1016万例文収録!

「SURPLUS STOCK」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > SURPLUS STOCKの意味・解説 > SURPLUS STOCKに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

SURPLUS STOCKの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 50



例文

have surplus stock例文帳に追加

過剰に在庫がある - Weblio英語基本例文集

Vaccines were disposed of due to surplus stock.例文帳に追加

ワクチンが余って廃棄されたそうです。 - 時事英語例文集

The server 10 can automatically subtract the surplus stock as a result of the transfer, and it can automatically order when the surplus stock is below an ordering point.例文帳に追加

サーバー(10)は移送の結果における余剰在庫の自動引落し、更に発注点割れに際しての自動発注ができる。 - 特許庁

SALES MEDIATION SYSTEM FOR SURPLUS STOCK USING INTERNET例文帳に追加

インターネットを用いた過剰在庫の販売仲介システム - 特許庁

例文

To provide a stock management method which minimizes the surplus stock of products in one day and enables proper stock management.例文帳に追加

1日のうちで生産品の余剰在庫を極力無くし、適切な在庫管理を行うことができる在庫管理方法を提供する。 - 特許庁


例文

A stock which can be transferred between store terminals 20 and 30 is recorded as surplus stock in a surplus stock file 13 in a server 10, and each store terminal 20 and 30 can freely invoke and confirm the surplus stock in transfer of a short item.例文帳に追加

サーバー(10)に店舗端末(20,30)間で移送可能な在庫を余剰在庫として余剰在庫ファイル(13)に記録し、不足品目の移送に際して各店舗端末(20,30)がこの余剰在庫を自由に呼び出し参照確認できる。 - 特許庁

(xxv) "Dividend Property" means the property to be distributed in cases where a Stock Company pays the Dividend of Surplus; 例文帳に追加

二十五 配当財産 株式会社が剰余金の配当をする場合における配当する財産をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To accurately reflect the countermeasure result to the property of surplus stock in a production planning.例文帳に追加

余剰在庫の性質に対する対処結果を的確に生産計画に反映すること。 - 特許庁

To perform content business without generating opportunity loss and surplus stock.例文帳に追加

機会損失及び余剰在庫を発生させずにコンテンツビジネスを行うことを目的とする。 - 特許庁

例文

To provide a method for mediating transactions of a surplus stock on a network.例文帳に追加

余剰在庫のネットワーク上での取引を仲介する方法を提供すること。 - 特許庁

例文

Article 453 A Stock Company may distribute dividends of surplus to its shareholders (excluding such Stock Company). 例文帳に追加

第四百五十三条 株式会社は、その株主(当該株式会社を除く。)に対し、剰余金の配当をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Commodities to be disposed as surplus stock are taken as discount objects in accordance with stock information in the store, and these commodities are selected.例文帳に追加

店舗の在庫情報より余剰在庫となり処分する商品を割引対象とし、その商品を選択する。 - 特許庁

To efficiently provide information about surplus stock that a producer owns, in such a way as to configure the stock to match the specifications requested by an orderer, so that the producer can reduce the stock of surplus parts, and so that the orderer can obtain quickly and at reduced cost the product that matches the specifications.例文帳に追加

生産者は余剰部品の在庫を削減できるとともに、注文者は仕様に合致した製品を迅速かつ安価に入手できるように、生産者が保有する余剰在庫を注文者の要求仕様に合致した形態として効率的に情報提供する。 - 特許庁

Article 452 A Stock Company may, by resolution of a shareholders meeting, make the appropriation of its surplus, including, but not limited to, the disposition of loss and funding of voluntary reserves (excluding those provided for in the preceding Division and those which dispose of the property of the Stock Company, including, but not limited to, dividends of surplus). In such cases, the Stock Company shall decide on the amount of such appropriation of surplus and other matters prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice. 例文帳に追加

第四百五十二条 株式会社は、株主総会の決議によって、損失の処理、任意積立金の積立てその他の剰余金の処分(前目に定めるもの及び剰余金の配当その他株式会社の財産を処分するものを除く。)をすることができる。この場合においては、当該剰余金の処分の額その他の法務省令で定める事項を定めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) If a Stock Company pays dividends of surplus, it shall record an amount equivalent to one tenth of the amount of the deduction from surplus as a result of the payment of such dividends of surplus as capital reserves or retained earnings reserves (hereinafter referred to as "Reserves"), pursuant to the provisions of the applicable Ordinance of the Ministry of Justice. 例文帳に追加

4 剰余金の配当をする場合には、株式会社は、法務省令で定めるところにより、当該剰余金の配当により減少する剰余金の額に十分の一を乗じて得た額を資本準備金又は利益準備金(以下「準備金」と総称する。)として計上しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(b) payment of dividends of surplus (limited to the case where the Dividend Property is only the shares of the Succeeding Stock Company in Absorption-type Company Split). 例文帳に追加

ロ 剰余金の配当(配当財産が吸収分割承継株式会社の株式のみであるものに限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(b) payment of dividends of surplus (limited to the case where the Dividend Property is only shares of the Stock Company Incorporated through Incorporation-type Company Split). 例文帳に追加

ロ 剰余金の配当(配当財産が新設分割設立株式会社の株式のみであるものに限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a system and a method for material management which prevents double production and generates no surplus stock.例文帳に追加

二重生産を防止し、余剰在庫を発生させることのない資材管理システム及びその方法を提供すること。 - 特許庁

To efficiently transfer surplus stock which can be shared between stores, prevent excessive stocking, and reduce commodities of which terms of validy are expired.例文帳に追加

店舗間で流用できる余剰在庫を効率的に移送し、過剰仕入れの防止と有効期限切れ商品を低減できる。 - 特許庁

To generate no surplus stock even when there is an increase or a decrease in production and make the inventory adjustment, ordering or the like not complicated.例文帳に追加

増産や減産される場合でも余剰在庫が発生せず、かつ、在庫調整や発注などが煩雑にならないよう仕向けることができるようにする。 - 特許庁

From late 2009, a stock surplus decreased and industrial production and capacity utilization were maintaining a tendency to recover.例文帳に追加

2009年後半から在庫余剰が解消に向かい、鉱工業生産、鉱工業部門設備稼働率は回復傾向を維持している。 - 経済産業省

To provide a maintenance component management system capable of automatically computing the final requirement information of maintenance components on the basis of field fault result data in a supply source management device, managing stock information for the entire customers and effectively utilizing surplus stock among all the customers, a management method, the supply source management device and a program.例文帳に追加

保守部品の供給元管理装置は、顧客全体としての在庫情報を管理し、顧客間の余剰在庫を有効活用できる保守部品管理システム、管理方法、供給元管理装置、プログラムを提供する。 - 特許庁

Article 15 Notwithstanding the provision of Article 445, paragraph (4) (Amounts of Capital and Amounts of Reserves) of the Companies Act, in the case where a Stock Company pays dividends of surplus, it shall record the amount equivalent to one-fifth of the amount of the deduction from surplus as a result of the payments of such dividends of surplus as capital Reserves or retained earnings Reserves (hereinafter referred to as "Reserves"), pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加

第十五条 会社法第四百四十五条第四項(資本金の額及び準備金の額)の規定にかかわらず、剰余金の配当をする場合には、株式会社は、内閣府令で定めるところにより、当該剰余金の配当により減少する剰余金の額に五分の一を乗じて得た額を資本準備金又は利益準備金(以下「準備金」と総称する。)として計上しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the cases provided for in the preceding paragraph, if a Stock Company issues two or more classes of shares with different features as to dividends of surplus, the Stock Company may decide the following matters as the matters listed in item (ii) of that paragraph in accordance with the features of such classes of shares: 例文帳に追加

2 前項に規定する場合において、剰余金の配当について内容の異なる二以上の種類の株式を発行しているときは、株式会社は、当該種類の株式の内容に応じ、同項第二号に掲げる事項として、次に掲げる事項を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The system allows positively selling domestically surplus vehicles overseas by establishing new sales routes while targeting overseas users as new consumers of vehicles managed as vehicles in stock, thereby reducing the number of vehicles in stock.例文帳に追加

本発明によれば、在庫車両として管理されている車両の新たな販売先として海外ユーザをターゲットにし、新たな販売ルートを確立することにより、国内で余剰状態にある車両を積極的に海外で販売することができるので、在庫車両数を削減することが可能である。 - 特許庁

There is a considerable amount of surplus stock of the SnoWiz line of ski wear— everything in the line will be sold for half price except for the after-ski boots which will be marked down 30%.例文帳に追加

スキーウェアのSnoWiz商品が、かなり大量の在庫過剰となっています。30%値下げされるアフタースキーブーツを除いて、このラインアップの全商品は半額で販売されます。 - Weblio英語基本例文集

(3) For the purpose of applying to a Stock Company the provision of Article 446, item (vii) (Amounts of Surplus) of the Companies Act, the term "Ordinance of the Ministry of Justice" in that item shall be deemed to be replaced with "Cabinet Office Ordinance." 例文帳に追加

3 株式会社に対する会社法第四百四十六条第七号(剰余金の額)の規定の適用については、同号中「法務省令」とあるのは、「内閣府令」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 446 The amount of the surplus of a Stock Company shall be the amount obtained by subtracting the sum of the amounts listed in item (v) through (vii) from the sum of the amounts listed in item (i) through (iv): 例文帳に追加

第四百四十六条 株式会社の剰余金の額は、第一号から第四号までに掲げる額の合計額から第五号から第七号までに掲げる額の合計額を減じて得た額とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 450 (1) A Stock Company may increase the amount of its stated capital by reducing the amount of its surplus. In such cases, the following matters shall be decided: 例文帳に追加

第四百五十条 株式会社は、剰余金の額を減少して、資本金の額を増加することができる。この場合においては、次に掲げる事項を定めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 451 (1) A Stock Company may increase the amount of its Reserves by reducing the amount of its surplus. In such cases, the following matters shall be decided: 例文帳に追加

第四百五十一条 株式会社は、剰余金の額を減少して、準備金の額を増加することができる。この場合においては、次に掲げる事項を定めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 454 (1) Whenever a Stock Company intends to distribute dividends of surplus pursuant to the provisions of the preceding article, it shall decide the following matters by resolution of a shareholders meeting: 例文帳に追加

第四百五十四条 株式会社は、前条の規定による剰余金の配当をしようとするときは、その都度、株主総会の決議によって、次に掲げる事項を定めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To prevent crops and flaws from entering the product of a taper plate without increasing the surplus amount of a slab being a base stock for the taper plate.例文帳に追加

テーパープレートの素材となるスラブの余剰量を多くすることなく、テーパープレート製品内にクロップおよび疵が入り込むことを確実に防止する。 - 特許庁

To provide a railway rolling stock system wherein electric power regenerative brakes are reinforced in a high-speed range, and surplus regenerative electric power is stored in a small power storage device to suppress an increase in trolley voltage.例文帳に追加

高速域において電力回生ブレーキを強化すると共に、余剰の回生電力を小型の蓄電装置に蓄積して架線電圧の上昇を抑えた鉄道車両システムを提供する。 - 特許庁

Further, the reason why Cr is not added at an impurity level is that the increase of its proof stress is suppressed, and the control of the proof stress of the stock is made to depend only on the surplus Si content.例文帳に追加

また、Crを不純物レベルの無添加としているのは、耐力増加を抑制し、素材耐力の制御を過剰Si量のみに依存させるためである。 - 特許庁

In other words, Japan’s income surplus has expanded on asingle-trackstructure, whereby the current account surplus leads to an increase in net external assets, which leads, in turn, to an income surplus expansion. On the other hand, in the UK and the US, the source of income balance is the “dual-track” structure where they have expanded both internal and external investments and profited from the difference between the return rate on external assets and return rate on external debts, thereby maintained income surplus (flow) even though net external assets (stock) have been on the decline.例文帳に追加

すなわち、我が国は「経常収支黒字→対外純資産増加→所得収支拡大」という「単線的」構造によって所得収支を拡大してきたのに対し、英国、米国については対外純資産(ストック)は減少しているものの、対内投資と対外投資の双方を拡大しつつ、対外資産収益率と対外負債収益率の格差を収益源とし、所得収支(フロー)の黒字を継続させてきたのであり、「複線的」構造によって所得収支を獲得しているといえる。 - 経済産業省

To obtain the trust of customers without passing up present business chances, and as a result, stabilize corporate management for a long period by considering an order at a planning phase, an intermediate product at a production phase and a stock product after production as the same as surplus stock under a certain condition and satisfying both demands of an original customer and a customer needing immediate purchase.例文帳に追加

計画段階の注文、生産段階の中間製品及び生産終了後の在庫製品をも一定の条件の下で余剰在庫と同等と見做して本来の顧客と緊急購入したい顧客の双方の要望を満足させることにより、現在のビジネスチャンスを逃すことなく顧客の信頼を獲得し、その結果として将来に渡って企業経営の安定化を図る。 - 特許庁

As already stated, the United States has carried out fund procurement from overseas centering on bonds with relatively low procurement costs, and has carried out asset management overseas centering on direct investment and stock invest with high rates of return. As a result, the United States has realized a surplus for balance on income up to now, although it is a net debtor nation, in which in terms of stock the amount of fund procurement from overseas is greater than the amount of asset management overseas.例文帳に追加

このように米国は、海外からの資金調達は比較的調達コストの低い債券を中心に行い、海外での資産運用は収益率の高い直接投資や株式投資を中心に行うことによって、ストックで見た海外からの資金調達額が海外での資産運用額よりも多い純債務国であるにもかかわらず、これまで所得収支の黒字を実現してきた。 - 経済産業省

To provide a circulating agency method which efficiently circulates goods in stock such as surplus machine elements, hydraulic and pneumatic devices, and materials, which are caused by design change, specification change, etc., in makers of industry such as machinery maker, among these makers.例文帳に追加

機械製造業者等の製造業種の企業において設計変更や仕様変更などによって発生する余剰な機械要素や油空圧機器、材料などの在庫品を、これらの企業間で効率的に流通させることのできる流通媒介方法を提供する。 - 特許庁

To provide an electric rolling stock system which utilizes energy effectively by accumulating the surplus regenerative energy, which cannot be converted into the energy in an aerial line due to the limitation of the regenerative power, etc., and performing power assist from a battery or a capacitor at power run in a high-speed range.例文帳に追加

回生パワーの制限等により架線に変換できない余剰の回生エネルギーをバッテリまたはコンデンサに蓄積し、高速域での力行時に、バッテリまたはコンデンサからのパワーアシストを行って、効果的にエネルギーを利用する電気車両システムを提供する。 - 特許庁

(4) For the purpose of applying to a Stock Company the provision of Article 461, paragraph (2), item (vi) (Restriction on Dividends) of the Companies Act, the term "the sum of the amounts recorded in each account title specified by a Ordinance of the Ministry of Justice" shall be deemed to be replaced with "the amount of entity conversion surplus under Article 91, paragraph (1) of the Insurance Business Act, the amount of merger surplus under Article 91, paragraph (1) of that Act, as applied mutatis mutandis with relevant changes in interpretation pursuant to Article 164, paragraph (4) and Article 165, paragraph (6) of that Act, or the sum of the amounts recorded in each account title specified by a Cabinet Office Ordinance." 例文帳に追加

4 株式会社に対する会社法第四百六十一条第二項第六号(配当等の制限)の規定の適用については、同号中「法務省令」とあるのは、「保険業法第九十一条第一項の組織変更剰余金額、同法第百六十四条第四項及び第百六十五条第六項において読み替えて準用する同法第九十一条第一項の合併剰余金額その他内閣府令」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Looking at the relations between net external assets and current account, while (i) Japan has accumulated net external assets as a result of cumulative current account surplus and recorded income surplus (flow), which is the product of incremental net external assets (stock) as income source (Figure 3.4.18), (ii) the UK and the US have recorded income surpluses even though their current accounts have been in the red continuously since the 1980s and the balance of net external assets has been decreasing (Figures 3.4.19 & 3.4.20).例文帳に追加

さらに、対外純資産と経常収支の関係について見ると、①我が国は経常収支黒字の累積の結果として対外純資産を積上げ、対外純資産(ストック)の増加を収益源として果実である所得収支(フロー)を計上してきた(第3‑4‑18図)のに対して、②英国、米国は1980年代以降経常収支赤字を続けており、対外純資産残高は減少を続けているにもかかわらず、所得収支の黒字を計上してきた(第3‑4‑19図、第3‑4‑20図)、ことが分かる。 - 経済産業省

At that time, because of the long-lasting peace, jomai which was originally stockpiled for the purpose of the military was gradually being used as a redress for the disaster such as famine, or diverted to the resources of extraordinary expenses, and finally, in 1689, the bakufu put the criteria of stock back before Kanbun era to cover the deficit of its financial affairs and sold the surplus rice. 例文帳に追加

当初、軍事目的のための備蓄米であった城米も長い間の平和のために次第に飢饉などの災害の救済や臨時の出費の際の財源に流用されるようになり、ついに元禄2年(1689年)には、幕府財政の赤字穴埋めのために備蓄量を寛文以前に戻し、その余剰を売却させている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To promote purchase of discount object commodities and to reduce surplus stock in a store to reduce the cost required for abandonment by enabling a consumer to instantaneously compare commodity names, discount prices, etc., of discount object commodities provided for consumers from plural retailing enterprises and providing needs of consumers as recipe information.例文帳に追加

複数の小売り企業が消費者に提供する割引対象商品の商品名、割引価格等を消費者が瞬時に比較でき、また消費者のニーズをレシピー情報として提供することにより、割引対象商品の購買を促進し、店舗における余剰在庫を減らし、廃棄にかかるコストを削減する。 - 特許庁

To provide a method for supporting efficiency enhancement of a supply chain, which prevents a delivery delay due to deficiency in goods inventory, even when a sales planning variation of sudden increment in the number of merchandising exceeding a merchandising variation assumed at the beginning arises, and minimizes a surplus stock of a product in time when a product life is terminated.例文帳に追加

当初想定した販売変動を上回る急な販売数増加の販売計画変動が生じても製品在庫の不足による出荷遅延を防止でき、且つ製品寿命が終了する時点での製品の余剰在庫の最小化を図ることができるサプライチェーンの効率化支援方法を提供する。 - 特許庁

This declining trend can be attributed to: (a) a consistently weakening trend in the US dollar since 2002, which has reduced the assessed value of US external debts, the majority of which are denominated in the US dollar, while boosting the assessed value of US external assets, the majority of which are denominated in foreign currencies;10 (b) an appreciation in the assessed value of external assets such as corporate stock held by the United States, and; (c) a surplus in US income balance (Figure 1-2-10).例文帳に追加

対外純債務残高の対名目GDP 比が減少傾向にある要因としては、①米国の対外債務の大半がドル建てである一方、対外資産の過半が外国通貨建てであるため4、2002年以降続くドルの減価傾向の中で、ドル建てで見た米国の対外資産の評価額が増加していること、②株式等米国が保有する対外資産の評価額が上昇していること、③所得収支が黒字を計上していることなどが挙げられる(第1-2-10図)。 - 経済産業省

Nevertheless, there is concern that the net debt to foreign countries as a percentage of GDP will increase in the future, in light of (a) the flattening out of the nominal effective exchange rate of the US dollar from 2005 onward, (b) the continued worsening of the trade balance, (c) the unlikelihood of external asset prices of the United States, including stock prices, continuing to rise in the long term, and (d) the decrease in the margin of surplus for the balance on income for two consecutive years from 2005 onward. It is thus necessary for the United States to try to control this by reducing its trade deficit to a certain degree (Figure 1-2-11).例文帳に追加

しかしながら、① 2005 年以降ドルの名目実効為替レートは横ばいに転じていること、②貿易収支は引き続き悪化を続けていること、③株価等米国の対外資産価格が長期的に上昇し続けるとは考えにくいこと、④2005 年以降 2 年連続で所得収支黒字幅が減少していることにかんがみれば、今後、対外純債務残高の名目GDP 比が増加することが懸念されることから、米国は、貿易赤字を一定程度縮小させることで、その抑制を図ることが必要である(第1-2-11図)。 - 経済産業省

(4) The provision of Article 91 shall apply mutatis mutandis to an Absorbing Stock Company. In this case, the term "amount of surplus in Entity Conversion" in that Article shall be deemed to be replaced with "amount of merger surplus"; the term "as a matter to be specified by the articles of incorporation pursuant to the provision of Article 86, paragraph (4), item (ii)" in Article 91, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "in its articles of incorporation"; the term "paragraph (2) of the preceding Article" in Article 91, paragraph (2) shall be deemed to be replaced with "paragraph (2) of the preceding Article as applied mutatis mutandis pursuant to Article 164, paragraph (3)"; and the terms "capital Reserve on Entity Conversion" and "calculations on Entity Conversion" in Article 91, paragraph (3) shall be deemed to be replaced with "capital Reserve on an absorption-type merger under Article 164, paragraph (1)" and "calculations on such absorption-type merger," respectively; any other necessary technical change in interpretation shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

4 第九十一条の規定は、吸収合併存続株式会社について準用する。この場合において、同条中「組織変更剰余金額」とあるのは「合併剰余金額」と、同条第一項中「第八十六条第四項第二号の定款で定める事項として、」とあるのは「定款で」と、同条第二項中「前条第二項」とあるのは「第百六十四条第三項において準用する前条第二項」と、同条第三項中「、組織変更」とあるのは「、第百六十四条第一項の吸収合併」と、「その他組織変更」とあるのは「その他当該吸収合併」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) The provision of Article 91 shall apply mutatis mutandis to a Formed Stock Company. In this case, the term "amount of surplus in Entity Conversion" in that Article shall be deemed to be replaced with "amount of surplus from consolidation"; the term "Article 86, paragraph (4), item (ii)" in Article 91, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "Article 165, paragraph (1), item (iii)"; the term "paragraph (2) of the preceding Article" in Article 91, paragraph (2) shall be deemed to be replaced with "paragraph (2) of the preceding Article as applied mutatis mutandis pursuant to Article 165, paragraph (5)"; and the terms "capital Reserve on Entity Conversion" and "calculations on Entity Conversion" in Article 91, paragraph (3) shall be deemed to be replaced with "capital reserve on a consolidation-type merger under Article 165, paragraph (1)" and "calculations on such consolidation-type merger," respectively; any other necessary technical change in interpretation shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

6 第九十一条の規定は、新設合併設立株式会社について準用する。この場合において、同条中「組織変更剰余金額」とあるのは「合併剰余金額」と、同条第一項中「第八十六条第四項第二号」とあるのは「第百六十五条第一項第三号」と、同条第二項中「前条第二項」とあるのは「第百六十五条第五項において準用する前条第二項」と、同条第三項中「、組織変更」とあるのは「、第百六十五条第一項の新設合併」と、「その他組織変更」とあるのは「その他当該新設合併」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The method specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 144-7, paragraph 1, item 2 of the Act shall be the method in which the amount of the net assets of the Member Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger is deemed to be the amount obtained by subtracting the amount listed in item 7 from the total of the amounts listed in items 1 to 6 inclusive as on the calculation date (which means the Absorption-Type Merger contract day [in the case where the calculation date which is different from the Absorption-Type Merger contract day is specified (limited to during the period between said Absorption-Type Merger contract day and the day when the Absorption-Type Merger came into effect) by said contract, said date]) (in the case where said obtained amount is less than five million yen, the amount shall be five million yen): (i) the amount of capital; (ii) the amount of capital reserve; (iii) the amount of profit reserve; (iv) the amount of surplus prescribed in Article 446 of the Company Act; (v) the amount pertaining to valuation/translation difference as of the last day of the final business year (in the case where the final business year does not exist, the day of the establishment of the Member Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger); (vi) the book value of the rights to subscribe for new shares of stock; (vii) the total amount of a persons own shares and the book value of the rights to - 101 - subscribe for new shares of stock. 例文帳に追加

法第百四十四条の七第一項第二号に規定する主務省令で定める方法は、算定基準日(吸 収合併契約を締結した日(当該吸収合併契約により当該吸収合併契約を締結した日と異な る時(当該吸収合併契約を締結した日後から吸収合併の効力が生ずる時までの間の時に限 る。)を定めた場合にあっては、当該時)をいう。以下この条において同じ。)における第 一号から第六号までに掲げる額の合計額から第七号に掲げる額を減じて得た額(当該額が 五百万円を下回る場合にあっては、五百万円)をもって吸収合併存続株式会社商品取引所 の純資産額とする方法とする。一資本金の額 二資本準備金の額 三利益準備金の額 四会社法第四百四十六条に規定する剰余金の額 五最終事業年度の末日(最終事業年度がない場合にあっては、吸収合併存続株式会社 商品取引所の成立の日)における評価・換算差額等に係る額 六新株予約権の帳簿価額 七自己株式及び自己新株予約権の帳簿価額の合計額 - 経済産業省

例文

Article 69 (1) With regard to the dissolution and liquidation of a cooperative, the provisions of Article 475 (excluding item (i) and item (iii)), Article 476, Article 478, paragraph (2) and paragraph (4), Article 479, paragraph (1) and paragraph (2) (limited to the portions other than those listed in the respective items), Article 481, Article 483, paragraph (4) and paragraph (5), Article 484, Article 485, Article 489, paragraph (4) and paragraph (5), Article 492, paragraphs (1) to (3), Articles 499 to 503, Article 507 (Liquidation of a Stock Company), Article 868, paragraph (1), Article 869, Article 870 (limited to the portions pertaining to item (ii) and item (iii)), Article 871, Article 872 (limited to the portions pertaining to item (iv)), Article 874 (limited to the portions pertaining to item (i) and item (iv)), Article 875, and Article 876 (Non-Contentious Cases) of the Companies Act and Article 40 (Judicial Decision for Appointment of a Person to Conduct Inspections) of the Non-Contentious Cases Procedure Act (Act No. 14 of 1898) shall apply mutatis mutandis; with regard to a liquidator of a cooperative, the provisions of Article 35-3, Article 35-4, Article 36-2, Article 36-3, paragraph (1) and paragraph (2), Articles 36-5 to 38-4 (excluding Article 36-7, paragraph (4)), Article 40 (excluding paragraph (1), paragraph (11), and paragraph (13)), Article 47, paragraphs (2) to (4), Article 48, and Article 53-2 of this Act, the provisions of Article 357, paragraph (1) of the Companies Act, paragraph (1) of the same Article as applied mutatis mutandis by replacing the terms pursuant to the provisions of Article 360, paragraph (3) of the same Act, and the provisions of Article 361, Article 381, paragraph (2), Article 382, the main clause of Article 383, paragraph (1), Article 383, paragraph (2) and paragraph (3), Articles 384 to 386, and Article 508 of the Companies Act shall apply mutatis mutandis; with regard to an action to pursue the liability of a liquidator of a cooperative, the provisions of Part 7, Chapter II, Section 2 (excluding Article 847, paragraph (2), Article 849, paragraph (2), item (ii) and paragraph (5), and Article 851, and excluding the portions pertaining to the company auditors in the case of a cooperative limiting the audit authority)(Action to Pursue the Liability, etc. of a Stock Company) of the same Act shall apply mutatis mutandis; and with regard to a liquidator of a cooperative limiting the audit authority, the provisions of Article 353, Article 360, paragraph (1) and Article 364 of the same Act shall apply mutatis mutandis. In this case, the phrase "an inventory of property, a balance sheet, a profit and loss statement, and a plan for the appropriation of surplus or a plan for the disposal of losses" in Article 40, paragraph (2) shall be deemed to be replaced with "an inventory of property and a balance sheet," the term "a business report" in the same paragraph shall be deemed to be replaced with "an affairs written report," the term "business report" in paragraph (3), paragraphs (5) to (10), and paragraph (12), item (i) and item (iii) of the same Article shall be deemed to be replaced with "affairs written report," the term "the directors (or, for a Company with Board of Directors, to the board of directors)" in Article 382 of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "the board of liquidators," the term "the following shareholders" in the portions of Article 479, paragraph (2) of the Companies Act other than those listed in the respective items shall be deemed to be "a member who has obtained the consent of or more one-fifth of all partner," the term "Ordinance of the Ministry of Justice" in Article 384, Article 492, paragraph (1), Article 507, paragraph (1), and Article 847, paragraph (1) and paragraph (4) of the same Act shall be deemed to be "ordinance of the competent ministry," the phrase "give public notice in the official gazette" in Article 499, paragraph (1) of the same Act shall be deemed to be replaced with "give public notice," and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

第六十九条 組合の解散及び清算については、会社法第四百七十五条(第一号及び第三号を除く。)、第四百七十六条、第四百七十八条第二項及び第四項、第四百七十九条第一項及び第二項(各号列記以外の部分に限る。)、第四百八十一条、第四百八十三条第四項及び第五項、第四百八十四条、第四百八十五条、第四百八十九条第四項及び第五項、第四百九十二条第一項から第三項まで、第四百九十九条から第五百三条まで、第五百七条(株式会社の清算)、第八百六十八条第一項、第八百六十九条、第八百七十条(第二号及び第三号に係る部分に限る。)、第八百七十一条、第八百七十二条(第四号に係る部分に限る。)、第八百七十四条(第一号及び第四号に係る部分に限る。)、第八百七十五条並びに第八百七十六条(非訟)並びに非訟事件手続法(明治三十一年法律第十四号)第四十条(検査をすべき者の選任の裁判)の規定を、組合の清算人については、第三十五条の三、第三十五条の四、第三十六条の二、第三十六条の三第一項及び第二項、第三十六条の五から第三十八条の四まで(第三十六条の七第四項を除く。)、第四十条(第一項、第十一項及び第十三項を除く。)、第四十七条第二項から第四項まで、第四十八条並びに第五十三条の二並びに会社法第三百五十七条第一項、同法第三百六十条第三項の規定により読み替えて適用する同条第一項並びに同法第三百六十一条、第三百八十一条第二項、第三百八十二条、第三百八十三条第一項本文、第二項及び第三項、第三百八十四条から第三百八十六条まで並びに第五百八条の規定を、組合の清算人の責任を追及する訴えについては、同法第七編第二章第二節(第八百四十七条第二項、第八百四十九条第二項第二号及び第五項並びに第八百五十一条を除き、監査権限限定組合にあつては、監査役に係る部分を除く。)(株式会社における責任追及等の訴え)の規定を、監査権限限定組合の清算人については、同法第三百五十三条、第三百六十条第一項及び第三百六十四条の規定を準用する。この場合において、第四十条第二項中「財産目録、貸借対照表、損益計算書、剰余金処分案又は損失処理案」とあるのは「財産目録、貸借対照表」と、「事業報告書」とあるのは「事務報告書」と、同条第三項、第五項から第十項まで並びに第十二項第一号及び第三号中「事業報告書」とあるのは「事務報告書」と、同法第三百八十二条中「取締役(取締役会設置会社にあっては、取締役会)」とあるのは「清算人会」と、同法第四百七十九条第二項各号列記以外の部分中「次に掲げる株主」とあるのは「総組合員の五分の一以上の同意を得た組合員」と、同法第三百八十四条、第四百九十二条第一項、第五百七条第一項並びに第八百四十七条第一項及び第四項中「法務省令」とあるのは「主務省令」と、同法第四百九十九条第一項中「官報に公告し」とあるのは「公告し」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS