1153万例文収録!

「If it is」に関連した英語例文の一覧と使い方(68ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > If it isの意味・解説 > If it isに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

If it isの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 18728



例文

If it is travelling through time fifty times or a hundred times faster than we are, if it gets through a minute while we get through a second, the impression it creates will of course be only one-fiftieth or one-hundredth of what it would make if it were not travelling in time. 例文帳に追加

もしあれが時間の中を、われわれよりも50倍、100倍の速度で旅しているなら、われわれにとっての1秒をかけて1分を通過するなら、それが生み出す印象ももちろん、時間の中を旅していないものに比べて、五〇分の一か百分の一になるわけです。 - H. G. Wells『タイムマシン』

Even if the plate of the shape memory alloy cools and it returns to the original form, it never falls in overcharge since it is never charged again.例文帳に追加

そこで形状記憶合金の板が冷えて元の形状に戻っても、再び充電される事は無いので過充電になる事は無い。 - 特許庁

It is determined whether the type of paper is designated or not (S1), and if NO, it is determined whether a paper feed port loaded with paper sheets of the disignated size exists or not (S2).例文帳に追加

用紙のタイプが指定されたか判断し(S1)、NOならば指定されたサイズの用紙を装填した給紙口が存在するか判断する(S2)。 - 特許庁

If it is not a facsimile reception, whether or not it is the output of a report considered as an 'important report' stored in a ROM beforehand is judged (S2).例文帳に追加

ファクシミリ受信でないならば、あらかじめROMに記憶させてある“重要レポート”と考えられるレポートの出力であるかどうかを判断する(S2)。 - 特許庁

例文

If it is larger (S842: Yes), it is judged on whether wood lower than that of a standard Young's modulus can be used since the strength of the large beam is sufficient (S843).例文帳に追加

大きければ(S842:Yes)、大梁の強度が十分にあるため、標準のヤング率よりも低い木材を使用できるかを判断する(S843)。 - 特許庁


例文

Therefore, it is unnecessary to read a picture three times even in the case of FAX transmission, copying, and transfer of the same picture data, and it is sufficient if the picture is read once.例文帳に追加

そのため、同じ画データをFAX送信、コピー及び転送する場合にも、画像を3回も読み取る必要がなく、読み取りは1回でよい。 - 特許庁

By this arrangement, even if the data read/write key A before it is changed is known, it is very difficult to alter the information such as the secret key K stored in the data area 22a.例文帳に追加

これにより、変更前のデータ読み書きキーAを知っていても、データ領域22aに格納された秘匿鍵K等の情報の改竄が困難になる。 - 特許庁

If it determines that the formation state is good, it determines that the quality of an engine bore is good and the engine bore is allowed to pass the process (S7).例文帳に追加

最後に、形成状況が良好であると判定した場合は、そのエンジンボアは良品であると判定して本工程を通過許可する(S7)。 - 特許庁

To provide a waterproofing sheet anchorage device capable of preventing the bonding strength of a waterproofing sheet from being lowered even if it is left on the object of waterproofing work as it is until the waterproofing sheet is constructed.例文帳に追加

防水シートが敷設されるまでの間、防水施工対象部上で放置されても、防水シートの接着力が低下し難いようにする。 - 特許庁

例文

If it is the time of the one-reel determination, a specified image display for indicating that it is the time of the one-reel determination is performed around the pattern display region for reels (ST33).例文帳に追加

1リール確定目であれば、リールの図柄表示領域の周囲に1リール確定目であることを示す特定の画像表示を行う(ST33)。 - 特許庁

例文

The packaging film 13 has a low moisture permeability and its characteristic is not deteriorated even if an external shock is applied to it, so that it is possible to prevent moisture from being absorbed at the product film.例文帳に追加

包装用フィルム13は低透湿性を有し、外部衝撃を受けてもその特性が悪化しないので、製品フィルムの吸湿を防止できる。 - 特許庁

According to this result of the measurement, if it is not confirmed that the internal pressure of the fuel tank 10 is shifted to the negative pressure, it is determined that a fuel cap 46 has not been closed.例文帳に追加

この測定結果から、燃料タンク10の内圧が負圧に移行することが確認できない場合には、フューエルキャップ46が閉め忘れと判定する。 - 特許庁

The second Choshu Conquest is also known as the second Bakucho War (Bakufu-Choshu War), or if it is viewed from the Choshu side, it is called Shikyo War (Four Borders War), as the bakufu army attacked Choshu from four directions. 例文帳に追加

第二次の長州征討は第二次幕長戦争とも、また幕府軍が4方から攻めたため、長州側では四境戦争と呼ばれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When a raw Baumkuchen 300 is baked, it is baked by winding it around the small noodle rod 20, and the resulting Baumkuchen is easy to pull out if unloaded in a small noodle rod unit.例文帳に追加

バウムクーヘン300を焼成すると麺棒小体200の周りに巻きついて焼成されるが、麺棒小体単位で取り出せば引き抜きが容易となる。 - 特許庁

However, as the frying pan is thinner than an iron plate and closer to direct fire, if cooking it over high heat, it is likely to burn on the surface before the inside is cooked. 例文帳に追加

ただしフライパンは鉄板より厚さが薄く、より直火に近いため、強火にしすぎると中まで火が通る前に表面が焦げやすくなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If it is within the prescribed range, it is judged that the clamp operation has converged, and the integrating operation of the integrating means 16 is stopped, thus stably clamping the signal thereafter.例文帳に追加

所定の範囲内にあれば、クランプ動作が収束したと判断し、積算手段16の積算動作を停止することで、以後安定にクランプが行われる。 - 特許庁

The auxiliary display 60 is small-sized in comparison to the main display 50 and is formed in size so that it does not become an obstruction if it is installed near a keyboard 32.例文帳に追加

補助表示装置60は、主表示装置50に比べて小型であり、キーボード32の近傍に設置しても邪魔にならない大きさに形成されている。 - 特許庁

The float 7 does not deform even if it receives the impact by the water-hammer etc., because it is received by the retainer 9 when closing the valve.例文帳に追加

フロート7は閉弁時に保持部9で受止められるのでウォーターハンマー等による衝撃を受けても変形しない。 - 特許庁

Even if the sample does not have polar groups, it is thus possible to satisfactorily ionize it and perform mass spectrometry.例文帳に追加

このため、試料が極性基を持たない試料であっても好適にイオン化し、質量分析を行うことが可能となる。 - 特許庁

It is said that the following Senryu (comic haiku) by Oda shows his character: 'If hototogisu (the little cuckoo) does not sing, kill it.' 例文帳に追加

「なかぬなら殺してしまへ時鳥織田右府」(時鳥はホトトギス)という歌がその性格を表していると言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When it receives NACK (S908: YES) or there occurs time-out (S909:YES), it checks if the user's name is registered in My Address Book (S910).例文帳に追加

登録されていたら(S911:YES)、対応する通信方法で、その宛先に画像データを送信する(S912)。 - 特許庁

Even if it is true, it indicates nothing more than his high social standing and cannot be seen as a symbol of his weakness. 例文帳に追加

また、たとえ事実であったとしてもそれは家格の高さを示す事こそあれ、軟弱さの象徴とは言い難い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If you've included 40 lines of original text and followed it by a one line reply, then go onto another 40 lines of original text, it is very hard to find your reply in there.例文帳に追加

元のテキストを 40 行引用する場合は、回答の前に空白行を 1 行追加するとよいでしょう。 - NetBeans

If a minka has cultural value and is to be preserved, generally it will be restored to its original state when it was built. 例文帳に追加

特に文化財的価値があって保存措置が講じられる場合は、当初の状態に復元するのが一般的である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When it is not suitable, it warns the client terminal that "an illegal page exists if following the link of the target page".例文帳に追加

適していないときには、クライアント端末に「対象ページのリンクを辿ると不正ページが存在すること」を警告する。 - 特許庁

If the rebels have obtained a complete technical readout of this station... it is possible, however unlikely... that they might find a weakness and exploit it.例文帳に追加

反乱軍がこのステーションの 技術情報を手に入れれば 弱点を突いてくることも 不可能とは言い切れません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

So yeah, if a terrorist is about to blow up a building, and there's no cops around to stop it, then an eyeborg can stop it.例文帳に追加

つまり テロリストがビルを 爆破しようとしていて 警官がその場にいない場合 eyeborgs が阻止行動を取れる ってこと? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

It doesn't matter how large your army is, if you attack this gate, you do it on this road, three men abreast and get slaughtered like goats.例文帳に追加

どんな大軍が押し寄せようと、 この門を攻撃するにはこの道を通るしか無く、 人三列の幅しか無く、 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

In the case of shell lime, if it is not dissolved correctly, it may peel off and a rich luster will not be obtained. 例文帳に追加

胡粉は、溶き方が不用意であると、塗ってから剥落したり、鮮やかな色沢を出すことなどできなかったりする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Even if it appears on stories of the 16 century or later, it is also strange that commoners had good kiseru in the old days when smoking population was small. 例文帳に追加

16世紀以後でも喫煙人口の少ない古い時代に庶民が立派な煙管を持っているのもおかしい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If it is called with no argument, as above, it generates subclass definitions for all of the tables in the current database. 例文帳に追加

上のように引数を指定せずにコールした場合は、そのデータベース内のすべてのテーブルのサブクラス定義を生成します。 - PEAR

It returns a nonzero status if the client message is sent successfully; otherwise, it returns a zero status.例文帳に追加

この関数はクライアントメッセージの送信に成功した時に 0 でないステータスを返し、失敗した場合にはステータスとして 0 を返す。 - XFree86

It returns a nonzero status if the UnmapNotify event is successfully sent; otherwise, it returns a zero status.例文帳に追加

UnmapNotify イベントを正常に送信できた場合は、この関数は 0 でないステータスを返し、そうでない場合はステータスとして 0 を返す。 - XFree86

It returns a nonzero status if the request or event is successfully sent; otherwise, it returns a zero status.例文帳に追加

リクエストやイベントを正常に送信できた場合、この関数は 0 でないステータスを返し、そうでなければステータスとして 0 を返す。 - XFree86

So yeah, if a terrorist is about to blow up a building, and there's no cops around to stop it, then an eyeborg can stop it.例文帳に追加

つまり テロリストがビルを 爆破しようとしていて 警官がその場にいない場合 EYEBORGS が阻止行動を取れる ってこと? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I shall be very much surprised, however, if it is still so when he reconnoitres it this evening. 例文帳に追加

けれど、もしきょうの夕方、あの男がもう一度様子を見にいって、やっぱりまだ空家のままだったら、お目にかかるよ。 - Conan Doyle『黄色な顔』

In marking, data is successively read out from the memory part 21 and, if it is a line, scanning is performed at a set scanning speed.例文帳に追加

マーキング時にはメモリ部21より順次データを読み出し、直線であれば設定されたスキャン速度でスキャニングを行う。 - 特許庁

At this point, if it is determined that reception is disabled, the scan of the channel is finished to shift to the scan of the next channel.例文帳に追加

このとき、受信不可と判定された場合は、このチャンネルのスキャンを終了し、次のチャンネルのスキャンに移行する。 - 特許庁

If the traveling direction is a forward traveling direction, the driving mode selected by a driver is made to be the control driving mode as it is.例文帳に追加

進行方向が前進方向であれば、運転者に選択された駆動モードがそのまま制御駆動モードとされる。 - 特許庁

Accordingly, even if a gap in the joint is big, there is no fear that the lance 41M enters into the gap and is caught in it.例文帳に追加

したがって、継ぎ目57の隙間が大きくても、その隙間にランス41Mが入り込んで引っ掛かる虞がない。 - 特許庁

The captured image is processed by the plug-in, and it is ascertained if the predetermined contents type is included in the image.例文帳に追加

捕捉された画像はプラグインにより処理され、所定のコンテンツタイプが画像中に含まれているか否かを突き止める。 - 特許庁

When the password is inputted, it is compared with a password read from the IC card 1, and transaction is refused if they are different from each other.例文帳に追加

パスワードが入力されると、ICカード1から読み取ったパスワードと比較し、違っていれば取引を拒否する。 - 特許庁

Then, if the applied voltage of the collector electrode 9 is increased, it is investigated whether the capacity value is considerably decreased or not.例文帳に追加

そこで、コレクタ電極9の印加電圧を増加させた場合に、容量値が大きく低下したか否かを調べる。 - 特許庁

If it is determined that the fragment is ray-traced, a primitive identifier of the fragment is stored in the rasterization target.例文帳に追加

フラグメントがレイトレースされると判定された場合は、フラグメントのプリミティブ識別子がラスタライゼーションターゲットに記憶される。 - 特許庁

If it is less than the predetermined number (S51: YES), the embroidery information is decrypted (S55), and embroidery sewing is carried out (S60).例文帳に追加

所定の数より少ない場合(S51:YES)、刺繍情報が復号され(S55)、刺繍縫製が実行される(S60)。 - 特許庁

If the determination integration value SUM is larger than a threshold β, it is determined that heat resistance deterioration is caused in the switching element.例文帳に追加

判定積算値SUMが閾値βより大きい場合には、スイッチング素子に熱抵抗劣化があるものと判定される。 - 特許庁

If it is determined that the data amount is greater than the predetermined threshold, a predetermined code amount is subtracted from a code amount, after compression.例文帳に追加

一方、所定の閾値より大きいと判定されたときは、圧縮後符号量から所定の符号量を減算する。 - 特許庁

If it is not correctly transmitted, the picture information is retransmitted without specifying the double-sided transmission after displaying a fact that single-sided transmission is performed (S33).例文帳に追加

そうでなければ、片面伝送する旨を表示(S33)した後、両面伝送の指定をせずに再送信する。 - 特許庁

If it is higher than a predetermined value, heat recovery part soot blow operation is carried out (S322), and a heat recovery part process is carried out (S325).例文帳に追加

所定値より高い場合熱回収部スートブローの作動(S322)を行い、熱回収部工程に入る(S325)。 - 特許庁

例文

To enhance workability at the time when a wire harness is assembled to a vehicle, even if the wire harness is twisted when it is assembled to the vehicle.例文帳に追加

ワイヤーハーネスが車両組付時に捻れていても、ワイヤーハーネスの車両組付時の作業性を向上させる。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS