Express 'Maizuru' from Higashi-Maizuru Station when not in service. 例文帳に追加

欠番となっている1番線は、2番線の横にホームのない留置線として存在し、東舞鶴駅から回送されてきた特急「まいづる(列車)」の待機などに使われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

* Beginning on October 1, express buses bound from Nagaoka Station to Tokamachi-shako Depot via Ojiya will run by way of JUSCO Tokamachi Store/Harashin Tokamachi Store instead of Tokamachi Station West Exit /Sogo Taiiku-kan (General Gymnasium). 例文帳に追加

※急行長岡駅~小千谷経由~十日町車庫行きの路線バスは10月1日から十日町駅西口・総合体育館前経由からジャスコ十日町店・原信十日町店前経由に変更。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the end of the war, when the Keihan Railway split from the Keihanshin Express Railway in 1949, former Shinkeihan railway lines remained in the possession of the Hankyu Corporation and were operated as the Kyoto Line, the Senri Line and the Hankyu Arashiyama Line. 例文帳に追加

戦後の1949年に京阪電鉄が京阪神急行から分離した際、元新京阪の路線は阪急に残り、京都本線・千里線・阪急嵐山線になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The semi-express trains (operated only during rush hours) and local trains running on the line that connect with the Kyoto Municipal Subway Karasuma Line (excluding an early morning train that leaves Kintetsu-Miyazu Station for Kokusaikaikan Station) start from Shin-Tanabe Station. 例文帳に追加

準急(ラッシュ時のみ運転)と京都市営地下鉄烏丸線乗り入れの普通列車(早朝の近鉄宮津発国際会館駅行1本を除く)はこの駅が始発となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

You can change a train on the Kintetsu Line to that on the subway or vice versa on the same platform of this station, which is much easier than making a train change at Kyoto Station, except when getting on a Kintetsu limited express train. 例文帳に追加

同一方向であれば近鉄と地下鉄は同一ホームで乗換ができ、近鉄特急に乗車する場合を除いて京都駅での乗換よりはるかに便利である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that the name 'Hashidate' was first used for a semi-express train operated in the period of 1965 to 1968 between Osaka Station and Amanohashidate Station via the Fukuchiyama Line, Sanin Main Line and Miyazu Line. 例文帳に追加

「はしだて」は、1965年より1968年まで大阪駅~天橋立駅間を福知山線・山陰本線・宮津線経由で運行する準急列車の名称として使用されたのが初出とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

All the express trains that arrived at and departed from Kyoto Station and were operated in northern Kyoto, and that arrived at and departed from stations located in northwestern Hyogo, got the name 'Tango,' so as a result the name 'Kinosaki' was discontinued. 例文帳に追加

京都駅発着で京都府北部・兵庫県北西部発着の急行列車の総称として「丹後」の名称が与えられた関係で「きのさき」の列車名称は廃止。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In each of two round-trip services between Nishi-Maizuru Station and Amanohashidate Station, the train changes its train number and is operated as a local train (Tango Discovery nos. 64 and 72 are operated only on Saturdays and holidays as the limited express 'Tango-yuyu'). 例文帳に追加

2往復とも、西舞鶴~天橋立間において、列車番号を変更の上、普通列車(64・72号は、土曜・休日のみ「タンゴ悠遊号」として運転)として運転する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Many sea-bathing beaches are located along the Miyazu Line, and with Kitsu-onsen Station also located near to the Hamazume sea-bathing beach (five or six minutes by taxi from the station), the limited express trains stop here. 例文帳に追加

宮津線沿線には海水浴場が多数あるが、木津温泉駅も例外ではなく、浜詰海水浴場(当駅から、タクシー利用で、5~6分)が近くにあり、特急列車も停車する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the last train (a sub-express bound for Hamaotsu) departed from Keishin-Sanjo at 22:14, track-switching work was conducted between Misasagi and Keishin-Yamashina, with alternative transportation means provided for the section by Keihan Bus. 例文帳に追加

京津三条を最後の列車(浜大津行き準急)が発車した22時14分以降、御陵~京阪山科間では線路の切り替えが行われ、京阪バスによる代替輸送が行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Before the Tozai Line of Kyoto Municipal Subway came into use, the Keihan Electric Railway operated sub-express trains (between Sanjo and Hamaotsu) and local trains (between Sanjo and Shinomiya), and this station served as the terminal for local trains. 例文帳に追加

京都市営地下鉄東西線開業前は、京阪京津線は準急(三条~浜大津)普通(三条~四宮)の二本立てで運行されており、この駅は普通の終着駅だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Between Tokyo and Osaka, two big cities in Japan, making a day trip became possible from 1958 using the limited express on the regular railway line, but the time allowed to stay at the trip destination was limited to only two hours. 例文帳に追加

日本の二大都市である東京-大阪間は、1958年から在来線の特急で日帰り可能になっていたものの滞在時間がわずか2時間余りしか取れなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Recently, it has been superseded in convenience by the express bus route of Kintetsu Bus Co., Ltd, whose departure and arrival is in Osaka city, and the Jakko Line (West Japan JR Bus Company) connecting with the Special Rapid train at Omi-Imazu station. 例文帳に追加

近年は大阪市内発着の近鉄バスの高速バス路線や近江今津駅で新快速に接続する若江線(西日本ジェイアールバス)に利便性などで押されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And until October 1999, the express train 'Hashidate (train)' ran between Kyoto, Higashi-Maizuru and Tsuruga (the direct line to Kyoto was until 1996), but after the electrification, the higher category trains disappeared. 例文帳に追加

また、1999年10月まで京都・東舞鶴-敦賀間(京都直通は1996年まで)に急行「はしだて(列車)」が運転されていたが、その後電化されるまで優等列車の運転はなくなっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Under such circumstances, it is thought that railway relevant people and railway maniacs at the time began to use this name, in contraposition to Express, as the one that means 'trains that stop at every station.' 例文帳に追加

このため、急行に対置する概念としての「各駅停車」として、このような呼び方が当時の関係者内部や鉄道趣味者の間で定着したものと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After 1970, JNR started remodelling Rapid trains of the 113 series and equipped them with air-conditioning system, beside Special Rapid trains using JNR electric cars converted from the 153 series of the Express 'Marine Liner' and 'the history of superior trains on the Sanyo Main Line' 例文帳に追加

急行「マリンライナー」・「山陽本線優等列車沿革」の国鉄153系電車を充当した新快速はともかくとして、1970年からは快速の113系の冷房改造も始まっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Along with that, Mitsuhide called on the Kumishita daimyos (daimyos who served under powerful bushos) to join his camp, but father and son Yusai HOSOKAWA and Tadaoki HOSOKAWA, who were his relatives through marriage, showed a stance to maintain a neutral position by shaving their heads on June 3 to express their claimed intention of 'taking to mourning.' 例文帳に追加

その傍ら、組下大名に参戦を呼びかけたが、縁戚であった細川幽斎・細川忠興父子は3日に「喪に服す」と称して剃髪、中立の構えを見せた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS