1153万例文収録!

「God object」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > God objectに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

God objectの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 26



例文

When god chose your kind as the object of his love.例文帳に追加

神が 人の優しさを 愛の対象に選んだ時... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Since it is the god associated with water, it becomes the central object in a rainmaking rite; this god is also linked to the god of rice fields and harvests, and the one enshrined in the fountainhead is combined with the mountain god. 例文帳に追加

水にかかわる神ということで祈雨の対象ともされ、また、田の神や、水源地に祀られるものは山の神とも結びついた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

a mountain that enshrines a god or the Buddha and is the object of worship 例文帳に追加

神仏をまつってあり,信仰の対象となっている山 - EDR日英対訳辞書

in Shinto, a palanquin carried during festivals, in which an object venerated as a god is carried 例文帳に追加

神社の祭りの時などにかつぐ,神体を安置したこし - EDR日英対訳辞書

例文

That is, a shintai means the place or object where the god resides or descends, (was enshrined, lives in secret, or exists) and also known as a mitamashiro (spirit replacement) or a yorishiro (object representative of a divine spirit, object to which a spirit is drawn or summoned, object or animal occupied by a kami). 例文帳に追加

いわゆる御霊代(みたましろ)・依り代(よりしろ)といわれる神の宿る降りる(鎮座する・隠れ住まう・居る)場所や物である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Otherwise, shinboku refers to trees that involves roles as yorishiro (an object to spiritually rely on instead of a god), shiniki (shrine precincts or a holy area), or kekkai (the border of a spiritually limited area or prevention of invasion of spiritually evil existences). 例文帳に追加

また依り代・神域・結界の意味も同時に内包する木々。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the absolute god-emperor ceased to exist after the war, the spirits of the war dead became the object to be appeased. 例文帳に追加

その絶対的な神である天皇がいなくなった戦後は、彼らの死は鎮魂されるべきものとなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As typified by the word 'kamusabi' (to behave like a god), the view that things that are old or aged are sacred and god-like just for being old and aged, overlaps with the interpretation that yokai (Tsukumogami - god of great age and experience) is an aged object or something that lived for a long time that has become possessed. 例文帳に追加

「神さび」という言葉に代表されるように、古いものや老いたものは、それだけで神聖であり神々しいとされてきた価値観も、妖怪(九十九神)が古い物や長く生きた物の憑き物という解釈と重なる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a flower stand by which cut flowers, flowers of an object of Buddhist worship and sacred sakaki (an evergreen used in praying to a god) can simultaneously be displayed by an optional rate.例文帳に追加

切り花と仏花や榊を同時に、かつ、任意の割合で陳列することができるフラワースタンドを提供する。 - 特許庁

例文

Konsei-shin, who is also called as Konsei-daimyojin or Konsei-sama, is the god representing a goshintai (object of worship housed in a Shinto shrine and believed to contain the spirit of a god) made of stone, wood or metal which is shaped like a phallus. 例文帳に追加

金精神(こんせいしん)は、金精大明神(こんせいだいみょうじん)、金精様(こんせいさま)などとも呼ばれ、石、木、金属製の男根の形をした御神体を祀った神である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It is said that Mt. Miwa has been worshipped as a god, perhaps, since Jomon period or Yayoi period, as an object of primitive belief in natural objects. 例文帳に追加

三輪山は、おそらく縄文時代、あるいは弥生時代から、自然物崇拝をする原始信仰の対象であったとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Different from Furyu School of shishimai, this shishi-kagura is played by a dancer bearing a mask of lion head, which is regarded as goshintai (an object of worship housed in a Shinto shrine and believed to contain the spirit of god), to implement prayers and rituals at various local shrines where a band of kagura players go on a tour. 例文帳に追加

風流系とは異なり、獅子頭を神体として各地を巡って祈祷やお払いを行う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kubi-ra is the Va-hana (riding object) of the goddess Ganger who controls the Ganges River and has been worshiped in Japan as the protective god of sea transportation. 例文帳に追加

クビーラはガンジス川を司る女神ガンガーのヴァーハナ(乗り物)でもあることから、日本では海上交通の守り神として信仰されてきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The significance of the kadomatsu is that it is an object where the gods reside for welcoming the god of the incoming year home because the gods were believed to reside in treetops. 例文帳に追加

古くは、木のこずえに神が宿ると考えられていたことから、門松は年神を家に迎え入れるための依代という意味合いがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If God were always the sole object of our desire, we should the less easily be troubled by the erring judgment of our fancy. 例文帳に追加

もし神が私たちの願いの唯一の対象であるなら、自分の意見に反対されたからといって簡単に平安を失うはずはありません。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

Originally an offering to the god, gohei later stood within the sanctuary and came to be viewed as a yorishiro (object representative of a divine spirit) or a shintai (object in which the spirit of a divine spirit resides), or were used as implements, like haraegushi, with which to purify worshipers at the shrine. 例文帳に追加

その由来から、元々は神に捧げるものであったが、後に、社殿の中に立てて神の依代あるいは神体として、あるいは祓串のように参拝者に対する祓具として用いるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the chapter on 'various opinions about the ogre' for instance, he explains that every object consists of Yin and Yang, and the act of Yang results in a god whereas the act of Ying results in an ogre. 例文帳に追加

たとえば「鬼といふに様々の説ある事」では鬼について、すべての物体は陰陽の2つから成り立ち、陽のなす仕業を神、陰のなす仕業を鬼と解説している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although this stone pagoda has the form of Hokyointo (three-tiered stupa pagoda), it can be identified as a Koshinto Pagoda (Koshin is a folk faith in Japan and its object of devotion is a deity called Shomen Kongo) because the description, 'The God above descended to this world, Shomen Kongo Myoo Pagoda,' is inscribed in front of its figure. 例文帳に追加

この石塔は宝篋印塔の形をしているが、塔身正面に「天上降臨青面金剛明王塔」と刻まれているため、庚申塔であることが確認できる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Folk beliefs which were the origin of Ancient Shinto and Shinto were based on the concept of nature worship, and this had an animistic element that regarded every object as occupied by a spiritual entity such as a god (deity), a spirit, or a soul. 例文帳に追加

日本の古神道の由来の民間信仰・神道の根底には、自然崇拝の考え方があり、あらゆる物に神・精霊や魂などの霊的存在が宿ると考えるアニミズムの要素があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Formalities and rituals have slowly become fixed in the long history since the time of the Ancient Shinto, and most current yorishiro are worshipped as shintai (the object of worship is not the yorishiro itself but the god who possesses it). 例文帳に追加

古神道から形式や儀式が、長い歴史のなかで緩やかに定常化されつつあり、現在ほとんどの依り代は、神体として崇拝の対象(依り代が崇拝の対象ではなく、憑依する神が崇拝の対象)となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although Shinto god images came into existence by the early Heian period under the influence of Buddhist sculpture, they were secretly placed deep inside the shrines as 'go-shintai' (an object of worship) and were seldom unveiled to the public. 例文帳に追加

仏像彫刻の影響を受けて、平安時代初期頃から神像、つまり神道の神の彫像も作られるようになるが、これらは「御神体」として社殿の奥深くに秘められ、一般の人の目に触れることはなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The sacred tree or the meotoiwa (a pair of rocks in two sizes, the larger one is thought to be the husband, the smaller the wife) in the himorogi belief and the iwakura belief in the Ancient Shinto, and Mt. Fuji as a sacred mountain are also called a kannabi which means the place or object where a quieted god always dwells or secretly lives (stays) in utshushiyo. 例文帳に追加

古神道の神籬(ひもろぎ)・磐座(いわくら)信仰の御神木や夫婦岩や、霊峰としての富士山などを、神奈備(かんなび)ともいい、現世(うつしよ)において神が常に鎮座するまたは隠れ住む(居る)場所や物を指す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Hachiman Gudokun," in the middle of the battle, a fire started, probably from firearms, in Hakozaki-gu Shrine, where warriors of the Kamakura shogunate decided as their base for interception and prayed for the gods' help, and it burned down the main building of the shrine, but they managed to save goshintai (object of worship believed to contain the spirit of a god) and other materials by carrying them out in a chest. 例文帳に追加

『八幡愚童訓』によると、この戦いの最中、鎌倉武士団が迎撃の拠点として加護を祈った筥崎宮から兵火によるものか出火し、社殿は焼け落ちたものの御神体その他は唐櫃に納めて運び出し、辛くも避難出来たという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He is enshrined in the Takabe-jinja Shrine (Minami Boso City, Chiba Prefecture), the Takahashi-jinja Shrine (Oyama City, Tochigi Prefecture), and other shrines which received Kanjin (ceremonial transfer of a divided tutelary to a new location) from either of the above mentioned shrines; he is the central object of worship among licensed cooks and the brewing industry workers as Soshin for cooking or the god of brewing of soy sauce and miso. 例文帳に追加

また、高家神社(千葉県南房総市)、高椅神社(栃木県小山市)、およびどちらかの神社から勧請を受けた各地の神社で祀られており、料理の祖神、醤油・味噌などの醸造の神として調理師や調味業者などの信仰を集めている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Ancient Shinto since ancient days, which was the origin of Shinto, himorogi (worship of a sacred shrine forest, a giant sacred tree, or a forest) and iwakura (worship of a giant rock such as meotoiwa [wedded rocks] and mountains) represented by kannabi (a mountain or a forest where the divine soul resides) are not necessarily an object as the yorishiro, but also serve as borders between tokoyo (country of god or sacred area) and utsushiyo (mortal world or real world) and barriers to separate them. 例文帳に追加

太古からある神道の始まりである古神道においては、必ずしも神奈備(かんなび・神々が鎮座する森や山)に代表される神籬(ひもろぎ・鎮守の森や御神木の巨木や森林信仰)や磐座(いわくら・夫婦岩などの巨石や山岳信仰)は依り代としての対象だけではなく、常世(とこよ・神の国や神域)と現世(うつしよ・俗世いわゆる現実世界)の端境(はざかい)や各々を隔てるための結界の意味もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The spacious characteristics of the Itsukushima-jinja Shrine, originally constructed during the period of the Empress Suiko regnant, were seen in its design, first, a large torii and plain stage appeared on the sea and second, a corridor (a covered passageway) that turns, surrounds an axis connecting a large torii (gateway to a Shinto shrine) and the main shrine, and third, buildings of the shrine and the large torii that blends with the surrounding nature can be seen off and on as viewers approach, which imitate the sea, pond, spring, and the mountain behind the shrine as an object in which the soul of a god dwells, and it becomes a massive view in scale that merges the sea and mountains into one unit. 例文帳に追加

推古天皇期に創建された厳島神社は、空間的特徴は海上に浮かぶ大鳥居と平舞台、本殿を結ぶ軸線に対し、曲折する回廊が取り囲み、自然に溶け込む社殿や大鳥居がアプローチにしたがって見え隠れする配置で、海を庭園の池泉に見立て、背後を囲む山岳を神体に見立てたもので、海と山を一体的に取込んだ雄大な風景が組みこまれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS