| 意味 | 例文 |
If it isの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 18728件
If one is to save up the chicken feed every day, it will amount to a very substantial sum in a year.例文帳に追加
毎日、小銭を貯めることになれば、一年すると相当の額になるだろう。 - Tatoeba例文
If you are to improve your English, you had better go to countries where it is spoken.例文帳に追加
自分の英語を上達させるつもりなら、英語が話されている国に行った方がよい。 - Tatoeba例文
Brent is an American, but he speaks Japanese as if it were his mother tongue.例文帳に追加
ブレントはアメリカ人であるが、彼はまるで自分の母語であるかのように日本語を話せる。 - Tatoeba例文
If I were rich, I would study abroad, but as it is I can't do so.例文帳に追加
もし私が金持ちならば留学するんだが、ところが実際はそうすることが出来ない。 - Tatoeba例文
If it is OK for me to come, when would be a good time? 例文帳に追加
もし今日私が伺っても問題ないならば、私は何時にどこへ行けばよいのですか。 - Weblio Email例文集
You can make amusement park ticket arrangements here so it is fine if you have not prepared for them in advance. 例文帳に追加
遊園地のチケットはこちらで手配するので、用意してもらわなくて結構です。 - Weblio Email例文集
I don't know if it is related but, fortunately, I am not obese. 例文帳に追加
そのことが関係しているかどうか分かりませんが幸いにも私は肥満ではありません。 - Weblio Email例文集
In some cases, a boss asking “is it alright if I smoke” may fall under harassment by smoking.例文帳に追加
上司の「タバコを吸ってもいいか」の問いかけは、スモークハラスメントに当たる場合がある。 - Weblio英語基本例文集
The code block checks the value of the logonSuccess variable and if it is false, displays an error message. 例文帳に追加
?phpif (!logonSuccess)echo Invalid name and/or password;?コードブロックは logonSuccess 変数の値を確認し、false の場合、エラーメッセージを表示します。 - NetBeans
Description If the message generator exists, it is called with 2 parameters. 例文帳に追加
説明 もしメッセージジェネレータが存在する場合、2 つのパラメータを用いてそれがコールされます。 - PEAR
When TRUE, the sequence is automatically created if it does not exist yet. 例文帳に追加
TRUEを設定すると、指定したシーケンスが存在しない場合には自動的に作成されます。 - PEAR
If $values is a string then it will be used for checked state. 例文帳に追加
$values が文字列の場合は、チェックされた状態を表すためにその文字列を使用します。 - PEAR
On empty elements validation: If the element is empty, no validation rules other than required are checked for it. 例文帳に追加
空の要素の検証要素が空の場合、required 以外の検証規則は適用されません。 - PEAR
If the file does not exist but the path leading up to it does exist a valid fsspec is returned.例文帳に追加
ファイルは実在しないが、ファイルまでのパスは実在する場合、有効な FSSpec を返します。 - Python
If the server is passive,send a "EPSV" or "PASV" command, connect to it, and start the transfer command.例文帳に追加
サーバがパッシブなら、"EPSV"あるいは"PASV"コマンドを送信して接続し、転送コマンドを開始します。 - Python
If a size of the response is available, then it should be passed as the size parameter.例文帳に追加
応答メッセージの大きさを知ることができる場合、size パラメタに渡すとよいでしょう。 - Python
If an object survives a collection it is moved into the next older generation.例文帳に追加
もし、そのオブジェクトがガベージコレクションで削除されなければ、次に古い世代に分類されます。 - Python
If the filename argument is specified it will later be available for use in error messages.例文帳に追加
ファイル名引数が指定された場合、以後のエラーメッセージ中で利用することができます。 - Python
If reporthook is given, it must be a function accepting three numeric parameters.例文帳に追加
reporthook を与える場合、この変数は 3 つの数値パラメタを受け取る関数でなくてはなりません。 - Python
XAddConnectionWatch returns a nonzero status if the procedure is successfully registered; otherwise, it returns zero.例文帳に追加
XAddConnectionWatchは手続きの登録に成功すれば 0 でないステータスを返し、そうでない場合には 0 を返す。 - XFree86
If it is PlaceOnTop, the subwindow should be on top of all siblings. 例文帳に追加
PlaceOnTopの場合は、サブウィンドウが他の兄弟ウィンドウに対して一番上になることを指定する。 - XFree86
If the pointer is actively grabbed by some other client, it fails and returns AlreadyGrabbed.例文帳に追加
他のクライアントがポインタをアクティブにグラブしている場合、この関数は失敗し、AlreadyGrabbedを返す。 - XFree86
It is only necessary to call this function if multiple threads might use Xlib concurrently.例文帳に追加
複数スレッドで Xlib の関数を平行して使う場合には、この関数を呼び出すだけでよい。 - XFree86
XcmsLookupColor returnsXcmsSuccess or XcmsSuccessWithCompression if the name is resolved;otherwise, it returns XcmsFailure. 例文帳に追加
XcmsLookupColorは、名前を解決することができればXcmsSuccessまたはXcmsSuccessWithCompressionを返す。 そうでない場合にはXcmsFailureを返す。 - XFree86
Thename argument is treated as a single component, even if it has embeddedperiods. 例文帳に追加
途中にピリオドを含む場合であっても、引き数 name は単独のコンポーネントとして扱われる。 - XFree86
If no name option is specified, it uses the applicationname passed to XtOpenDisplay. 例文帳に追加
ただしこの \\-name オプションが指定されていない場合は、XtOpenDisplay に渡されたアプリケーション名を使用する。 - XFree86
If the string argument begins with the characters``0x'', it is interpreted as a hex character constant. 例文帳に追加
引き数 string が ``0x'' で始まる場合には、この文字列は16進の文字定数と解釈される。 - XFree86
If this man ordered one, it is a sign of a certain amount of foresight, 例文帳に追加
この男が注文をつけたのだとしたら、それはある程度の先見の明の表れだよ。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
"It is this, if we meet Hook in open fight, you must leave him to me." 例文帳に追加
「それはこういうことさ、野戦でフックと出会ったら、フックは僕にまかせなきゃいけない」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
"If the thing is feasible, the first to do it ought to be an Englishman." 例文帳に追加
「もし計画が実行できるのならば、はじめに実行するのは英国人であるべきだよ。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』
I should not wonder if it were about the Alabama, despite the fact that that question is settled." 例文帳に追加
いったん話がついたはずのアラバマ号事件が、またもめだしたのかもしれませんね。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』
"It is all the better if people are never able to say with certainty: 'There goes Arsene Lupin.' 例文帳に追加
「だれにだって『アルセーヌ・ルパンがここにいるぞ。』と確信を持って言えないならなおけっこう。 - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
If there is any point which I have not made clear, pray question me about it. 例文帳に追加
——まだもしどこかはっきりしない点があるようでしたら、どうかおききになって下さい。 - Conan Doyle『黄色な顔』
It is no harm to thee if thou place thyself below all others; 例文帳に追加
他の人みんなと比較して自分は劣っていると評価することは害にはなりません。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
but it is great harm if thou place thyself above even one. 例文帳に追加
しかし、たとえ一人に対しても、自分の方がすぐれていると考えるのはとても有害です。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
If there is any joy in the world surely the man of pure heart possesseth it, 例文帳に追加
もしこの世に喜びがあるとしたら、それを持つのは心の清い者に違いありません。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
"If," said he, "a finch's nest is placed on the Serpentine it fills and breaks to pieces, 例文帳に追加
「もしちいさな鳥のご婦人の巣をサーペンタイン池に置いたら、水浸しでばらばらになるよ。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
They always wake up at once if it is you that says their name. 例文帳に追加
おかあさんというものは子供に名前を呼ばれれば、いつもすぐに目をさますものですから。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
But there is, if you will excuse my saying so, something just a little funny about it. 例文帳に追加
しかしですね、言わせていただくなら、何かほんのちょっとおかしなところがありますね。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
"And if that's what the world is like, I hope he will never have anything to do with it." 例文帳に追加
それが世間というものならば、甥には何一つ関わってほしくありませんな」 - G.K. Chesterton『少年の心』
Even if the other party responds, it is not clear whether the content of what you said was truly conveyed. 例文帳に追加
相手が返事をしたからと言って、本当に内容が伝わったかどうかは分からない。 - Weblioビジネス英語例文
In this case, if it is before the zero point of the master pressure sensor is determined, temporary zero point determination 1 is executed in S23, and if it is after the zero point is determined, temporary zero point determination 2 is executed in S24.例文帳に追加
この場合において、マスタ圧センサの0点が決定される前である場合にはS23において仮0点決定1が実行され、0点が決定された後である場合にはS24において仮0点決定2が実行される。 - 特許庁
The reason why they grill it without pressing is that if it is pressed, the air or water will exude, heat conduction worsens, the taste or textures spoiled and so, it is desirable not to press it when possible. 例文帳に追加
圧縮しない焼き方の理由として圧縮した場合、空気や水分を押し出し、かえって熱の伝わり方が悪くなり、味や食感を損なうので、極力避けることが望ましいためとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A gain function selection part 4 selects a gain function F1 if a long time average value is relatively small, selects gain function F3 if it is relatively large, and selects a gain function F2 if it is relatively in an intermediate level.例文帳に追加
利得関数選択部4は、長時間平均値が相対的に小さければ利得関数F1を選択し、相対的に大きければ利得関数F3を選択し、相対的に中間レベルにあれば利得関数F2を選択する。 - 特許庁
In this case, even if the sensitive element 1 is exposed to the acid or an oxidizing gas, it is possible to reduce variations in detection sensitivity.例文帳に追加
この場合、感応素子1が酸や酸化性ガスに曝されても、検知感度の変動が抑制される。 - 特許庁
If it is registered, reproduction is conducted using the stored reproduction start condition for the transmission device 1.例文帳に追加
記憶されている場合、その送信装置1に対する再生開始条件を用いて再生を行う。 - 特許庁
If it is a cooking program, still picture data is acquired from video data by a capture part 30.例文帳に追加
料理番組であった場合には、キャプチャ部30により、映像データから静止画データを取得する。 - 特許庁
In this case, if an output value from the fuel pressure sensor is not changed, it is judged that the fuel pressure sensor has failed.例文帳に追加
その際に、燃圧センサからの出力値が変化していないと燃圧センサがフェイルであると判定する。 - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE YELLOW FACE” 邦題:『黄色な顔』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行 入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介) 校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう) 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY” 邦題:『少年の心』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN” 邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France