1016万例文収録!

「I decided.」に関連した英語例文の一覧と使い方(15ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > I decided.に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

I decided.の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 982



例文

So I decided to ask some Ethiopians to write messages on a Japanese flag. 例文帳に追加

そこで,私はエチオピアの人々に頼んで日本の国旗にメッセージを書いてもらうことにしました。 - 浜島書店 Catch a Wave

After this experience, I decided to set my aims high and train harder. 例文帳に追加

この経験の後,私は目標を高く設定し,より懸命にトレーニングしようと決めました。 - 浜島書店 Catch a Wave

Later I decided to make cheering my next challenge and formed a cheering squad. 例文帳に追加

その後,私は応援を自分の次の挑戦にしようと決め,応援団を結成しました。 - 浜島書店 Catch a Wave

I was fascinated by his stories and decided to join an alpine club in college.例文帳に追加

私は先生の話に興味をかき立てられ,大学で山岳部に入ろうと決意しました。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

From all evaluation values I(a), a final processing parameter (a) is decided.例文帳に追加

最終的に全ての評価値I(a)に基づいて、処理パラメータaを決定する。 - 特許庁


例文

In this case, it is decided that ΔR_i, ΔR_2 through ΔR_n have different values.例文帳に追加

このとき、ΔR_1、ΔR_2、…、ΔR_nは、互いに異なるように定められている。 - 特許庁

and he considered all the possible ways, and decided (wisely, I think) to choose the best way. 例文帳に追加

ピーターはいろいろな方法を考えて、もっともいい方法を選びました(とても賢いですね)。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

At last I told him about the mark upon your forehead, and he decided he would admit you to his presence." 例文帳に追加

最後にあなたのおでこのしるしについて話しますと、面会を許そうと決意なさったのです」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

but they had their orders, I suppose, and decided to sit quietly where they were and hark back again to "Lillibullero." 例文帳に追加

でも命令を受けているらしく、今いる場所に静かに座りこんで、“リリブレロ”を再び口笛でふいた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

Regarding each of a polygon Rd(i-1, i)=R(i-1) or R(i) and a polygon Rd(i, i+1)=R(i) or R(i+1), a background area is decided and remaining areas are selected as an object are candidate.例文帳に追加

多角形Rd(i−1,i)=R(i−1) or R(i)と多角形Rd(i,i+1)=R(i) or R(i+1)について、それぞれ背景領域が決定され、残りの領域が物体領域候補として選ばれる。 - 特許庁

例文

I've decided to write down my concerns in this diary, since I have no one close who I can talk with about my romance with foreigners. 例文帳に追加

周りに外国人との恋愛について相談できる人がいないので、この日記でこれから悩みを書こうかなと思う。 - Weblio Email例文集

I've decided to write down my concerns in this diary, since I have no one close who I can talk with about my romances with foreigners. 例文帳に追加

周りに外国人との恋愛について相談できる人がいないので、この日記でこれから悩みを書こうかなと思う。 - Weblio Email例文集

Even though I knew my father would get mad at me, I decided to go on dating her regardless [and damn the consequences]. 例文帳に追加

彼女とデートすると知ったら父がかんかんになることはよくわかっていたが, 僕は意地でもそうしてやろうと腹を決めた. - 研究社 新和英中辞典

I have decided that the course of conduct which I am following is consistent with my sense of responsibility as president in time of war- FDR 例文帳に追加

私は、自分がたどっている行動の経過が、戦争時の大統領としての責任感と一致していると判断している−FDR - 日本語WordNet

In the latter part, the phrases are identical with other edicts saying as follows; although Hyakuhekikei-shi (numerous close confidents) requested me, but I was afraid and dared not to proceed nor retreat, but finally I myself decided to take the throne. 例文帳に追加

この後は他と変わらず、百辟卿士が即位を請うのに、恐れて進むも退くもできなかったが、結局即位することにしたと続く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I would like to refrain from making a comment until I make sure of what regulation will be introduced and whether it has been formally decided by the British government. 例文帳に追加

どこまでのものをやるか、また正式に政府として決定されたのか、それを見た上でコメントさせて下さい。 - 金融庁

Afterward Kitajima said, "At that moment, I decided I had to win in the 200. Now I'm sure no one can question my swimming." 例文帳に追加

後に北島選手は,「あの時,200で勝たなければと思った。もう僕の泳ぎに何も言えないだろう。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

But at the end of my third year, I decided to become a car designer and then I studied hard at a vocational school. 例文帳に追加

しかし,3年生の終わりにカーデザイナーになろうと決心し,その後,専門学校で一生懸命勉強しました。 - 浜島書店 Catch a Wave

Also, a relative relation r_ij = r(p_i, p_j) of the position p_j to the position p_i is decided.例文帳に追加

また、ポジションp_i に対するポジションp_j の相対的なリレーションr_ij=r(p_i ,p_j )が判定される。 - 特許庁

When the edge lines (i) and (k) show an identical white line, an intersection of the edge lines (i) and (j) can be decided to be a branch point.例文帳に追加

エッジ線i,kが同一の白線を示している場合には、エッジ線i,jの交点を分岐点と判定することができる。 - 特許庁

Next, it is decided whether each the obtained regression coefficient β_i is within a proper range or not.例文帳に追加

y_1 =β_1 x+ α_1 y_2 =β_2 x+ α_2 ・・・ y_n =β_n x+ α_n 次に、得られた各回帰係数β_i が、適正範囲内であるか判断する。 - 特許庁

Thus, the output of the differential amplifier is decided according to the magnitude relation of currents being I_HA<I_HB and a data value "0" is defined.例文帳に追加

よって、差動アンプの出力は、I_HA<I_HBなる電流の大小関係に応じて確定され、データ値「0」が定義される。 - 特許庁

"When I decided to bring you far away from the country which was so unsafe for you, I was rich, 例文帳に追加

「私があなたを連れて、あなたにとってもう安全ではなくなったあの国から出ようと決めたときには、私はお金持ちでした。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

A terminal T12 related to the terminal T11 is decided from prepared related terminal information, and an instruction I is given to the decided terminal T12 to acquire the related content B.例文帳に追加

そして、予め用意された関連端末情報から端末T11と関連する端末T12を決定し、この決定した端末T12に対し上記関連コンテンツBの取得を促す指示Iを与える。 - 特許庁

Then when mean values 21 of saturation components I and Q in a decision area 20 including the decided pixel 19 in the center are both less than a threshold, the pixel 17 is decided as an achromatic color pixel.例文帳に追加

そして、判定画素19(X4,Y2)を中心とする判定領域20の彩度成分I,Qのそれぞれの平均値21が共にしきい値以下であると注目画素17は無彩色画素として判別される。 - 特許庁

A weighting section 345 multiplies a weight coefficient α decided on the basis of number of input data and number of output data at a rate matching with the normalized data I (i)/A and provides a result of output.例文帳に追加

重み付け部345は、正規化データI(i)/Aに、レートマッチングにおける入力データ数と出力データ数との比に基づき定められた重み付け係数αを乗じて出力する。 - 特許庁

When it is decided that R>D(d_i,T_i), a new vertex is generated with 'fluctuatins' (step S11) and 'temperature array data' are so updated that a temperature parameter corresponding to a newly generated segment is included (step S12).例文帳に追加

この判定の結果、R > D(d_i, T_i)のときには、揺らぎにより新たな頂点を発生させ(ステップS11)、新たに生成した線分に対応した温度パラメタを含むように、「温度列データ」を更新する(ステップS12)。 - 特許庁

I decided to investigate what kind of person he was and what kind of achievements he left behind from this type of thing. 例文帳に追加

このようなことから私は彼がどのような人柄でどんな功績を残したのか調べることにしました。 - Weblio Email例文集

Although my wife and I are childless, we are thinking ahead to the future and have decided to invest in education endowment insurance. 例文帳に追加

私たち夫婦には子供はいませんが、将来のため、または投資と考え学資保険に加入しました。 - Weblio Email例文集

I heard that Isezaki city decided to ban beards for male city employees starting June 19. It's the complete opposite of the Taliban laws imposing the wearing of beards.例文帳に追加

伊勢崎市は6月19日から、男性職員のひげを禁止したと聞いた。タリバンのひげ強制法律と正反対ですよね。 - Tatoeba例文

(i) An annual shareholders meeting has decided on the matters listed in the items of Article 448, paragraph (1) inclusive of the Companies Act; and 例文帳に追加

一 定時株主総会において会社法第四百四十八条第一項各号に掲げる事項を定めること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

However Shinjo himself did not made a final appeal and his conviction was decided and said, "I want to spend more time to save people than keeping my mind on the trial." 例文帳に追加

しかし、真乗自身は「裁判より人を救う時間が惜しい」として上告せず、有罪判決が確定している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoshimitsu avoided the peace treaty, and he decided to fight by saying, 'I leave up to the view of the heavens the destinies of my clan and the Yamana clan.' 例文帳に追加

義満は和解論を退け「当家の運と山名家の運とを天の照覧に任すべし」と述べて決戦を決める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Consequently, the parliament decided to reassign the sovereignty of England to Charles II (King of England) who was a child of Charles I, and restarted the Stuart Dynasty in 1660. 例文帳に追加

そのため、議会はチャールズ1世の子チャールズ2世(イングランド王)に王権を返還し、1660年にステュアート朝が復活した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Under the Ritsuryo system the rank of government posts (kanshoku) were decided upon court ranks (ikai), which were nondivisable and called kan-i (official court ranks). 例文帳に追加

律令制下における官職の序列は位階に基づいて定められ、ともに不可分の関係にあり官位と称された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I understand that the tax revisions outlined at the end of last year were agreed upon and decided as a result of discussions that took into consideration such matters. 例文帳に追加

そういった要素も含めた議論を経て昨年末に現在固まっているような税制が合意されており、固まっていることだろう思います。 - 金融庁

Meanwhile, the U.S. authorities have decided to inject public funds into two GSEs, Fannie Mae and Freddie Mac, as I said earlier. 例文帳に追加

他方で、先ほども申し上げましたようにファニーメイ、フレディマックのGSE2社に対する公的資金の注入は決定されたわけでございます。 - 金融庁

I understand that the Prime Minister has decided to combine the posts of the Minister of Finance and Minister for Financial Services with this situation in mind. 例文帳に追加

総理はこうした点を考慮されて今回の財務大臣と金融担当大臣の兼務を判断されたと受け止めています。 - 金融庁

I mean that this is an issue to be decided by METI in relation to the application of the Foreign Exchange and Foreign Trade Act. 例文帳に追加

すなわち、これは経済産業省が外国為替及び外国貿易法の適用の過程で決定をする話です。 - 金融庁

As I said before the Diet yesterday, this is a matter to be decided through consultations between the Minister of Economy, Trade and Industry and the Minister of Finance. 例文帳に追加

昨日も国会で申し上げたかと思いますが、経済産業大臣と財務大臣でお決めになることです。 - 金融庁

The government has not yet presented any nominees for personnel appointments subject to Diet approval. Also, I do not believe that it has decided against proposing a nominee for the BOJ deputy governorship. 例文帳に追加

まだ国会に提示をする前でございますし、日銀副総裁については提示をしないと決めたわけでもなかろうと思います。 - 金融庁

Also, as the chief of the headquarters, I decided to implement a campaign to enhance consultations for multiple debtors. 例文帳に追加

また、多重債務者対策本部長として、多重債務者相談強化キャンペーンの実施を決定いたしました。 - 金融庁

I have heard nothing about the appointment of cabinet ministers. That is a matter to be decided by the new Prime Minister. 例文帳に追加

人事については伝えられておりませんし、まさに新総理がお決めになることだと思っているところであります。 - 金融庁

Although I hear that few of the government-owned shares have been sold in the first place, we have decided to make it a rule to suspend the sale. 例文帳に追加

もともとあんまり出していないらしいですけれども、出さないというルールにするというのが現時点での判断です。 - 金融庁

As I have been saying from the beginning, that will be decided dispassionately by the review committee. 例文帳に追加

それは、私は最初から申し上げておりますように、検証委員会の方々が明鏡止水な気持ちで決めて頂くことでございます。 - 金融庁

I hear that questions concerning political bias were asked because those two committee members were absent at the press conference. Everything was decided by consensus. 例文帳に追加

これは何か、当時、(会見に)2人おられなかったというので、そういう質問が出たと聞いておりますけれども、これは全部合意ですから。 - 金融庁

I understand that on March 20 (U.S.time), the United States decided to exempt Japan from the application of the National Defense Authorization Act. 例文帳に追加

国防授権法について、米国が20日(米国時間)でございますが、例外規定を我が国に適用することを決定したと承知いたしております。 - 金融庁

I hear that the regional banking industry decided today to demand that the request for the abolition be withdrawn. The regional banking industry has shown a tough stance on this issue, indicating that if its demand is rejected, it will oppose the connection of Japan Post Bank to the Zengin System (which is an interbank payment system). 例文帳に追加

受け入れられない場合は、全銀システムへの接続も反対するという強硬な姿勢を示しています。 - 金融庁

I have not yet decided when we will work out such measures. 例文帳に追加

まだ内容をしっかり確認しておりませんので、まずしっかり確認して国民新党側と、改めてその内容をしっかり確かめておきたいと、そう思っています。 - 金融庁

例文

Kitajima stood with other Olympic medalists on top of a campaign truck and said, “The host city will be decided in October. I appreciate your support. 例文帳に追加

北島選手は他の五輪メダリストたちとともに宣伝カーの上に立ち,「開催都市は10月に決まります。応援してくれたらありがたいです。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS