| 意味 | 例文 |
Return Codeの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 124件
The recording paper P conveyed in a conveying direction Y by rotation of a conveying drive roller 51 is guided in a feeding direction YF by the guide member 81 while supported in a state in which it is pressed in a direction left from a paper return lever 78 (direction indicated by code F).例文帳に追加
搬送駆動ローラ51の回転により搬送方向Yへ搬送される記録紙Pは、案内部材81によって、紙戻しレバー78から離間する方向(符号Fで示した方向)へ押動された状態で支持されながら給送方向YFへ案内される。 - 特許庁
In the worship room 12, a control panel 51 with a register code input key and a worship charnel box return switch and a sequential control device 54 for operating the charnel shelf put-in/out device 21, a charnel box delivery device and a charnel box carrying device in sequence are installed.例文帳に追加
また礼拝室12に、登録コード入力用キー52と礼拝納骨箱返納スイッチ53付きの制御盤51と、納骨棚出し入れ装置21、納骨箱受け渡し装置及び納骨箱搬送装置を逐次的に作動する逐次制御装置54を設置する。 - 特許庁
A VFM-PP demodulation part 12 demodulates a code sequence which is binarized by an encoding part 11 and made into inverse NRZI (Non Return to Zero Inverted) at need according to the first inversion table to generate a data stream and outputs it to a DSV control bit taking out part 13.例文帳に追加
VFM−PP復調部12は、符号列化部11によって2値化され、必要に応じて逆NRZI化された符号列を、第1の逆変換テーブルに従って復調して、データ列を生成し、DSV制御ビット取出し部13に出力する。 - 特許庁
When the following functions return ``frame records,'' each record is a tuple of six items: the frame object, the filename,the line number of the current line, the function name, a list of lines of context from the source code, and the index of the current line within that list.例文帳に追加
以下の関数には、戻り値として``フレームレコード''を返す関数があります。 ``フレームレコード''は長さ6のタプルで、以下の値を格納しています:フレームオブジェクト・ファイル名・実行中の行番号・関数名・コンテキストのソース行のリスト・ソース行リストの実行中行のインデックス。 - Python
When it is determined that the behavior is not abnormal, the computer device 300 continues the execution of the software, and when it is determined that the behavior is abnormal, analyzes a code corresponding to the acquired return address string, and detects the presence of the fraudulence processing according to the analysis results.例文帳に追加
異常でないと判定された場合にはソフトウェアの実行を継続する一方、異常であると判定された場合には、コンピュータ装置300は、取得したリターンアドレス列に対応するコードを解析し、解析結果に応じて不正処理の有無を検出する。 - 特許庁
In this system, an orderer of a commodity can directly and easily perform delivery status confirmation, order cancel, and commodity return by use of the portable terminal with two-dimensional bar code reading function, which is connectable to the Internet and can transmit a terminal unique number thereof to a server.例文帳に追加
二次元バーコード読み取り機能がついており、インターネット接続が可能で、有している端末固有番号をサーバに送信することができる携帯端末を用いて、商品の注文者がダイレクトかつ簡単に、配送状況確認、注文キャンセル、返品を行うことができるシステムを提供する。 - 特許庁
This electronic key system can perform the operation such as door locking and engine operation in a vehicle 2 when an electronic key 1 receives a request signal Srq transmitted from the vehicle 2 and ID checking through smart communication for making the electronic key 1 return an ID code signal Sid into the vehicle 2 is satisfied.例文帳に追加
電子キーシステムは、車両2から発信されたリクエスト信号Srqを電子キー1が受信すると、電子キー1がIDコード信号Sidを車両2に返信するスマート通信によるID照合が成立すれば、車両2のドアロックやエンジンの操作が可能となる。 - 特許庁
But since the return value can only be used portably to restore it, that is not very useful (except perhaps to find out whether or not the locale is "C").When Python code uses the locale module to change the locale,this also affects the embedding application.例文帳に追加
しかし、返される値もロケールの復帰のために使えるだけなので、さほど便利とはいえません (例外はおそらくロケールが "C" かどうか調べることでしょう)。 ロケールを変更するために Python コードで locale モジュールを使った場合、Python を埋め込んでいるアプリケーションにも影響を及ぼします。 - Python
To provide a processing gain improving system by encoding of a modulation signal which can improve signal processing gain by phase-modulating or frequency-modulating, binarizing and encoding a PGC modulated signal, and performing synchronous detection of return light by a transmitted replica code train.例文帳に追加
PGC変調信号を位相変調あるいは周波数変調して2値化して符号化を行い、戻り光の同期検波を送信したレプリカ符号列で行うことにより、信号処理利得を向上することができる変調信号の符号化による処理利得向上方式を提供する。 - 特許庁
Therefore, according to the duty to return unjust enrichment under Article 703 of the Civil Code (or at least through the analogical application of Article 703 of the Civil Code where its clauses do not directly apply), the user may not employ the information property if a license agreement has not been formed and, in order to ensure that the user will not employ it, the Vendor may demand that the user completely erase (delete) the information property. 例文帳に追加
したがって、民法第703条の不当利得返還義務の内容として(仮に、同法第703条の不当利得返還義務そのものの内容に当たらない場合は、少なくとも同条を類推適用して)、ライセンス契約が成立しなかった場合、ユーザーは情報財を使用することができず、これを担保するために、ベンダーはユーザーに対して、当該情報財を全て消去(削除)するよう求めることができると解するのが合理的である。 - 経済産業省
In this electronic key system, ID checking through smart communication for making an electronic key 1 return an ID code signal Sid into a vehicle 2 is performed when the electronic key 1 receives a request signal Srq transmitted from the vehicle 2, and the operation of a door lock and an engine mounted on the vehicle 2 becomes possible if the ID checking is satisfied.例文帳に追加
電子キーシステムは、車両2から発信されたリクエスト信号Srqを電子キー1が受信すると、電子キー1がIDコード信号Sidを車両2に返信するスマート通信によるID照合が行われ、ID照合が成立すれば、車両2に設置されたドアロックやエンジンの操作が可能となる。 - 特許庁
The politics by Emperor Uda (called Kanpyo no chi - Glorious rule in Kanpyo era) strongly aspired to return to the Ritsuryo system (a system of centralized government based upon the ritsuryo code) which controlled influential families (dominant nobilities, temples and shrines) and protected peasant folks, and Tokihira also followed this policy, for example, by promulgating a law to enforce handen (the allotted farmland) in 902 during his administration. 例文帳に追加
宇多天皇の政治(寛平の治と呼ばれる)は、権門(有力貴族・寺社)を抑制し、小農民を保護するという律令制への回帰を強く志向していたが、時平もこの方針を受け継ぎ、例えば時平執政期の902年(延喜2年)には班田を励行する法令が発布されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(A) Shrink-wrap contract If the user is aware of the contents of a license agreement before breaking the seal of the media (such as the film wrap or seal) and he proceeds to break the seal with intent to conclude a license agreement, the license agreement is formed ("shrink-wrap contract") (Paragraph 2, Article 526 of the Civil Code). In such case, the user cannot return the product on the ground that he did not consent to the agreement. 例文帳に追加
ⅰ)シュリンクラップ契約の場合ユーザーが、媒体の封(フィルムラップやシール等)の開封前に、ライセンス契約の内容を認識し、契約締結の意思をもって媒体の封を開封した場合は、ライセンス契約が成立(民法第526条第2項)しているため、不同意を理由とした返品は認められない。 - 経済産業省
.(B) Click-on contract If the user is aware of the contents of the license agreement before clicking the button "I Agree (to the license agreement)", where he clicks the button with intent to conclude a license agreement, the license agreement is formed ("click-on contract") (Paragraph 2, Article 526 of the Civil Code). Therefore, he cannot return the product on the ground that he did not consent to the agreement. 例文帳に追加
ⅱ)クリックオン契約の場合ユーザーが、画面上で「(ライセンス契約に)同意する」というボタンをクリックする前に、ライセンス契約の内容を認識し、契約締結の意思をもってクリックした場合は、ライセンス契約が成立(民法第526条第2項)しているため、不同意を理由とした返品は認められない。 - 経済産業省
To restrain a misjudgment of a received-signal judging means due to the variation in the voltage of a battery in relation to an electronic key system in which a portable unit having both a received-signal judging means for judging the appropriateness of the request code transmitted from a fixed station and a transmitting means for transmitting a return signal on the basis of the result of the judgment is used.例文帳に追加
本発明は、固定局から送信されたリクエストコードの妥当性を判定する受信判定手段と、その判定結果に基づいて返送信号を送信する送信手段を有する携帯機を用いた電子キーシステムに関し、バッテリー電圧の変動による受信判定手段の誤判定を抑制することを目的とする。 - 特許庁
A control part 22 in a reader/writer 2 determines that the specified person moves in a direction from the outside of the building to the inside (direction of going out from a target area to the outside of the target area), and return request impossibility of a response signal to an identification code (ID) of a tag 1 carried by the specified person is set in a memory part 23.例文帳に追加
故に、リーダ/ライタ2の制御部22では当該特定人が屋外から屋内へ入る向き(対象領域内から対象領域外へ出る向き)に移動したと判定することができ、当該特定人が携帯するタグ1の識別符号(ID)に対して応答信号の返信要求不可をメモリ部23に設定する。 - 特許庁
Kanpyo no chi was intended as a return to the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code) that protected tenant farmers and suppressed influential families (noble families, temples and shrines with power) by restricting direct bondage between oshinke (nobles in the capital) and the rich classes in the provinces, while at the same time, it was also intended to reinforce organizations ruled by the emperor, including enhancing the kurododokoro (the Chamberlain's Office) and an increase of authority by the Kebiishicho (Office of Police and Judicial Chief). 例文帳に追加
寛平の治は、王臣家が諸国富豪と直接結びつくことを規制することで権門(有力貴族・寺社)を抑制し、小農民を保護するという律令制への回帰を強く志向したものであり、併せて蔵人所の充実や検非違使庁の権限拡充等天皇直属機関の強化を行うものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When a connector terminals 8a of an input plug 8 is inserted into an insertion hole 2b, a tip of the terminal 8a touches an operation part 21a so as to rotate the piece 21 clockwise and release a holding against the stepped part 14c, so that the reel 14 is rotated in the direction C by the return power of the spring 15 to wind the code 9.例文帳に追加
入力プラグ8の接続端子8aを挿入口2bに挿入すると、その先端が作動部21aに当たり、係止片21は時計方向に回動し、係止部21bの段落部14cに対する係止を解除するので、リール14はぜんまいばね15の復元力により矢印C方向に回動し入力コード9を巻き取る。 - 特許庁
In the case of transmitting information needing a reply such as a request of estimation or information needing return such as a delivery sheet, a transaction aid apparatus 3, a mail server 16, or a FAX server 15 is decided for transmission of the information, and when the FAX server 15 faxes the information, code information is attached to the information and the resulting information is transmitted.例文帳に追加
見積依頼のように回答を要する情報や納品書等の返送を要する情報を送信する際に、相手先のシステムに応じて、取引支援装置3、メールサーバ16、FAXサーバ15のいずれかを決定して当該情報を送信するとともに、FAXサーバ15によるファクシミリ送信で当該情報を送信する際に、当該情報にコード情報を付加して送信を行う。 - 特許庁
(I) Where important matters are not provided There are cases where the Vendor or the store is obliged to provide the user with the information necessary for the use of the information property (i.e. important matters). If such important matters are not provided and if, as a result, the user cannot use the information property, the user can return the product and demand a refund (Paragraph 2, Article 1 of the Civil Code). 例文帳に追加
(1)重要事項が不提供であった場合情報財を使用する上で必要な情報(=重要事項)については、ベンダー又は販売店がユーザーに提供する義務が課されると解される場合があり、それが提供されなかった結果、ユーザーが情報財を使用できなかった場合は、ユーザーは返品・返金を求めることができる可能性がある(民法第1条第2項)。 - 経済産業省
(1) Problem identification Where certain information property has been provided (transmitted) to a user in conclusion of a contract, if no license agreement is formed or has become invalid, the user has to both stop using the information property and to return any copy of the information property. These acts are necessitated by Article 703 of the Civil Code which places a duty on the user to avoid becoming unjustly enriched and under which the retention of any copies of information property constitutes a benefit. 例文帳に追加
①問題の所在契約のために相手方に情報財が提供(送信)されたが、ライセンス契約が不成立であったり、無効となったときは、ユーザーは単に情報財を使用しないのみならず、ユーザーが複製した情報財についても、目的たる情報財による利得であるとして、民法第703条により、不当利得返還義務を負うのではないかとも考えられる。 - 経済産業省
As start-ups in which angel investments are made are challenge businesses that face higher risks, the majority of them fail. Few of the failed companies, especially smaller ones, are liquidated through legal proceedings. Most of them, instead, are left as “zombies.” In the United States, the tax code allows taxpayers to regard investment in such companies as deductible expense in relatively simple ways, by, for instance, declaring it on a tax return. Japan should consider whether and/or how to introduce some measures to allow such equity to be deductible. 例文帳に追加
エンジェル投資の対象となるベンチャー企業の営む事業は事業リスクの高いビジネスであるから、その大半は成功しない。他方、ビジネスに失敗をしても、特に小規模企業の場合、法的整理を行うケースは少数であり、多くは「リビング・デッド」(死に体)の状態に陥ることが多い。米国においては、「リビング・デッド」の状態であっても、投資家の申告等により税法上比較的簡便に損失計上が可能となっている。日本においても、「リビング・デッド」となった株式の損失計上について何らかの検討をする必要がある。 - 経済産業省
(3) Where any of the events specified in the following items occurs with regard to the petitions listed in the respective items, the court shall, upon petition, order the return of the amount of money calculated by deducting half of the amount of the fee payable (excluding the amount that is deemed to have been paid, pursuant to the provisions of Article 5; in the case of the fee pertaining to one of the two or more claims subject to the totaling prescribed in Article 9, paragraph (1) of the Code of Civil Procedure, the amount obtained by dividing the amount of the fees according to the value of each claim) (or 4,000 yen shall be deducted if half of the amount of the fees payable is less than 4,000 yen) from the amount of fees paid (excluding the amount that is deemed to have been paid pursuant to the provisions of Article 5): 例文帳に追加
3 次の各号に掲げる申立てについてそれぞれ当該各号に定める事由が生じた場合においては、裁判所は、申立てにより、決定で、納められた手数料の額(第五条の規定により納めたものとみなされた額を除く。)から納めるべき手数料の額(同条の規定により納めたものとみなされた額を除くものとし、民事訴訟法第九条第一項に規定する合算が行われた場合における数個の請求の一に係る手数料にあつては、各請求の価額に応じて案分して得た額)の二分の一の額(その額が四千円に満たないときは、四千円)を控除した金額の金銭を還付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 16 Articles 668 (joint ownership of partnership assets), 669 (responsibility of persons delaying in making cash contribution), 671 though 674 (mutatis mutandis application of provisions for entrustment, resignation or removal of an executor of business, partners' right of inspection of the state of business and assets and proportion in respect of distribution of profits and losses to partners), 676 (restriction on disposal of equity interest by partners and prohibition of split of partnership assets), 677 (prohibition of set-off by debtors to the partnership), 680 (expulsion), 681 (return of equity interest to withdrawing partners), 683 (request for dissolution by partners), 684 (non-retroactiveness of effect of termination), 687 (resignation or removal of partner liquidators) and 688 (authority of liquidators and method of distribution of remaining assets) of the Civil Code (Act No. 89 of 1896) shall apply mutatis mutandis with respect to a Partnership. 例文帳に追加
第十六条 組合については、民法(明治二十九年法律第八十九号)第六百六十八条(組合財産の共有)、第六百六十九条(金銭出資遅滞者の責任)、第六百七十一条から第六百七十四条まで(委任の規定の準用、業務執行者の辞任又は解任、組合員の業務及び財産の状況の検査権並びに組合員の損益分配の割合)、第六百七十六条(組合員の持分処分の制限及び組合財産分割の禁止)、第六百七十七条(組合債務者の相殺の禁止)、第六百八十条(除名)、第六百八十一条(脱退組合員の持分の払戻し)、第六百八十三条(組合員の解散請求)、第六百八十四条(解除の効力の不そ及)、第六百八十七条(組合員である清算人の辞任又は解任)及び第六百八十八条(清算人の職務権限及び残余財産の分割方法)の規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 意味 | 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
