Languagesを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2186件
This display device 503 which can perform display in a plurality of different languages by switching languages used for display has a touch panel 601 capable of showing choices in a set language on the screen and showing choices for shifting to a screen to set a language among the choices in the picture shown by the panel 601 in a preliminarily decided specified language regardless of the currently set language.例文帳に追加
表示に用いる言語を切り換えることによって、複数の異なる言語による表示が可能な表示装置503であって、設定されている言語による選択肢を画面に表示するタッチパネル601と、タッチパネル601により表示されている画面内の選択肢のうち、言語を設定する画面へ移行するための選択肢を、現在設定されている言語にかかわらず、予め決められた特定言語で表示するようにしたことを特徴とする表示装置。 - 特許庁
The rules may-- (a) require, in respect of any document filed or to be filed with the Registrar in proceedings under this Ordinance, the filing of a translation of the document into the language of the proceedings or into one or both official languages; (b) provide for the use by any person in oral proceedings before the Registrar, of a language other than the language of the proceedings; (c) in respect of documents to be used for the purpose of evidence in proceedings before the Registrar and which are in a language other than the language of the proceedings, provide for the filing of the document in that other language and the filing of a translation of the document into the language of the proceedings or into one of the official languages; (d) in respect of information provided or to be provided to the Registrar and which is to be entered in the register, require the provision of that information in both official languages; and (e) provide for the issue of and specify the power of the Registrar to issue documents in one or both official languages. 例文帳に追加
規則により次の通りとすることができる。 (a) 本条例に基づく手続において登録官に対して提出され又は提出される予定の書類に関して,書類の手続言語への翻訳文又は1若しくは双方の公用語への翻訳文の提出を求めること (b) 登録官に対する口頭手続における,何人かによる手続言語以外の言語の使用を規定すること (c) 登録官への手続において証拠のために使用される書類であって手続言語以外の言語によるものに関して,当該他の言語における書類の提出及び書類の手続言語への翻訳文又は公用語の1への翻訳文の提出を規定すること (d) 登録官に提供され又は提供される予定の情報であって登録簿に記入されるものに関して,双方の公用語での当該情報を求めること,及び (e) 1又は双方の公用語での書類の発行を規定し,かつ,当該発行に関する登録官の権限を明記すること - 特許庁
To improve efficiency in source file editing work, by controlling editing processing of a source file, by identifying by a sign expressing and indicating a kind of natural language, when editing the source file of describing a source code comment by a plurality of kinds of natural languages.例文帳に追加
複数の種類の自然言語でソースコードコメントが記述されたソースファイルを編集する場合に自然言語の種類を表す示す符号により識別して、ソースファイルの編集処理を制御し、ソースファイル編集作業の効率の向上を図る。 - 特許庁
A keyboard definition file 24 is provided with a means for designating respective languages and a means for supporting the input of multibyte character language, a touch screen support module is functioned together with a translating means and a keyboard input module is functioned together with the keyboard definition file 24.例文帳に追加
キーボード定義ファイルは、各国語を指定する手段と、マルチバイト文字言語の入力をサポートする手段とを含み、タッチスクリーン・サポート・モジュールが変換手段と共に機能し、キーボード入力モジュールがキーボード定義ファイルと共に機能する。 - 特許庁
In the apparatus, having the user interface capable of supporting a plurality of languages, data for a selected language exist in a uncompressed state, but the data for a non-selected language exist in a compressed state.例文帳に追加
複数の言語をサポート可能なユーザインタフェースを有する装置において、選択された言語に対するデータは、圧縮されていない形態で存在するのに対し、選択されていない言語に対するデータは圧縮された形態で存在するようにする。 - 特許庁
Prior to the cache processing, the CPU 2 controls an area size of a storage area 701 for one character in the cache pattern storage area 7b according to attribute information, such as a character size and types of languages, which is a reference for characters of display targets.例文帳に追加
また、CPU2は、キャッシュ処理に先立ち、キャッシュパターン格納エリア7bにおける一文字分の格納エリア701の領域サイズを、表示対象の文字における基準となる文字サイズ、及び言語の種類等の属性情報に応じて制御する。 - 特許庁
2. Any Communication or document written in any other language should be accompanied with translation into one of the three languages referred to in paragraph 1. The Service may disregard this requirement if the communication, the document or its translation is written in English.例文帳に追加
(2) 他の如何なる言語で書かれた通信又は書類にも,(1)に掲げた3言語中の1言語への翻訳文を添付しなければならない。この要件については,通信,書類,又はその翻訳文が英語で書かれている場合は,庁は,無視することができる。 - 特許庁
(1) Subject to any directions that may be given by the registrar all documents other than representations and priority documents required by the Act or by these regulations to be filed with the registrar shall be in one of the official languages of the Republic.例文帳に追加
(1) 登録官が与える指示に従うことを条件として,表示及び優先権書類以外で法及び本規則により登録官に提出することを義務付けられているすべての書類は,共和国の公用語の1によらなければならない。 - 特許庁
After one or a plurality of keyword objects are included in the resource file, the user can convert the resource file into a standard text format resource file that can be used in a computer program described in various different computer languages.例文帳に追加
ユーザは、リソース・ファイルに1つまたは複数のキーワード・オブジェクトを含めた後に、そのリソース・ファイルを、多くの異なるコンピュータ言語で記述されたコンピュータ・プログラムによって使用できる標準テキスト・フォーマット・リソース・ファイルに変換することができる。 - 特許庁
To enable word retrieval without changing the main body of index prepared for the unit of (n) characters and making adverse efficiency in conventional character string retrieval as well document data described in plural languages having various features in descriptions.例文帳に追加
表記上の特徴が異なる複数の言語によって記述された文書データにおいて、n文字単位で作成される索引(インデックス)本体には手を加えることなく、かつ、従来の文字列検索も効率を悪化させずに、単語検索を実現する。 - 特許庁
(2) The international patent application shall be filed with the Hungarian Patent Office as a receiving Office in compliance with the formal requirements and in the manner prescribed by the Treaty, in one of the languages accepted by the International Searching Authority chosen by the applicant.例文帳に追加
(2) 国際特許出願は,特許協力条約に定める方式要件及び態様に従い,国際調査機関が容認する言語の1であって出願人が選択するものにより,受理官庁としてのハンガリー特許庁に対して行う。 - 特許庁
without prejudice to section 72, requiring and regulating the translation of documents in connection with a registered design or an application for registration of a design into the language of the proceedings or into one or both of the official languages and the filing and verification of any such translations; and 例文帳に追加
第72条を害することなく,登録意匠又は意匠登録出願に関し,書類の手続言語間又は一方若しくは双方の公用語への翻訳,並びに当該翻訳文の提出及び認証を求め,かつ,規制する規定,及び - 特許庁
Provided that where the Trade Marks Registry located in “Region A” as defined in clause (f) of rule 2 of the Official Languages (Use for Official Purposes of the Union) Rules, 1976, the Registrar may, in his discretion, make final orders either in Hindi or in English.例文帳に追加
1976年公用言語(連合の公式目的での使用)規則の規則2 (f)において定義の「地域A」に所在の商標登録局においては,登録官はその裁量権によりヒンズー語又は英語の何れかにより最終命令を発することができる。 - 特許庁
To increase the efficiency of refining keyword candidates with a search function from keywords written in languages having a space between words, such as English.例文帳に追加
本発明が解決しようとする課題は、英語に代表されるような各単語を空白文字で区切ることで表記される言語で構成される見出しから、検索機能を使用して見出し候補の絞り込みを行う際の、絞り込みの効率を向上させることにある。 - 特許庁
To provide an information processing apparatus, a screen layout method and a program, for easily changing the layout of GUI components such as character strings and icons on a screen according to a plurality of languages in which character strings are written in different directions.例文帳に追加
文字列の記述方向が異なる複数の言語に応じて、画面上の文字列やアイコンなどのGUI部品に対して、レイアウト変更を容易に行うことを可能にした情報処理装置、画面レイアウト方法及びプログラムを提供する。 - 特許庁
To provide a data reproducing device and a data reproducing method that can vary the size of display area and the display position of character information, so as to display captions of a plurality of languages without overlaps.例文帳に追加
この発明は、文字情報の表示領域のサイズ及び表示位置を可変可能として、複数言語の字幕を重なり合うことなく同時表示することを可能としたデータ再生装置及びデータ再生方法を提供することを目的としている。 - 特許庁
Modify the language preference used by your web browser to either French or Swedish in order to see the internationalization feature of this MidnightCookie Company web application.Note that you might have to add these two languages to the list of languagescurrently available to your web browser.例文帳に追加
Web ブラウザで使用されている言語設定をフランス語またはスウェーデン語に変更し、Midnight Cookie Company Web アプリケーションの国際化機能を確認します。 Web ブラウザで現在使用可能な言語の一覧に、これらの 2 つの言語を追加する必要がある場合があります。 - NetBeans
A large number of schools of foreign languages were established all over the country as national, public and private schools from the end of the Tokugawa period to the period around the Meiji Restoration, but many of them were either abolished or converted to junior high schools (old education system), and only three schools in Tokyo and Osaka remained as national higher education institutes. 例文帳に追加
幕末期から明治維新期にかけ、全国に官公私立の外国語学校が多数設立されたが、多くは廃止されるか旧制中学校に転換され、高等教育機関としては東京・大阪の官立3校のみが残った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Moreover, the General Collections Room holds, in open stacks, the reference books, abstracts, indexes, domestic government publications/statutes and parliamentary documents, library and information science materials, major periodicals and newspapers, nationwide telephone directories, etc., in Japanese and other languages. 例文帳に追加
一方、総合閲覧室には、開架式で日本語および欧米語の参考図書、抄録・索引誌、国内の官庁出版物・法令議会資料、図書館情報学資料、主要な雑誌・新聞、全国の電話帳が閲覧に供されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Sanbaku INAMURA was introduced to Tsuneemon ISHII who was compiling the Dutch-Japanese Dictionary continuing the will of the deceased Zenzaburo NISH, a Dutch interpreter in Nagasaki, and tackled the business of compilation of the Dutch-Japanese Dictionary in a manner of translating the 'Dictionary of the Dutch and French Languages' complied by French Francois Halma (published in 1729) into Japanese. 例文帳に追加
稲村三伯は、長崎通詞で西善三郎の遺志を継いで編纂事業に当たっていた石井恒右衛門を紹介され、フランス人フランソワ・ハルマ(FrançoisHalma)の「蘭仏辞書」(1729年)の日本語訳を作る要領で蘭日辞典編纂に取り組んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a patent information search system allowing to search a patent database having patent information data written in two languages to find necessary data through the input of a search keyword written in the first language.例文帳に追加
二国言語で記載された特許情報データを持つ特許データベースの中から、必要とするデータを検索する場合であっても、第一国言語で記載した検索キーワードを入力して検索することができる特許情報検索システムを提供する。 - 特許庁
To provide a music reproducing device for reproducing musical sounds with text description which can be understood intuitively and moreover for reproducing languages described in a text, a voice reproducing device, a method for reproducing music and voice and its program.例文帳に追加
直感的に理解できるテキスト記述で楽音の再生ができ、さらに、テキスト記述される言葉の再生を行うことができる楽曲再生装置、音声再生装置、楽曲及び音声を再生する方法及びそのプログラムを提供する。 - 特許庁
To synthesize voices nearer to natural language by grasping changes of accents of morphological units of a text as accent classes and processing these accent classes statistically to construct accent combination rules with respect to various dialects and languages highly accurately and to output the voices.例文帳に追加
テキストの形態素単位のアクセントの変化をアクセントクラスとして捉え、これを統計的に処理することによって、様々な方言や言語に対するアクセント結合規則を高精度に構築して、より自然言語に近い音声を合成して出力する。 - 特許庁
This idea was thoroughly opposed and criticized by the Japanese language scholars of the time, and it is taken as a kind of pseudoscience or folk etymology, i.e. merely a coincidence of languages, and it is no longer taken seriously. 例文帳に追加
しかしながら、当時から日本語学の研究者の手によって徹底的な反論と批判がなされており、学界からは疑似科学・民間語源の一種(単なる言葉の偶然の類似)として受け止められ、近年ではまともに相手にもされていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Formerly in Japan, the lavatory was called 'habakari,' 'secchin,' 'kawaya,' 'chozu' and so on, but after the Showa period it was called 'otearai' or 'keshoshitsu' instead and came to be spelled 'toilet,' 'W.C,' 'lavatory' and so on, using foreign languages (or Japanese-English words). 例文帳に追加
日本においては古くは「はばかり」や「雪隠」「厠(かわや)」「手水(ちょうず)」などと呼ばれていたが、昭和以降は「お手洗い」「化粧室」と言い替えたり、外国語(あるいは和製英語)を使い「トイレ」「W.C」「ラバトリー」などと表記したりするようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of sounds and signs but of ways of looking at the world.例文帳に追加
思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。 - Tatoeba例文
This particularstyle guide was selected mostly because it seems reasonable and is easy to get online.Topics which are not covered in the Apple's style guide will be discussed in this document if necessary.Many special names are used in the Python documentation, including the names of operating systems, programming languages, standardsbodies, and the like.例文帳に追加
Apple のスタイルガイドがカバーしていないトピックについては、このドキュメントで必要に応じて議論していきます。 Python ドキュメントの中では、オペレーティングシステムやプログラミング言語、標準機関、その他の名前を含む沢山の特殊な名前を使っています。 - Python
To provide a test support system capable of conducting a test with test specifications independent of a program language and a mounted source code and efficiently conducting the test by using the test specifications corresponding to a plurality of program languages.例文帳に追加
プログラム言語に依存しないテスト仕様書と実装済みのソースコードより、テストを実施することができ、さらに、複数のプログラム言語に対応したテスト仕様書を用いて、効率よくテストを実施することができるテスト支援システムを提供する。 - 特許庁
When the translation of all the terms or sentences carried in the term list 1 in Japanese is completed for respective many languages, translated terms or sentences registered in the database 3 are taken out as a multilingual resource 7 in, for example, a CSV form.例文帳に追加
そしてそれぞれの多国語について、日本語の用語リスト1に記載された全ての用語若しくは文章の翻訳が完了すると、データベース3に登録された訳語若しくは訳文が多国語リソース7として例えばCSV形式で取り出される。 - 特許庁
Education tools such as manuals and orientation videos are translated into the local languages, and in addition, they focus on spreading the corporate philosophy and corporate objectives in overseas stores by always placing expatriates from Japan headquarters in overseas affiliates.例文帳に追加
現地語に訳したマニュアルやオリエンテーションビデオなどのツールを用意しており、さらには現地法人には必ず我が国本部からの駐在員を置くことで、同社の理念や企業目標を海外店舗に浸透させることにも注力している。 - 経済産業省
We agreed to facilitate trade in remanufactured goods by making existing and future tariff and non-tariff measures applied to goods that are not newly-manufactured publicly available, electronically, in their domestic languages, and, where possible, in English. 例文帳に追加
我々は,新たに製造されていない物品に適用される現行及び将来の関税・非関税措置を母国語で,可能であれば英語で,公にまた電子的に入手可能にすることにより,再製造品の貿易を円滑化することに合意する。 - 経済産業省
Under such circumstances, there has been an increase in the number of cases where foreigners who are injured while skiing visit the local hospital for medical treatment, or where they shop and eat at shopping arcades and other facilities. However, local residents can currently offer only limited services in foreign languages.例文帳に追加
このような中、スキーで怪我をした外国人が地域の病院で診察を受ける、外国人が商店街等で買い物・飲食をするなどのケースが増加しているが、現状では地域住民による外国語でのサービス提供には限界がある。 - 経済産業省
The EU, Australia, Canada and other Members argue that, since audio-visual services play an important role in maintaining and developing national languages, as well as in the historical and cultural heritages of peoples, measures for protecting the “cultural value” should be allowed as GATS exceptions.例文帳に追加
すなわち、EU、豪州、カナダ等は、音響・映像サービスは固有の言語、民族の歴史または文化的遺産の維持・伸展に重要な役割を果たすものであり、「文化的価値」の保護のための措置は、GATS の例外として認めるべきと主張した。 - 経済産業省
To provide a printing apparatus which enables every user to carry out a setting operation without inconvenience and to grasp an operating condition when the printing apparatus is commonly utilized by the users whose languages used are different from each other.例文帳に追加
使用言語が互いに異なる利用者によって共通に利用される場合において、どの利用者に対しても設定操作を不自由なく行えるようにするとともに動作状態を理解できるようにし得る印刷装置を、提供する。 - 特許庁
In addition, to tackle the problems of families of foreign workers, including foreigners of Japanese descent, feeling isolated in the local community and their children or younger family members failing to receive proper education, national and local governments must develop the living and educational environments for foreigners by establishing social security systems and related laws, strengthening structures to check up on foreign residents after their entry into Japan, and providing opportunities for foreigners to receive medical care in their native languages by instituting signs written in foreign languages and recruiting foreign physicians.例文帳に追加
また、日系人を始めとする外国人労働者の家族が地域のコミュニティに溶け込めないという問題や、彼らの子弟が適切な教育を受けられないという問題に対しては、政府・自治体が、社会保障制度・関係法令の整備、在留外国人の入国後におけるチェック体制の強化、外国語標識や外国人医師の受入れによる母国語での医療提供の機会の提供等の生活環境の整備や教育環境の整備を行うことが必要である。 - 経済産業省
Thus, only by constructing two translation systems consisting of a system for translation from some language L to the f-structure using illustration expression and a system for the reverse translation, communication with persons using any languages is supported.例文帳に追加
これにより、ある言語Lから、イラスト表現を使用したf−structureへの翻訳システム及びその逆の翻訳システムの2つの翻訳システムを構築するだけで、あらゆる言語を使用する人とのコミュニケーション支援を実現することができる。 - 特許庁
The video part outputted from the ring buffer device 4 and the voice part outputted from the translation means 3 to the other languages are synchronized by a reproduction synchronizing device 5 and video images and translated voice are respectively outputted from a receiver 9 and a speaker 7.例文帳に追加
再生同期装置5によりリングバッファ装置4から出力される映像部分と他言語への翻訳手段3から出力される音声部分の同期をとり、それぞれ受像器9およびスピーカー7により映像および翻訳された音声を出力する。 - 特許庁
The process for forming the sheet type manual is formed by partitioning a piece of rectangular sheet 1 into belt-like regions 21, 21 of the same size, printing explanations 23 of the same content in different languages in each belt-like region 21, and bending the sheet 1 at the boundary 11 of the belt-like regions 21, 21.例文帳に追加
1枚の矩形のシート1を同じ大きさの帯状領域21、21に区画し、各帯状領域21に異なる言語で同じ内容の説明文23を記載し、シート1を帯状領域21の境界11で折り曲げて形成されている。 - 特許庁
To remarkably save time or transport expenses required for negotiation, further to exactly and easily prepare the minutes of the proceedings concerning the negotiation and moreover to enable a user to take part in the negotiation with the destination of transaction even when the user is not skilled in Foreign languages.例文帳に追加
折衝のために要する時間や交通費等を大幅に節約することができ、しかも折衝に関する議事録を正確且つ容易に作成でき、さらには外国語に堪能でない場合でも取引先との折衝に参加することができるようにする。 - 特許庁
To easily switch the display language of comics especially and to improve efficiency in language learning or the like for instance as regards a multilingual display device for displaying comics at electronic terminal equipment and easily switching and displaying many languages.例文帳に追加
本発明は漫画を電子的な端末装置に表示すると共に、多数の言語を簡単に切り替えて表示する多言語表示装置に関し、特に漫画の表示言語を容易に切り替えることができ、例えば言語学習等を効率よく行うことができる。 - 特許庁
A printer A10 stores a translated sentence data 425 constituted by individually translating and converting an original sentence data 70 in respective languages set in translating language managing information 15 to the IC tag 40 of the circulating sentence 50 in which the original sentence is printed to circulate the same to the printer B20.例文帳に追加
プリンタA10は、翻訳言語管理情報15に設定された各言語にてオリジナル文書データ70を個別に翻訳変換した翻訳文書データ425を、オリジナル文書を印刷した配布文書50のICタグ40に記憶してプリンタB20に配布する。 - 特許庁
Unless the documents submitted are drawn up in German, English or French, a certified translation into one of these languages shall also be added. The Patent Office is, however, authorized to demand a certified translation into German if this is factually justified. 例文帳に追加
書類がドイツ語,英語又はフランス語で作成されていないときは,これらの言語の1での認証翻訳文も追加しなければならない。ただし,特許庁は,実際上,相当の理由がある場合は,ドイツ語による認証翻訳文を要求することができる。 - 特許庁
A broadcasting program selected in a tuner device 1 is separated into a video part and a voice part in the separator 2 of the video part and the voice part, the video part is temporarily stored in a ring buffer device 4 and the voice part is translated to a desired language in a translation means 3 to the other languages.例文帳に追加
チューナ装置1で選択した放送番組を、映像部と音声部の分離器2で映像部分と音声部分に分離し、映像部分をリングバッファ装置4に一時蓄積し、音声部分を他言語への翻訳手段3で所望の言語に翻訳する。 - 特許庁
To provide a system for reading foreign patent written descriptions where the patent official reports opened to the public by the patent office of every country are translated into the languages of many countries so that the foreigners can easily understand the patent official reports each other and then can read these reports by means of Web browsers utilizing the Internet.例文帳に追加
各国の特許庁が公開している特許公報を外国人にも容易に理解できるように多国語に翻訳し、インターネットを経由してWEBブラウザで閲覧することができる、インターネット利用による外国特許明細書閲覧システムを得る。 - 特許庁
To realize a precise language cross document retrieval by realizing a retrieval request translation having preciseness and soundness in a language cross information retrieval system for realizing a retrieval when the languages of a retrieval request and a document to be retrieved are mutually differed.例文帳に追加
検索要求と検索対象文書の言語が異なる場合の検索を実現する言語横断情報検索システムにおいて、正確さと頑健性とを併せもった検索要求翻訳を実現し、これにより精度の高い言語横断文書検索を実現する。 - 特許庁
A priority document shall not be required to be furnished in case where it concerns an earlier application filed with the Patent Office or where the document already furnished by the International Bureau to the Patent Office according to the Regulations has been filed in one of the languages referred to in paragraph (13).例文帳に追加
特許庁に提出された先の出願に関する場合,又は規則に従って国際事務局によって特許庁へ既に提出された書類が(13)にいう言語の 1で提出されている場合は,優先権書類は提出を要求されない。 - 特許庁
(8) If the assessment of patentability of the invention depends on the granting of the priority right, the Office is entitled to invite the applicant to submit a translation of the priority document in Slovak language or one of the official languages of the European Patent Office, which is at the discretion of the applicant.例文帳に追加
(8) 発明の特許性の審査が優先権の付与に係る場合は,庁は,出願人に対して,出願人の選択に基づいて,優先権書類のスロバキア語又は欧州特許庁の公用語の1への翻訳文を提出するよう求めることができる。 - 特許庁
Except as otherwise provided in the rules, and notwithstanding section 5 of the Official Languages Ordinance (Cap.5), the official language in which an application for registration of a design is filed shall be used as the language of proceedings in all proceedings before the Registrar under this Ordinance. 例文帳に追加
規則に別に定める場合を除き,及び公用語条例(Cap.5)第5条にも拘らず,意匠登録出願に使用する公用語は,本条例に基づく登録官に対するすべての手続において,当該手続の言語として使用するものとする。 - 特許庁
Each one of application for invention patent can be used with only one invention or device and can be applied for in two languages, i.e., Lao or English. However, the application and documents made in English must be translated into Lao within 90 days from the application filing date whereas correct translation must be certified.例文帳に追加
出願書類は1つの発明又は考案に使用され、2ヶ国語、ラオス語か英語で出願できる。しかし英語で出願された出願書及び他の書類は出願日から90日以内に、翻訳証明書とともにラオス語に翻訳されねばならない。 - 特許庁
Each one of application for registration of layout design of integrated circuit can be used with only one layout design of integrated circuit and can be applied for in two languages, i.e., Lao or English. However, the application or documents made in English must be translated into Lao within 90 days from the application filing date whereas correct translation must be certified.例文帳に追加
出願書類一式は、1つの回路配置に対して提出し、ラオス語とタイ語の2ヶ国語で出願できる。しかし英語の出願書又は文書は出願日から90日以内に、翻訳証明書とともにラオス語に翻訳されねばならない。 - 特許庁
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France