NORを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 8681件
Nor was this all, for the sound of several footsteps running came already to our ears, 例文帳に追加
そればかりではなく、何人かがこちらに走ってくる足音が僕らの耳にとどいた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
nor indeed much inclination, for I was sure it would be useless. 例文帳に追加
でも実際にはそれも役に立たないと思っていたので、試してみようとも思わなかった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
Nor have We been wanting in attention to our British brethren. 例文帳に追加
われわれは同胞のイギリス国民が注意をはらってくれることを望んでいるだけではなく、 - United States『独立宣言』
He observed that the butchers' stalls contained neither mutton, goat, nor pork. 例文帳に追加
さらに彼は、肉屋の陳列台に羊もヤギも豚も見あたらないのを目の当たりにしていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
(b) several extensions to an existing tool which are neither especially novel nor category-killers, 例文帳に追加
ことさら新しくもないしカテゴリーキラーでもない既存ツールに対する拡張をいくつか。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
"nor have these papers reached my hands without long trouble and great expense." 例文帳に追加
そもそもこの書類を手元にそろえるのにも、ずいぶんと手間と費用がかかりました」 - Charles Dickens『奇妙な依頼人』
for there were no farms nor houses in this country of the West, and the ground was untilled. 例文帳に追加
というのもこの西の国には畑も家もなく、地面は耕されていなかったのです。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
The little girl we dare not harm, nor the dog she carries in her arms. 例文帳に追加
少女は傷つけることはできないし、この子が抱いている犬にも手がだせません。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
And therefore there is no peace in the heart of a man who is carnal, nor in him who is given up to the things that are without him, 例文帳に追加
肉的な人、空しい魅力に魅せられている人には、平安はありません。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
Nor were they the less earnest and humble in themselves, 例文帳に追加
聖者の安全は、注意が足りないことや、謙遜が足りないことの中にあるのではありません。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
Then will he neither rejoice for much nor be sorrowful for little, 例文帳に追加
そのような境地に達した人は、大きなことにも嬉しがらず、小さなことにも嘆きません。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
He also said to the one who had invited him, “When you make a dinner or a supper, don’t call your friends, nor your brothers, nor your kinsmen, nor rich neighbors, or perhaps they might also return the favor, and pay you back. 例文帳に追加
彼は自分を招いた人にも言った,「あなたが昼食や夕食を設ける時は,自分の友人たちも,兄弟たちも,親族たちも,富んでいる隣人たちも呼んではいけない。そうでないと。彼らも逆にもてなして,あなたに返礼することになるかも知れない。 - 電網聖書『ルカによる福音書 14:12』
For John came neither eating nor drinking, and they say, ‘He has a demon.’ 例文帳に追加
というのも,ヨハネがやって来て食べも飲みもしないと,彼らは,『彼には悪霊がいる』と言う。 - 電網聖書『マタイによる福音書 11:18』
Nor the seven loaves for the four thousand, and how many baskets you took up? 例文帳に追加
また,四千人のための七つのパン,そしてあなた方が幾つのかごに拾い集めたかを。 - 電網聖書『マタイによる福音書 16:10』
No one really credited the miller's absurd suspicions, nor the outrageous accusations born of them; 例文帳に追加
誰も、粉屋のばかげた疑いや、途方もない非難を本気で信じてはいませんでした。 - Ouida『フランダースの犬』
He could not feel her near him in the darkness nor her voice touch his ear. 例文帳に追加
近くの闇の中にいる彼女や耳に触れる彼女の声を彼は感じなくなっていた。 - James Joyce『痛ましい事件』
Druse neither turned his head nor looked at him, but lay 例文帳に追加
ドラーズはそちらに頭を向けなかったし、また目を向けることもなく、ただ横たわっていた。 - Ambrose Bierce『空飛ぶ騎兵』
When the microcomputer runs out of control while depressing an OFF key 20, because the input sides 31, 32 of a NOR gate 30 turn to an L state, the output side of the NOR gate turns to an H state.例文帳に追加
切キー20の押下時にマイコンが暴走中であると、NORゲート30の入力側31、32は共にL状態となる為、NORゲートの出力側はH状態となる。 - 特許庁
In a computer system, a NOR emulating device using a controller and a NAND memory can be used instead of a main memory or of a BIOS NOR memory.例文帳に追加
コンピュータシステムにおいて、メインメモリの代わり或いはBIOS NORメモリの代わりに、コントローラ及びNANDメモリを用いたNORエミュレーティングデバイスを用いることが可能である。 - 特許庁
The game ball neither invades into the pig doll 16 side from the stage 24, nor collides to the pig dolls 16 and are not sandwiched between the pig dolls 16, nor hinders the action of the pig dolls.例文帳に追加
遊技球がステージ24から豚人形16側に侵入して豚人形16に衝突したり、豚人形16の間にはまり込んだりして動作を妨げることはない。 - 特許庁
When a refresh request is inputted into an AND gate 168 from the refresh timer and it is making memory access, the output of the NOR gate 167 becomes an 'L' level and the refresh request is blocked by the AND gate 168.例文帳に追加
リフレッシュタイマーからのリフレッシュ要求がANDゲート168に入力されたときメモリアクセス中であるとNORゲート167の出力は“L”レベルでありリフレッシュ要求はANDゲート168で阻止される。 - 特許庁
To provide a preservative for food, excellent in preservability of food, and safe, without deteriorating taste intrinsic to the food, nor flavor, nor color when added to the food, and to provide a method for preserving the food.例文帳に追加
食品の保存性に優れ、安全で、その添加により食品本来の味、風味、色調を損なうことのない食品用保存剤及び食品の保存方法を提供すること - 特許庁
The charging voltage of the capacitor C1 is input to one input of the NOR circuit NOR1, and the output Y of the NOR circuit NOR2 is input to the other input.例文帳に追加
NOR回路NOR1の一方の入力にはコンデンサC1の充電電圧が入力され、他方の入力にはNOR回路NOR2の出力Yが入力されている。 - 特許庁
To provide a vending machine and an article-vending system which can promote sales of articles without causing article sellers nor consumers much troubleor time nor requiring much cost.例文帳に追加
商品販売者および消費者の何れにも多くの手間や費用をかけさせることなく、商品の販売を促進することができる自動販売機および商品販売システムを提供する。 - 特許庁
By such a common interface system, DRAM devices, SRAM devices, NAND flash memory devices, and NOR type flash memory devices are controlled by only one memory controller independently (or individually).例文帳に追加
このような共通インターフェイス方式によると、DRAM装置、SRAM装置、NAND型フラッシュメモリ装置、そしてNOR型フラッシュメモリ装置は、ただ一つのメモリコントローラによって独立的に(又は個別的に)制御される。 - 特許庁
The Registry shall neither verify the novelty, the inventive step nor the adequacy of the description, nor shall it ask for the report on the state of the art as provided for patents of invention.例文帳に追加
産業財産登録庁は,新規性,進歩性又は明細書の妥当性は審査しないものとし,また,発明の特許に規定される技術水準の報告書も求めないものとする。 - 特許庁
In a device for generating a video preview, a video section having a poor video quality is removed from a video material by removing a video section where neither voice filler, nor excessive camera work, nor effective photographed video exists.例文帳に追加
映像素材から、音声フィラーや過度なカメラワークや有効な撮影映像が存在しない映像区間を除去することで、映像品質の低い映像区間を除去する。 - 特許庁
Further, the block members 30, 30 for the partition can be easily assembled because of needing neither connecting fittings nor adhesives nor tools particularly in assembling the block members 30, 30 for the partition.例文帳に追加
また、間仕切用ブロック材30,30を組み付けるにあたって、特に接続金具や接着剤や工具等を要しないため、容易に間仕切用ブロック材30,30を組み付けることができる。 - 特許庁
A negative-electrode current collector 22a has a tensile strength of not less than 150 N/mm^2 nor more than 400 N/mm^2 and has an elongation of not less than 3% nor more than 20% under a tensile test.例文帳に追加
負極集電体22aは、引張強さが150N/mm^2 以上400N/mm^2 以下で、かつ引張試験による伸びが3%以上20%以下である。 - 特許庁
To provide a gel composition having excellent adhesion, without requiring complicated treatment, nor a composition of high cost, nor causing trouble in an electric contact point, to provide a coating agent, and to provide a sealing method.例文帳に追加
煩雑な処理や高価な組成物を必要とすることなく、電気接点障害を生じず、優れた密着性を有するゲル組成物、コーティング剤及び封止方法を提供する。 - 特許庁
To avoid wiring congestion and to reduce chip area by effectively using wiring resources without decreasing the number of connection via holes nor causing a power source EM error nor a voltage drop.例文帳に追加
接続ヴィア数を減らさず、電源EMエラーや電圧降下を発生させることなく、配線リソースを有効に活用できるようにし、配線混雑を回避し、さらにチップ面積を縮小する。 - 特許庁
On a semiconductor chip 1 as a unit, a NOR-type flash memory forming area 2, including NOR type memory cell transistors and a DINOR-type flash memory formation area 3 are formed.例文帳に追加
1単位の半導体チップ1にNOR型メモリセルトランジスタを含むNOR型フラッシュメモリ形成領域2とDINOR型フラッシュメモリ形成領域3とが作り込まれている。 - 特許庁
Article 118 Neither an officer nor a staff member of an Information Management Entity nor a person who held one of those positions shall divulge confidential information that comes to be known to them in relation to the Information Management Business. 例文帳に追加
第百十八条 情報管理センターの役員若しくは職員又はこれらの職にあった者は、情報管理業務に関して知り得た秘密を漏らしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The respective input terminals an, aw, as, ae are connected to respective input terminals of a NOR circuit 12, and an output of the NOR circuit 12 is supplied to an input terminal (a) of an internal nucleus circuit 11.例文帳に追加
各入力端子an,aw,as,aeをノア(NOR)回路12の各入力端子に接続し、ノア(NOR)回路12の出力を内部中核回路11の入力端子aに供給する。 - 特許庁
These in their turn may all be derived from either joint denial (Boolean ``nor'', true only if both A and B are false), or from alternative denial (Boolean ``nand,'' false only if both A and B are true). 例文帳に追加
それらは今度は、すべて結合否定(ブールのNOR、AとB両方が偽の場合真)か二者択一否定(ブールのNAND、AとB両方が真の場合偽)かのどちらかから導かれるだろう。 - コンピューター用語辞典
To provide the manufacturing method of a card, in which neither a card curls, nor IC chips break, nor images deteriorate and by which the development of burrs can be lowered effectively and further perfectly suppressed.例文帳に追加
カードの湾曲、ICチップや磁気記録層等の破損、画像の劣化等がなく、効果的にバリの発生を低く、更には完全に抑えることが可能なカードの製造方法を提供する。 - 特許庁
To obtain a detergent composition having excellent foaming and foam qualities, neither tenseness nor squeaky feeling in rinsing, causing neither stickiness nor stiffness by continuous use for a long period of time.例文帳に追加
泡立ち、泡質が良好で、すすぎ時のつっぱり感やきしみ感がなく、長期間の連用によってもべたつき感、ごわつき感が生じない洗浄剤組成物を提供することにある。 - 特許庁
He was sure to recover, the doctor said, but in the meantime, and for weeks to come, he must not walk nor move his arm, nor so much as speak when he could help it. 例文帳に追加
先生が言うには、船長は回復することは間違いないが、治るまでの数週間は歩いても腕を動かしてもだめだし、できることなら話してもいけないということだった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
The eye wandered from object to object, and rested upon none - neither the _grotesques_ of the Greek painters, nor the sculptures of the best Italian days, nor the huge carvings of untutored Egypt. 例文帳に追加
私の目は物から物へと移っていき、グロテスクなギリシャの絵画にも、イタリアの最盛期の彫刻にも、古代エジプトの巨大な彫り物にも、どこにも目を留めることはしませんでした。 - Edgar Allan Poe『約束』
The nucleic acid is transfected into the cell by seeding the cell for nucleic acid transfection to the microarray and culturing the cell thereon, without preparing a virus vector nor a mixture of the nucleic acid and the nucleic acid transfection agent after culturing the cell, nor adding the nucleic acid transfection agent nor the additive.例文帳に追加
該マイクロアレイに核酸導入用細胞を播種し、培養することで、細胞培養後にウイルスベクターや核酸と核酸導入剤の混合物を調製する必要なく、または核酸導入剤や添加剤の添加の必要なく核酸を細胞に導入することができる。 - 特許庁
To provide an optical compensation film that is a cellulose ester film for a TN type liquid crystal display having neither gradation, nor inversion, nor blackout, nor white spot, and also having superior viewing angle characteristics, by tilting an optical axis from a film surface normal direction by rolling processing.例文帳に追加
本発明の目的は、光学軸をフィルム面法線方向から圧延処理によって傾斜させることにより、階調反転、黒つぶれ、白抜けがなく、視野角特性に優れたTN型液晶装置用のセルロースエステルフィルムである光学補償フィルムを提供することにある。 - 特許庁
The small bump (P) is used for neither the connection with the mounting board nor the connection with the screening tester.例文帳に追加
小さなバンプ(P)は実装基板との接続にもスクリーニングテスタとの接続に用いられない。 - 特許庁
To provide a manufacturing method of a thermoelectric device in which neither a thermoelectric material nor an electrode is damaged.例文帳に追加
熱電材または電極に損傷を受けない熱電装置の製造方法を提供すること。 - 特許庁
To realize an optical relay which can latch without using a movable solid mirror nor an air bubble in liquid.例文帳に追加
可動式固体ミラーや、液体中の気泡を用いず、ラッチ可能な光学リレーを実現する。 - 特許庁
To provide a composite container having inner and outer containers fixed firmly not by bonding nor fusion bonding.例文帳に追加
内外容器が接着や融着によらず強固に固定された複合容器を提供すること。 - 特許庁
The driver drops a received packet when the packet is neither authenticated nor related.例文帳に追加
ドライバは、パケットが認証および関連付けされていない場合に受け取られたパケットをドロップする。 - 特許庁
To provide an IC transfer tray which causes no contact failure nor electrostatic breakdown in ICs.例文帳に追加
ICが接触不良や静電破壊などを起こすことのないIC搬送用トレイを提供する。 - 特許庁
The groove radius ratio of an inner ring 1 serving as a rotating ring is not less than 51.5% nor more than 53.0%.例文帳に追加
回転輪である内輪1の溝半径比を51.5%以上53.0%以下とする。 - 特許庁
The card slot 201 does not have any function nor instrument to eject the UIM card 301.例文帳に追加
そしてカードスロット201は、UIMカード301を取り出す機能および器具を具備していない。 - 特許庁
The angle formed by the reflection area of the mirror 1 and the optical axis is not less than 0° and nor more than 90°.例文帳に追加
ミラー1の反射面の光軸とのなす角度は0度以上90度以下である。 - 特許庁
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT” 邦題:『奇妙な依頼人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Charles Dickens 1837, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”A Horseman in the Sky” 邦題:『空飛ぶ騎兵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1889, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Declaration of Independence” 邦題:『独立宣言』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 katokt プロジェクト杉田玄白正式参加作品 (http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”A Painful Case” 邦題:『痛ましい事件』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Assignation” 邦題:『約束』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Homesteading the Noosphere” 邦題:『ノウアスフィアの開墾』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Eric S. Raymond 著 山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳 リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。 詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

